Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boor-en breekhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelo misto
DK Borehammer
S
Borrhammare
N
Borhammer
SF Poravasara
GR Περιστροφικ σφυρί
35 mm HR3520
38 mm HR3850
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita HR3520

  • Page 1 Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως 35 mm HR3520 38 mm HR3850...
  • Page 4 19 Crank cap For hammering only 13 Rod 20 Hammer grease Wing bolt 14 Hex wrench SPECIFICATIONS Model HR3520 HR3850 Capacities Tungsten-carbide bit ..............35 mm 38 mm Core bit ..................79 mm 118 mm –1 No load speed (min ) ..............
  • Page 5 Pressing very hard on the made of resin and is subject to breakage. tool will not increase the efficiency. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
  • Page 6 19 Couvercle du carter Pour percussion seule 13 Tige 20 Graisse du marteau Ecrou à oreilles 14 Clé BTR SPECIFICATIONS Modèle HR3520 HR3850 Capacités Foret carbure ................35 mm 38 mm Foret trépan ................79 mm 118 mm –1 Vitesse à vide (min ) ..............
  • Page 7 Mode opératoire (Fig. 4) Poser le trépan sur la surface en béton et mettre l’outil en (Ne concerne pas la HR3520) marche. Dès que le trépan a attaqué le béton et formé un début d’entaille, retirer le foret de centrage. Poursuivre le Rotation et percussion : forage.
  • Page 8 Graissez l’outil chaque fois que vous rempla- cez les charbons. 1) Avant toute chose, procurez-vous auprès d’un distri- buteur MAKITA la dose (60 g) de lubrifiant SPECIAL. La viscosité de ce lubrifiant est particulière et la quantité à introduire doit être précisément respectée. 2) Faites tour- ner le burineur plusieurs minutes pour amener l’huile à...
  • Page 9 Hammerbohren 12 Zentrierbohrer 19 Kurbelgehäusedeckel Drehbohren 13 Stift 20 Schmiermittel Flügelschraube 14 Innensechskantschlüssel TECHNISCHE DATEN Modell HR3520 HR3850 Bohrleistung Vollbohrer .................. 35 mm 38 mm Bohrkronen ................79 mm 118 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ............. 440 Schlagzahl/min................3 300 2 900 Gesamtlänge ................
  • Page 10 Arbeitsfortschritt. schwenken. Zur Demontage des Einsatzwerkzeuges verfahren Sie im umgekehrter Reihenfolge. Wahl der Betriebsart (Abb. 4) (Nicht für HR3520) Hammerbohren: Zum Bohren in Beton, Granit, Ziegelstein usw. drehen Sie den Betriebsartenschalter in die Position k. Meißelbetrieb: Zum Meißeln, Stemmen, etc. drehen Sie den Betriebsar-...
  • Page 11 Bohrkrone von Hand abschrauben. (Abb. 10) einem Putzlappen das verbrauchte Öl soweit wie mög- Verwendung ohne Zentrierbohrer lich, und ersetzen Sie es durch 60 g Original-Makita Öl. Befestigen Sie die Bohrkrone auf dem Aufnahmeschaft. Die Bohr- und Meißelhämmer dürfen nur die jeweils vor- Setzen Sie den Aufnahmeschaft in die Werkzeugauf- geschriebene Menge an Öl erhalten, da ein Überschmie-...
  • Page 12 20 Grasso per martello Per sola martellatura 14 Chiave esagonale Bullone a farfalla 15 Coperchio posteriore DATI TECNICI MODELLO HR3520 HR3850 Capacità di Perforazione Punte con riporto al tungsteno ..........35 mm 38 mm Punta a corona ................. 79 mm 118 mm –1...
  • Page 13 Operazione della leva di cambio (Fig. 4) incontrollato. Una pressione forte sull’utensile non (Non disponible per la HR3520) aumenterà l’efficienza dell’utensile. Movimento rotativo e martellatura: Punta a corona (accessorio opzionale) Per forature su cemento armato, materiale pietroso, etc.,...
  • Page 14 Non strin- gete esageratamente il coperchio degli ingranaggi. È fatto di resina e potrebbe rompersi. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Page 15 12 Centerboor 19 Carterdeksel Alleen hameren 13 Staafijzer 20 Smeerolie voor Vleugelbout 14 Zeskantsleutel hamermechanisme TECHNISCHE GEGEVENS Model HR3520 HR3850 Capaciteit Hamerboren ................35 mm 38 mm Kroonboren ................79 mm 118 mm –1 Toerental onbelast/min. (min ) ........... 440 Aantal slagen/min.
  • Page 16 Kernboor (los verkrijgbaar) Werking van de wisselhefboom (Fig. 4) (Niet verkrijgbaar voor HR3520) Bij gebruik van een centerboor Schroef de kernboor vast op de adapter. Installeer deze Roteren plus hameren: vervolgens op dezelfde manier als een boor.
  • Page 17 Schakel het gereedschap vervolgens uit en verbreek de aansluiting op het lichtnet. Verwijder met de losverkrijgbare Makita nokkensleutel 35 de dop van het carter. Plaats het gereedschap op een tafel met het boor- einde naar boven, zodat het oude smeervet in het carter wordt verzameld.
  • Page 18 Para giro con martilleo 13 Varilla 20 Grasa para martillos Perno de aletas 14 Llavé hexagonal ESPECIFICACIONES Modelo HR3520 HR3850 Capacidad Broca de carburo de tungsteno ..........35 mm 38 mm Broca de núcleo ............... 79 mm 118 mm –1 Velocidad en vacío (min...
  • Page 19 Broca de núcleo (accessorio opcional) Modo de acción de selección (Fig. 4) Cuando utilice la broca central (No disponible para el HR3520) Enrosque la broca de núcleo en el adaptador. Instale la Giro con martilleo: broca de núcleo y el adaptador en la herramienta de la Para taladrar en hormigón, cemento, etc., gire la palanca...
  • Page 20 Apague la herramienta y desenchú- fela. Quite la tapa del cigüeñal usando una llave de pivo- tes 35 de Makita (accesorio opcional). Apoye la herramienta en la mesa con la punta de la broca mirando hacia arriba. Esto hará que la grasa vieja se junte dentro de la caja del cigüeñal.
  • Page 21 Rotação com percussão 13 Extractor 20 Massa de lubrificação Perno de orelhas 14 Chave hexagonal para martelo ESPECIFICAÇÕES Modelo HR3520 HR3850 Capacidade Broca de carboneto de tunguesténio ........35 mm 38 mm Broca de coroa ................. 79 mm 118 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ............
  • Page 22 Selecção do modo de funcionamento (Fig. 4) Encoste a broca de coroa no betão e ligue a máquina. (Não disponível para o HR3520) Logo que a broca de coroa tenha feito um furo pouco profundo no betão, extraia a broca de centragem. Em Função –...
  • Page 23 Retire a massa de lubrificação usada e substitua-a por outra nova (60 gr.). Utilize só massa de lubrificação da Makita (acessório opcional). Colocar mais do que a quantidade especificada (aprox. 60 gr.) pode prejudicar o funcionamento ou avariar a máquina. Coloque só a quantidade recomendada de massa de lubrificação.
  • Page 24 11 Borekroneholder 18 Tapnøgle hammerboring 12 Centrerbor 19 Krankdæksel For hammerboring alene 13 Dorn 20 OIle SPECIFIKATIONER Model HR3520 HR3850 Kapacitet Hammerbor ................35 mm 38 mm Borekrone ................. 79 mm 118 mm –1 Omdrejninger (min ) ..............440 Slagantal (per minut) ..............3 300 2 900 Længde ..................
  • Page 25 Sæt borekronen mod betonfladen og start maskinen. Når Valg af funktion (Fig. 4) borekronen har lavet en fordybning i betonfladen fjernes (Findes ikke til HR3520) centrerboret. Fortsæt så boringen. Hammerboring: For at afmontere borekronen følges anvisningerne som For at bore i cement, murværk osv.
  • Page 26 Lad maskinen køre i nogle minutter for at varme den op. Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Skru oliedæks- let af ved hjælp af Makita gaffelnøgle 35 (medfølger ikke). Sæt maskinen på bordet med værktøjsholderen pegende opad. Det vil få den gamle olie til at samle sig i krumtap- huset.
  • Page 27 Rotation med slag 12 Styrpinne 19 Vevhuslock Enbart slag 13 Metallstång 20 Smörjolja Vingskruv 14 Sexkantnyckel TEKNISKA DATA Modell HR3520 HR3850 Kapacitet HM-Borr ..................35 mm 38 mm Borrkrona .................. 79 mm 118 mm –1 Obelastat varvtal/min (min ) ............440 Slag per minut ................
  • Page 28 Sätt i styrpinnen. (Fig. 8) Omkoppling mellan borrning och mejsling (Fig. 4) (Ej tillämpliga för HR3520) Låt borrkronan vila mot betongen och slå på maskinen. Tag ur centralskäret när borrkronan har skurit en grund Rotation med slag: skåra i betongen.
  • Page 29 Starta maskinen och låt den gå några minuter så att den värms upp. Släpp strömställaren och dra ur stickproppen. Skruva loss vevhuslocket med Makita tappnyckel 35 (tappvidd 35 mm). Ställ sedan maskinen på en bänk med verktygsfästet riktat rakt upp så att oljan samlas i vevhu- set.
  • Page 30 Rotasjon med slag 12 Senterbor 19 Veivhuslokk Kun slag 13 Stang 20 Fett Vingemutter 14 Sekskantnøkkel TEKNISKE DATA Modell HR3520 HR3850 Kapasitet Hammerbor ................35 mm 38 mm Kronebor ................... 79 mm 118 mm –1 Tomgangsturtall (min ) .............. 440 Slag pr.
  • Page 31 La kjerneboret hvile på betongen og slå maskinen på. Valg av funksjon (Fig. 4) Når kjerneboret har laget en grunn rille i betongen, fjer- (Ikke tilgjengelig for HR3520) nes sentrumsboret. Fortsett så boringen. Rotasjon med slag: Kjerneboret demonteres ved å følge fremgangsmåte (1) Til boring i betong, murverk, etc., roteres skiftehendelen...
  • Page 32 Fjern det gamle fettet og legg inn 60 gram nytt fett. Bruk kun Makita originalfett. Ved å fylle for meget fett kan dette for- årsake dårlig hammerkapasitet og skade på verktøyet. Skru På velvhuslokket igjen og dra forsiktig til med hake- nøkkelen.
  • Page 33 Poraaminen 12 Keskusterä 19 Täyttöaukon kansi Piikkaus 13 Sauva 20 Voitelurasva Siipiruuvi 14 Kuusioavain TEKNISET TIEDOT Malli HR3520 HR3850 Poraustehot Kovametallikärkiset poranterät ..........35 mm 38 mm Kuruunupora ................79 mm 118 mm –1 Tyhjäkäyntikierrosluku (min ) ............. 440 Iskunopeus isuka/min ..............3 300 2 900 Kokonaispituus ................
  • Page 34 Tue keernakaira betonia vasten ja kytke kone käyntiin. Toiminnon valitsemien (Kuva 4) Kun keernakaira on porannut matalan uurteen betoniin, (Ei mallissa HR3520) irrota keskiöpora. Jatka sitten poraamista. Pyöriminen ja vasarointi: Keernakaira irrotetaan noudattamalla toimenpiteitä Kierrä vaihtovipu asentoon k, kun poraat betoniin, muu- (1) –...
  • Page 35 Pyyhi vanha rasva pois sisältä ja aseta tilalle uutta rasvaa määrätty määrä (noin 60 g). Käytä aina vain aitoa Makita-rasvaa (lisävaruste). Jos rasvaa pannaan enemmän kuin mitä on määrätty (noin 60 g), vasarointi saattaa toimia virheellisesti tai työkalu mennä epäkun- toon.
  • Page 36 20 Γράσσο σφυριού Μ νο για σφυροκ πηση 14 Εξαγ. κλειδί Φτερωτ µπουλ νι 15 Πίσω κάλυµµα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HR3520 HR3850 Ικαν τητες Αιχµή ανθρακασβεστίου -βολφραµίου ........ 35 χιλ 38 χιλ Αιχµή πυρήνα ................79 χιλ 118 χιλ –1 Ταχύτητα...
  • Page 37 κρατάτε σταθερά το µηχάνηµα και µε τα δύο χέρια για να αποφύγετε επικίνδυνη αντίδραση. Επιλογή τρ που λειτουργίας (Εικ. 4) (∆εν διατίθεται για HR3520) Πελέκιση / Αποφλοίωση / Κατεδάφιση Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά και µε τα δύο χέρια. Περιστροφή µε σφυροκ πηµα : Ανάψτε...
  • Page 38 Αιχµή πυρήνα (προαιρετικ εξάρτηµα) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οταν χρησιµοποιείτε την αιχµή κέντρου ΠΡΟΣΟΧΗ: Βιδώστε την αιχµή πυρήνα στον προσαρµογέα. Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε Τοποθετήστε τον προσαρµογέα µε την αιχµή πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. πυρήνα στο µηχάνηµα µε τον ίδιο τρ πο πως µια Αλλαγή...
  • Page 39 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 40 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 41 NEDERLANDS FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model HR3520 Bruit et vibrations du modèle HR3520 De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn Les niveaux de bruit ponderes types A sont: geluidsdrukniveau: 94 dB (A)
  • Page 42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell HR3520 Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου HR3520 De typiska A-vägda bullernivåerna är Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι ljudtrycksnivå: 94 dB (A) πίεση ήχου: 94 dB (A) ljudeffektnivå: 105 dB (A)
  • Page 43 ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model HR3850 Rumore e vibrazione del modello HR3850 The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 94 dB (A) Livello pressione sonora: 94 dB (A) sound power level: 105 dB (A) Livello potenza sonora: 105 dB (A)
  • Page 44 Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου 12 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης είναι 12 m/s Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. Αυτές οι τιµές έχουν σηµειωθεί σύµφωνα µε το EN60745. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883418E971...

Ce manuel est également adapté pour:

Hr3850