Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

SmartDose
Mini Auto-Adjusting Oxygen Conserver
CTOX-MN02
EN
PRODUCT INFORMATION
AND INSTRUCTIONS
NOTE: Healthcare Equipment Providers shall provide
the end user with instructions for use and
instructions for determining gas cylinder contents.
NOTE: The gauge face may be different
on actual unit.
CTOX-MN02
FR
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
ET INSTRUCTIONS
REMARQUE : Les fournisseurs d'équipements de santé
doivent fournir à l'utilisateur final des instructions
d'utilisation et des consignes permettant de
déterminer le contenu des bouteilles de gaz.
REMARQUE : La face de la jauge peut différer de celle
de votre unité.
®
CTOX-MN02
JA
製品情報および取扱説明
注記 : ヘルスケア装置提供者は、 末端使用者に、 ガス
シリンダーの取り扱いに関する使用上の注意を与え
なければなりません。
注記 : ゲージ上の表示は、 実際の単位と異なる可能
性があります。
loading

Sommaire des Matières pour Drive SmartDose CTOX-MNO2

  • Page 1 SmartDose ® Mini Auto-Adjusting Oxygen Conserver CTOX-MN02 CTOX-MN02 製品情報および取扱説明 PRODUCT INFORMATION AND INSTRUCTIONS 注記 : ヘルスケア装置提供者は、 末端使用者に、 ガス シリンダーの取り扱いに関する使用上の注意を与え NOTE: Healthcare Equipment Providers shall provide なければなりません。 the end user with instructions for use and instructions for determining gas cylinder contents. 注記...
  • Page 28 SOMMAIRE Informations importantes à conserver............. Vérifier l’absence de fuites ............... Définitions des symboles ................ Mode d’emploi ................Précautions, dangers, avertissements et mises en garde importants..Instructions de démontage ............. Introduction ....................Prendre soin de votre conservateur ..........Utilisation prévue ................Dépannage ..................
  • Page 29 DÉFINITIONS DES SYMBOLES DANGER ! Consulter le mode d’emploi Limite d’humidité Danger indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’ e st pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Consulter les documents joints Limites de température AVERTISSEMENT ! Sur prescription médicale Pièces utilisées Avertissement indique une situation...
  • Page 30 DANGER : Danger indique une situation AVERTISSEMENT : Avertissement indique une dangereuse imminente qui, si elle n’est pas situation potentiellement dangereuse qui, si évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 31 A VERTISSEMENT (suite) A VERTISSEMENT (suite) • Le conservateur doit : • Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que vos mains sont • Être utilisé uniquement après qu’un ou plusieurs réglages exemptes d’huile, de graisse et d’autres contaminants et que ont été déterminés ou prescrits individuellement pour vos la bouteille est bien fixée en position verticale.
  • Page 32 MISE EN GARDE : Mise en garde indique une A VERTISSEMENT (suite) situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des • N’utilisez pas l’appareil ou ses accessoires dans un environnement comportant des équipements électromagnétiques tels que des dommages matériels ou des blessures légères, tomodensitomètres, des systèmes de diathermie, de radio- voire les deux.
  • Page 33 GARDEZ CES INSTRUCTIONS INTRODUCTION Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’utilisation du conservateur d’oxygène électronique CTOX-MN02. Ce conservateur peut être utilisé avec une bouteille à valve de distribution CGA 870 [voir Fig. A] à la maison ou en dehors de la maison pour répondre à...
  • Page 34 UTILISATION PRÉVUE : Le conservateur d’oxygène SmartDose est destiné à servir de dispositif de distribution d’oxygène de qualité médicale à partir de bouteilles d'oxygène haute pression. Il s’agit d’un dispositif ambulatoire qui permet aux patients de se déplacer plus longtemps qu’ils le feraient avec un régulateur de flux continu sur le même cylindre. Le conservateur d’oxygène SmartDose est destiné...
  • Page 35 PIÈCES IMPORTANTES 1. Bouton de fixation de bouteille : Utilisé pour fixer le conservateur au cylindre. 2. Signaux d’information SmartDose : Un voyant vert s’allume instantanément à chaque respiration en mode SmartDose pour indiquer le réglage actuel. 3. Bouton SmartDose Allumé/Ajusté : Utilisez-le pour allumer l’appareil et ajuster les réglages du patient.
  • Page 36 PIÈCES IMPORTANTES (suite) AVERTISSEMENT : Risque d’incendie Les peluches et la poussière peuvent contaminer le trajet de l’oxygène et créer un risque d’incendie. Maintenez toutes les connexions d’oxygène propres et exemptes de peluches et de poussière. LE MINI CONSERVATEUR D’OXYGÈNE À AJUSTEMENT AUTOMATIQUE SMARTDOSE OFFRE DEUX MODES Le mini conservateur d’oxygène à...
  • Page 37 PRODUIT STANDARD NUMÉRO DE COMMANDE DESCRIPTION CTOX-MN02 Dispositif électronique de conservation de l’oxygène avec connexion CGA 870 PIÈCES DE RECHANGE NUMÉRO DE COMMANDE DESCRIPTION SEAL-100 Bague d’étanchéité 870 (Joint) INSTALLER VOTRE CONSERVATEUR AVERTISSEMENT : Risque d’incendie Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que vos mains sont exemptes d’huile, de graisse et d’autres contaminants, et que la bouteille est bien fixée en position verticale.
  • Page 38 ASSEMBLAGE ET UTILISATION AVERTISSEMENT : Risque d’incendie • Assurez-vous que vos mains sont exemptes d’huile, de graisse et d’autres contaminants. • Inspectez l’appareil pour vous assurer que la bague d’étanchéité (joint) est en bon état de fonctionnement et fixée à la buse d’admission. •...
  • Page 39 INSTALLATION INSTALLER/CHANGER LES PILES ALCALINES : Le SmartDose utilise une technologie avancée qui prolonge la durée de vie des piles grâce à une utilisation rationnelle de l’énergie. Avec une utilisation normale de quatre (4) heures par jour, quel que soit le réglage, vos piles devraient durer au moins 1 an. Deux (2) piles alcalines «...
  • Page 40 INSTRUCTIONS DE MONTAGE : ÉTAPE 1 : Desserrez le bouton de fixation de la bouteille. ÉTAPE 2 : Abaissez le conservateur SmartDose sur toute valve de distribution CGA-870 en plaçant les broches repères vers les trous situés sur la bouteille [voir fig.D]. ÉTAPE 3 : Alignez les deux broches et la bague d’étanchéité...
  • Page 41 VÉRIFIER L’ABSENCE DE FUITES : MISE EN GARDE : Cette opération doit être effectuée avant chaque utilisation. ÉTAPE 1 : Fermez la valve de la bouteille d’oxygène en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ÉTAPE 2 : Dépressurisez le conservateur en inspirant plusieurs fois à l’aide de la canule nasale. L’indicateur de la jauge devrait tomber à...
  • Page 42 ÉTAPE 4 : Vérifiez sur le manomètre d’oxygène que la pression de la bouteille d’oxygène est dans la plage de fonctionnement. ÉTAPE 5 : Mettez le SmartDose en marche en appuyant longuement sur le bouton « Allumé/Ajusté» jusqu’à ce que toutes les LED numériques (1 à...
  • Page 43 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE : Pour retirer le SmartDose de la bouteille d’oxygène : ÉTAPE 1 : Fermez la valve de la bouteille d’oxygène en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ÉTAPE 2 : Réduisez la pression résiduelle du conservateur en continuant de respirer à travers la canule nasale ou en réglant le conservateur en mode flux continu jusqu’à...
  • Page 44 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION La bouteille d’oxygène est vide. Vérifiez les informations du manomètre sur l’unité. L’oxygène n’est pas fourni, Si la pression est dans le rouge, changez de bouteille. même si le voyant vert clignote à chaque fois La fourniture d’oxygène n’est pas actionnée.
  • Page 45 DÉPANNAGE (suite) PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION La contre-pression est excessive dans la Remplacez la canule par une canule standard. Le SmartDose fonctionne canule (pédiatrie). normalement pendant un certain temps, Le capteur de pression n’est pas remis Arrêtez l’unité en retirant les piles. Retirez la canule puis la sensibilité...
  • Page 46 INFORMATIONS POUR LES PRESTATAIRES DE SOINS À DOMICILE ET DE SANTÉ DÉSINFECTION ENTRE LES PATIENTS : Drive Medical recommande qu’au minimum les procédures suivantes soient effectuées par une personne correctement formée (technicien biomédical, technicien en équipement, inhalothérapeute, infirmière) entre deux utilisations par différents patients.
  • Page 47 Si l’appareil fonctionne correctement, il est prêt à être utilisé par un autre patient. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, le fournisseur doit renvoyer l’appareil à Drive Medical pour réparation. REMARQUE : Aucune portion des voies de gaz traversant le conservateur n’est susceptible d’être contaminée...
  • Page 48 INTERVALLES DE DÉSINFECTION : AVERTISSEMENT : N’essayez pas d’ouvrir ou d’enlever le boîtier. Aucun composant interne n’est réparable par l’utilisateur. REMARQUE : Le processus de désinfection ne peut être effectué que par une personne dûment formée. PIÈCE/ACCESSOIRE INTERVALLE DE DÉSINFECTION MÉTHODE DE DÉSINFECTION RECOMMANDÉ...
  • Page 49 Le SmartDose a été soigneusement fabriqué et inspecté et est garanti contre tout vice de fabrication ou de matière. En vertu de cette garantie, l’obligation de Drive Medical se limite au remplacement ou à la réparation de tout appareil ou pièce qui s’avère défectueux après inspection par Drive Medical dans les deux ans suivant la date d’achat.
  • Page 50 SPÉCIFICATIONS Réglage du système de dérivation Préréglage en usine à 2 LPM VOLUME D’OXYGÈNE FOURNI PAR RESPIRATION (ml) d’urgence à flux continu : Taux de respiration (respirations/min) Détendeur : Laiton à haute pression avec matériaux en Réglage aluminium à basse pression Dimensions (L x H x l) : Environ 12,7 cm (5,0 po) x 12,7 cm (5,0 po) x 9,5 cm (3,8 po), conservateur uniquement...
  • Page 51 Description technique : Comment fonctionne l’appareil : Le SmartDose est une combinaison d’un régulateur à basse pression et d’un conservateur d’oxygène. Il est conçu pour être utilisé avec une bouteille comme système d’oxygène ambulatoire et est capable de fournir une quantité spécifique d’oxygène supplémentaire au point optimal du cycle respiratoire.
  • Page 52 Informations de compatibilité électromagnétique Description du test Spécification Remarques Résultats CISPRll & CEI 60691-1-2:2014 (4e édition) Emissions rayonnées EN 55011:2009 + A1:2010 Classe B Conforme FCC, Section 15, 30 MHz - lGHz Sous-section B Immunité aux décharges EN 61000-4-2:2008 ± 15 kV (Air) Conforme électrostatiques 8 kV (Contact)
  • Page 53 Diagramme pneumatique Le diagramme pneumatique décrit le dispositif en sélection conservateur. Sélection conservateur Sélection flux continu Connexion de la canule à l’utilisateur Orifice fixe Orifice fixe Circuit de conservation Sélecteur de flux (flux conservateur ou flux continu) Détendeur...