Télécharger Imprimer la page
Beurer MG 81 Mode D'emploi
Beurer MG 81 Mode D'emploi

Beurer MG 81 Mode D'emploi

Appareil de massage à infrarouge

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

D
Infrarot-Massagegerät
Gebrauchsanleitung
G
Infrared Massager
Instruction use
F
Appareil de massage à
infrarouge
Mode d'emploi
E
Aparato de masaje con
infrarrojos
Instrucciones para el uso
I
Apparecchio per massaggi
a raggi infrarossi
Instruzioni per l'uso
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
MG 80
MG 81
T
Infrarujlu Masaj Aleti
Kullanma Talimatı
r
Прибор для массажа
Инструкция по применению
Q
Aparat do masażu z
promiennikiem podczerwieni
Instrukcja obsługi
O
Infrarood massageapparaat
Gebruikshandleiding
P
Massajador de corpo com
infravermelhos
Instruções de utilização
K
Συσκευή μασάυπερύθρων
Oδηγίες χρήσης
89077 Ulm (Germany)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 81

  • Page 1 MG 80 MG 81 Infrarot-Massagegerät Infrarujlu Masaj Aleti Gebrauchsanleitung Kullanma Talimatı Infrared Massager Прибор для массажа Instruction use Инструкция по применению Appareil de massage à Aparat do masażu z infrarouge promiennikiem podczerwieni Mode d'emploi Instrukcja obsługi Aparato de masaje con...
  • Page 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blut druck / Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise Für den späteren Gebrauch aufbewahren und anderen Benutzern zugänglich machen! • Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.
  • Page 3 Zur Reinigung das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch abreiben. Sie können dazu ein leichtes Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie jedoch da r auf, dass niemals Wasser ins Geräteinnere eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro­ und Elektronik­Altgeräte­Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 5. Garantie Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material­ und Fab r ikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: – im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, – für Verschleißteile, – für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, – bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleis t ungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
  • Page 4 Dear customer, We are glad that you have decided on a product from our range. Our name stands for high­quality and thoroughly tested products from the areas of warmth, gentle therapy, blood pressure / diagnosis, weight, massage and air. Please read these instructions for use carefully and follow them. Yours sincerely, The Beurer team 1. Important Notes Keep for later use and make available for other users. • Connect the device only to the voltage stated on the type nameplate • As with every electrical device, this massage device should be used carefully and cautiously in order to avoid the risk of electric shock: – unplug the mains cable immediately after use. – p revent any contact with water (except when cleaning with a slightly damp cloth). Water must never get inside the device. Never submerge the device in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or over a basin filled with water. However, if water has got inside the casing, unplug the device immediately and contact your electrical dealer or customer service. – T he device and in particular the mains cable should be checked for any damage before each use. – N ever plug the device into the mains power supply if the cable is damaged. Contact your electrical dealer or customer service.
  • Page 5 Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les secteurs suivants : produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contrôle du poids, massage ou purificateurs d’air. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. consignes importantes À conserver pour une utilisation ultérieure et mettre à la disposition d’autres usagers ! • Ne brancher l’appareil sur le secteur que si la tension secteur correspond aux indications de la plaque signalétique.
  • Page 6 – É viter tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide !). De l’eau ne doit jamais pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. N’utilisez jamais l’appareil dans une baignoire, sous la douche, dans une piscine ou au­dessus d’un lavabo ou d’une cuvette contenant de l’eau. – E n cas de pénétration d’eau dans le boîtier, débranchez immédiatement l’appareil du secteur et contac­ tez votre revendeur spécialisé ou le service après­vente. – Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation sont en bon état. – S i le cordon d’alimentation est endommagé, il ne faut pas l’utiliser. Adressez­vous à votre revendeur spécialisé ou à notre service après­vente.
  • Page 7 2002/96/EC – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets. eSpañol estimado cliente: Nos alegra que se haya decidido usted por un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de pro- ductos probados de alta calidad en las áreas del calor, las terapias suaves, la medición de la tensión arterial, el peso, el masaje y la ventilación. Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y observe todas las indicaciones. Atentamente, El équipo Beurer 1. Información importante conserve estas instrucciones para su uso posterior y póngalas a disposición de los demás usuarios. • El aparato sólo debe conectarse a la tensión de red indicada en la placa de características. • Como todo aparato eléctrico, este aparato de masaje también debe utilizarse con precaución para evitar- riesgos de electrocución: – D esenchúfelo inmediatamente después de su uso. – E vite cualquier contacto con agua (salvo durante la limpieza con un paño ligeramente humedecido).
  • Page 8 • La superficie del aparato se calienta durante el uso. Las personas sensibles al calor deben tener especial precaución. • No cubra nunca el aparato mientras está encendido (manta, almohada...) • No deje nunca el aparato funcionando sin supervisión, especialmente si hay niños cerca. • Los niños y las personas incapacitadas o minusválidas sólo deben utilizar el aparato bajo supervisión de un adulto, o deben haber sido previamente instruidos en el uso del aparato. • No utilizar en animales domésticos. • Los portadores de marcapasos deberán consultar a su médico antes de utilizar el aparato de masaje, y en ningún caso deberán aplicar masaje sobre la zona del corazón. • No utilice nunca el aparato en zonas inflamadas, quemadas o lesionadas. Tampoco debe darse masaje sobre los huesos (p.ej. articulaciones, columna vertebral), la cabeza ni otras zonas sensibles del cuerpo. • No aplique masaje en caso de resfriados con fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, embarazo, afecciones del sistema nervioso (p.ej. ciática) o inflamaciones agudas. Consulte a su médico en esos casos. • No utilice el aparato de masaje en la cama. No se duerma en ningún caso durante la utilización del aparato. 2. Descripción del aparato A Empuñadura antideslizante B Interruptor desplazable: OFF – Apagado M – Masaje MH – Masaje y calor infrarrojo C Regulador (graduación continua de la velocidad de masaje) D Superficie de masaje con calefacción infrarroja E Accesorios de masaje intercambiables: ­ Accesorio de botones ­ Accesorio de cinco puntos...
  • Page 9 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, rispettando le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il suo team Beurer 1. Importante conservare le presenti istruzioni per usi futuri e consegnarle ad altri utilizzatori! • Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
  • Page 10 Saygıdeğer müșterimiz, ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, hafif terapi, tansiyon / teşhis, ağırlık, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiş, kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Ekibiniz 1. Önemli bilgiler Daha sonraki kullanımlar için muhafaza ediniz ve bașka kullanıcılar için ulașılabilir kılınız. • Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız. • Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazının dadikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir:...
  • Page 11 – S u ile her türlü teması engelleyiniz (hafif nemli bir bez ile yapılan temizlik dışında!). Cihazın içine hiç bir zaman su girmemelidir. Cihazı hiç bir zaman suyun içine daldırmayınız. Cihazı kesinlikle banyo küvetinde, duşun altında, yüzme havuzunda veya su ile doldurulmuş bir lavabonun üzerinde kullanmayınız. Buna rağmen mahfazaya su girdiyse, cihazın fişini hemen çekiniz ve elektronik eşya satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz. – C ihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair kontrol edil­ melidir. – E lektrik kablosundaki hasarlarda kesinlikle elektrik şebekesine bağlamayınız. Elektronik eşya satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz. – T amiratlar sadece müşteri hizmetleri veya buna yetkili satıcılar tarafından tatbik edilebilir. – Cihazı elektrik kablosundan tutmayınız ve taşımayınız. – K ullanım esnasında bir hata meydana gelirse, cihazı hemen kapatınız ve elektrik fişini prizden çekiniz. • Cihaz sadece bu kullanım talimatında tarif edilen amaç için öngörülmüştür. Amacına aykırı veya düşüncesizce kullanımdan doğacak hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz.
  • Page 12 фирмы служит порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Важные советы Сохраните для дальнейшего использования и ознакомьте с ними других...
  • Page 13 • Поверхность аппарата в процессе работы разогревается. Лица с повышенной термочувствительностью должны быть особенно осторожны . • Никогда не накрывайте включенный аппарат (пледом, подушкой, …) • Не оставляйте аппарат без надзора, особенно, если рядом находятся дети. • Детям, лицам с ограниченными способностями к самообслуживанию или беспомощным аппаратом можно пользоваться только под присмотром взрослых или ухаживающего лица, либо их нужно предварительно научить обращаться с аппаратом. • Не использовать для мелких и домашних животных и для скота. • Лица, носящие кардиостимулятор ,должны спросить у своего врача о возможности использования аппарата; ни в коем случае нельзя массировать область сердца. • Прибор нельзя применять на отечных, обожженных или травмированных участках кожи или тела. Кроме того, нельзя массировать: кости (например, суставы, позвоночник), голову и другие чувствительные части тела. • Не следует делать массаж при простуде с повышенной температурой, при расширении вен, тромбозе, флебите, желтухе, диабете, беременности, невралгиях (например , при ишиасе) или при острых воспалительных процессах. В этих случаях обратитесь за помощью к врачу. • Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в коем случае нельзя засыпать. 2. Описание аппарата А Рукоятка, прочно скользящая В Ползунковый переключатель OFF – выключено ON – массаж С Регулятор (бесступенчато регулируемая интенсивность массажа) D Массирующая поверхность с инфракрасным...
  • Page 14 Подпись покупателя ___________________________________________________________________ polSKI Droga Klientko! Drogi Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwarantuje wysokoga- tunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło“, „Delikatna terapia“, „Ciśnienie krwi / Diagnoza“, „Waga“, „Masaż“ i „Powietrze“. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego stosowania i udostępnić innym użytkownikom! • Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie. • Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy używać ostrożnie i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym. – B ezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy. – N ależy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną ściereczką!). Woda nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
  • Page 15 – J eżeli podczas użycia wystąpi uszkodzenie, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. • Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użycia.
  • Page 16 NeDerlaNDS Geachte klant, Wij zijn blij dat u voor een product uit ons assortiment heeft gekozen. Onze naam staat voor hoogwaardige en uitvoerig geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, zachte therapie, bloeddruk / diagnose, gewicht, massage en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem de aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet Uw Beurer-Team 1. Belangrijke aanwijzingen Voor later gebruik bewaren en aan andere gebruikers ter beschikking stellen! • Sluit het apparaat alleen aan op de op het typeplaatje aangegeven netspanning. • Net als bij ieder ander elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en met beleid gebru- ikt worden, om het risico van elektrische schokken te vermijden: – Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit. – V ermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. Dompel het apparaat nooit onder in water.
  • Page 17 • Dragers van pacemakers wordt aangeraden hun arts te raadplegen voordat ze het massageapparaat gebruiken en in geen geval de hartstreek ermee te masseren. • Gebruik het apparaat nooit op gezwollen, verbrande of beschadigde huid­ en lichaamsdelen. Verder mogen niet gemasseerd worden: benige delen (bijv. gewrichten, wervelkolom), hoofd of andere gevoelige lichaamsdelen. • Voer geen massage uit ingeval van met koorts gepaard gaande verkoudheden, spataderen, trombose, aderontsteking, geelzucht, suikerziekte, zwangerschap, zenuwaandoeningen (bijv. ischias) of acute ont­...
  • Page 18 é com a maior satisfação que saudamos a sua opção por um produto nosso. O nosso nome é sinónimo de produtos de elevada qualidade, exaustivamente ensaiados, dos sectores calor, terapia suave, tensão arterial / diagnóstico, peso, massagem e ar. Leia cuidadosamente estas instruções de utilização e observe os avisos. Com as nossas recomendações A sua equipa Beurer 1. Instruções importantes Guardar para usos posteriores e colocar à disposição de outros utilizadores! • Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de características.
  • Page 19 2. Descrição do aparelho: A Punho não escorregadio B Interruptor deslizante OFF – Desligado M – Massagem MH – Massagem e aquecimento infravermelho C Regulador (velocidade de massagem com regulação contínua) D Superfície de massagem com aquecimento infravermelho E Acessórios de massagem amovíveis ­ Acessório de nódulos ­ Acessório de cinco pontos 3. utilização Destino previsto: O aparelho destina­se exclusivamente à massagem do corpo humano. Verifique se o aparelho está desligado, antes de ligar o cabo à rede. Ligue o aparelho, colocando o interruptor na posição “ON” – “só massagem”. Ajuste a velocidade de massagem desejada, através do regulador. Pegue no aparelho com uma ou duas mãos e leve­o à parte do corpo que deseja massajar. Pode ficar em pé, estar sentado ou deitado e fazer as massagens em si próprio ou numa outra pessoa. Carregando o aparelho de massagem com mais ou menos força, pode ser alterada a intensidade de massagem. Não massaje uma deter­ minada parte do corpo mais que 3 minutos, depois mude para uma outra área do corpo. O aparelho de massagem pode ser utilizado com ou sem os acessórios de massagem. Acessório de nódulos: Para uma massagem intensa em caso de dores musculares e músculos tensos. Acessório de cinco pontos: Para uma massagem de profundidade de determinados pontos. Com os acessórios de massagem aplicados, a potência térmica do aquecimento infravermelho é mais reduzida. Depois de uma utilização máx. de 20 minutos, desligue o aparelho e deixe­o arrefecer. Guarde o aparelho num local seco. 4.
  • Page 20 διάγνωση, βάρος, μασάζ και αέρας. Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες χρήσης και να τηρήσετε τις υποδείξεις. Με φιλικές συστάσεις Η ομάδα Beurer 1. Σημαντικές υποδείξεις Να φυλαχθεί για την μετέπειτα χρήση και να είναι προσιτή σε άλλους χρήστες! • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
  • Page 21 2. Περιγραφή της συσκευής: A Λαβή που δε γλυστράει B Συρταρωτός διακόπτης: OFF – Εκτός λειτουργίας (Off) M – Mασάζ MH – Μασάζ και θέρμανση με υπέρυθρες C Ρυθμιστής (ρύθμιση ταχύτητας μασάζ χωρίς διαβαθμίσεις) D Επιφάνεια μασάζ με θέρμανση υπερύθρων E Ανταλλάξιμα επιθέματα μασάζ – Επίθεμα με επιφάνεια μπουκλέ –...

Ce manuel est également adapté pour:

Mg 80649.02-a649.01