Télécharger Imprimer la page

Omega 1445 A Guide Technique page 7

Publicité

Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung
Position
Messgerät
Setting of apparatus
2 V
1
(Ri ≥ 10kΩ / V)
1 V
2
(Ri ≥ 10kΩ / V)
2 V
3
10 µa
• 10 kΩ
4
200 µa
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
• Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage exceeding 0.40 V unsuitable, recommanded voltage 0.20 V
Cal. 1445A / 07.2004
Mesure
Messung
Measurement
1,55 V
L'aiguille du multimètre oscille en
sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im +
und – Sinn.
Hand of the measuring apparatus
oscillates in + and – direction.
≤ 1,30 V
Mettre en contact le point R/T et
la piste – . Commande du moteur
avec 16 pas/s à 1,55 V et 32 pas/s
avec tension ≤ 1,40 V (E.O.L).
R/T Punkt mit der – Spur
verbinden. Motorantrieb mit
16 Schritten/S bei 1,55 V und
32 Schritten/S mit Spannung
≤ 1,40 V (E.O.L).
Connect R/T point with the
– conductor. Motor driven with 16
steps/s at 1.55 V and 32 steps/s with
voltage ≤ 1.40 V (E.O.L).
≤ 1,50 µa
Saut de 4 pas toutes les 4 secondes
lorsque la tension d'alimentation <
1,40 V.
4-Schritte-Sprung alle 4 Sekunden
wenn Speisespannung < 1,40 V.
4 steps-jump after every 4 seconds,
when feed voltage < 1.40 V.
≤ 0,5 µa
3,5 - 4,0 kΩ
50 - 60 µA
Contrôle
Kontrolle
Test
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
Impulsions à la sortie du circuit
intégré : 1 par seconde.
Ausgangsimpulse am integrier -
ten Schaltkreis : 1 pro Sekunde.
Impulses at output of integra-
ted circuit : 1 per seconde.
Limite inférieure de la tension
de fonctionnement
Untere Funktionsspannungs-
grenze
Lower working-voltage limit
Consommation du mouvement
Stromaufnahme Uhrwerk
Consumption of movement
E.O.L. Consommation
supérieure à la valeur normale.
E.O.L. Stromaufnahme über
Normalwert.
E.O.L. Consumption higher
than in normal operation.
Fonctionnement de l'interrup-
teur en pos. 3 de la tige de mise
à l'heure.
Funktion des Stopphebels,
Pos. 3 der Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3
of handsetting stem.
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
Température ambiante 20°C
Raumtemperatur 20°C
Ambient temperature 20°C
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure avec pile
Messung mit Batterie
Measurement with battery
Mesure avec une pile contrôlée.
Messung mit kontrollierter
Batterie.
Measurement with controlled
battery.
Mesure sans pile, alimen tation
extérieure variable, en descen dant
de 1,55 V à l'arrêt du mouvement.
Messung ohne Batterie mit
variabler Speisung von aussen,
Spannung von 1,55 V bis zum
Stillstand des Werkes reduzieren.
Measurement without battery,
with variable external power
supply, starting with 1.55 V, lower
tension until movement stops.
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55 V.
Measurement without battery,
with power supply unit 1.55 V.
Mesure sans pile, avec tension
d'alimentation < 1,40 V,
E.O.L.-fonction après ~ 2 min.
Messung ohne Batterie, mit
Speisespannung < 1,40 V,
E.O.L.-Funktion nach ca. 2 Min.
Measurement without battery,
with feed voltage < 1.40 V, E.O.L.
function after about 2 min.
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55 V.
Measurement without battery,
with power supply unit 1.55 V.
7

Publicité

loading