Télécharger Imprimer la page

Bernard Controls LE Serie Instructions De Mise En Service Et Entretien page 6

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

c) Check that the temporary sealing plugs of the cable entries are well in place. Make sure that the
covers and the boxes are well closed to ensure weatherproof sealing.
Actuators installed on site but waiting for electrical connection
If a long period of time is expected between the actuator mounting and the electrical wiring works :
a) Visually check the tightness of electrical box cover and cable glands.
b) Cover the device with a plastic protective film.
c) For actuators equipped with an heating resistance, it is recommended to connect and supply
it if the storage area is humid (check voltage on actuator name plate).
Control after storage :
a) Visually check the electric equipment,
b) Operate apparatus manually,
c) Proceed to the actuator setting-up according to the instructions above.
10
All manuals and user guides at all-guides.com
1 sicHErHEitsHiNWEisE
Dieses Gerät entspricht den gültigen Normen und den neusten Sicherheitsstandards.
Die Installation, Wartung und Inbetriebnahme ist durch geschultes und fachkundiges Personal dur-
chzuführen. Die gültigen Normen und Vorschriften für die Installation und dem Betrieb elektromecha-
nischer Geräte sind zu beachten. Bitte lesen Sie diese Dokumentation vor der Installation und Inbetrieb-
nahme sorgfältig und vollständig durch.
2 MONtAGE
Der Antrieb wird mit einem nach ISO 5211 genormten Flansch mit der Armatur verschraubt.
Hierzu sind geeignete Schrauben oder Befestigungsbolzen zu verwenden.
Der Stellantrieb kann in beliebiger Lage montiert werden. Aus Gründen der Dichtigkeit ist darauf zu
achten, dass die Kabelverschraubungen nicht nach oben zeigen. Zur Vermeidung von Kondensatan-
sammlungen im Motor sollte dieser nicht nach unten montiert werden.
Anmerkung 1 : Beim Transport und bei der Montage ist darauf zu achten, dass Hebezeuge oder
Hilfsmittel zum Transport nicht am Handrad befestigt werden. Es besteht die Gefahr,
dass das Getriebe beschädigt wird.
Anmerkung 2 : Für die Lagerung bis zur Inbetriebnahme beachten Sie bitte Kapitel 7.
3 ELEKtriscHEr ANscHLuss uND FuNKtiONsPrÜFuNG
Schließen Sie den Antrieb entsprechend dem in dieser Dokumentation enthaltenen Schaltplan an.
Die Nummerierung der Klemmen entspricht der Nummerierung in den Schaltplänen.
Der Motor wird durch einen Temperaturwächter gegen Überhitzung geschützt. Dieser Tempera-
turwächter ist werksseitig intern mit der Motorwicklung verdrahtet und schaltet den Motor bei zu
hohen Temperaturen aus.
Nach dem Anschluss der Zuleitungskabel sind folgende Punkte zu Prüfen :
a) Stellen Sie sicher, das die Netzspannung und die Frequenz mit den eingravierten Daten auf
dem Typenschild übereinstimmen.
b) Stellen Sie Sicher, dass die Kabelverschraubungen dicht angezogen sind.
c) Bewegen Sie den Antrieb mit dem Handrad in die Mittelstellung.
d) Stellen Sie sicher, dass der Antrieb in die richtige Richtung dreht, indem Sie über die Kun-
denseitige Steuerung kurzzeitig einen AUFoder ZU- Befehl an den Antrieb geben. Wenn die
Drehrichtung korrekt ist, fahren Sie den Antrieb zuerst in die AUF Position und danach in die
ZU Position. Prüfen Sie dabei, dass die Endschalter den Motor in der Endlage ausschalten.
Sollten Sie bei dieser Prüfung Fehlfunktionen feststellen, prüfen Sie bitte noch mal die Verdrahtung.
4 EiNstELLuNG DEr MEcHANiscHEN ENDANscHLÄGE
uND DEr WEGscHALtEr
BEMERKUNG
Der Antrieb ist ab Werk auf einen Weg von 90° eingestellt.
Nach der Montage auf die Armatur ist diese Einstellung zu
prüfen und die Position Endlage AUF / ZU gegebenenfalls neu
einzustellen – Normalerweise werden diese Arbeiten vom
Armaturenhersteller durchgeführt.
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Leb