Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Инструкция
по эксплуатации
Прибор для измерения сопротивления заземления
TESTBOY TV 440N
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry-
setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-izmereniya-soprotivleniya-zazemleniya-testboy-tv-
440n/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry-
setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-izmereniya-soprotivleniya-zazemleniya-testboy-tv-
440n/#tab-Responses

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Testboy TV 440N

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Прибор для измерения сопротивления заземления TESTBOY TV 440N Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry- setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-izmereniya-soprotivleniya-zazemleniya-testboy-tv- 440n/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry- setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-izmereniya-soprotivleniya-zazemleniya-testboy-tv- 440n/#tab-Responses...
  • Page 2 TV 440N    Erdwiderstands Messgerät  Earth Resistance Tester  Appareil de mesure numérique de résistance de terre  Aparelho de medição de resistência de terra  Измеритель сопротивления заземления   Bedienungsanleitung 0913 GB Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instruções Инструкция по использованию...
  • Page 3                                                                                  ...
  • Page 4     D                                                     Bedienungsanleitung    Einleitung  Dieses Gerät kann Erdwiderstand und Wechselspannung bis 200V messen. Der Teststrom von nur 2mA bei der  Erdwiderstandsmessung erlaubt auch das Prüfen von Schutzleitern ohne den FI auszulösen. Es können   Erdwiderstandsmessungen in Stromverteilern, elektrischen Geräten und Leuchtenschutzeinrichtungen u.a.  durchgeführt werden.  Das Gerät ist hoch präzise und ist einfach zu bedienen.    Sicherheitsinformationen  Das Gerät wurde nach IEC/EN 61010‐1 konzipiert und unterliegt der Messkategorie CAT III 200V.    WARNUNG  Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden befolgen Sie bitte folgende Richtlinien:  ‐ Verwenden Sie das Gerät nie wenn es Schäden aufweist, untersuchen Sie das Gehäuse nach  Beschädigungen. Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Isolierung der Messbuchsen zu beachten.  ‐ Inspizieren Sie die Messleitungen sorgfältig nach Beschädigungen der Isolierung oder freiliegenden  Metallteilen oder Leitern. Prüfen Sie den Durchgang der Messleitungen. Ersetzen Sie defekte  Messleitungen vor Benutzung.  ‐ Benutzen Sie das Gerät nicht  wenn es unnormal funktioniert. Der Schutz vor einem Stromschlag ist  nicht mehr gewährleistet, bei Zweifel wenden Sie sich an unseren Service!  ‐ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Stäuben und anderen Stoffen.  ‐ Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der auf dem Gerät und in der Anleitung angegebenen   Spannungsbereiche.  ‐ Überprüfen Sie vor der Benutzung die Funktion des Gerätes durch Messen einer bekannten Spannung.  ‐ Bei einer Reparatur benutzen Sie nur Originalersatzteile und Sicherungen.  ‐ Seien Sie besonders vorsichtig wenn Spannungen über 30V AC RMS, 42V Spitze, oder 60V DC  gemessen werden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.  ‐ Berühren Sie die Messleitungen niemals vor dem Fingerschutz. Berühren Sie nie die Metallspitzen  oder offen liegende Metallflächen des Messgerätes und des Messobjektes! ...
  • Page 5    Achtung  Um mögliche Schäden an diesem Gerät oder dem Messobjekt zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende  Hinweise:    ‐ Trennen Sie das Messobjekt von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Kapazitäten bevor Sie  Widerstand, Isolationswiderstand oder Durchgang prüfen.     ‐ Entfernen Sie die Messleitungen vom Messobjekt bevor Sie den Funktionswahlschalter betätigen.     ‐ Entfernen Sie die Messleitungen bevor Sie das Gerät öffnen.    ‐ Verwenden Sie das Gerät nicht im Feuchten.    SYMBOLE    ‐ AC (Wechselspannung)      ‐ DC (Gleichspannung)     ‐ Wichtige Sicherheitsinformation. Siehe Anleitung.   ‐   ‐ Gefährliche Spannung vorhanden. Seien Sie vorsichtig!   ‐   ‐ Erde (Schutzleiter)  ‐   ‐ CE‐konform  ‐...
  • Page 6   Gerätebeschreibung    1. Anzeige  2. "TEST" Taste  Diese Taste wird zum Starten oder Stoppen des Erdwiderstands‐Messvorganges benutzt, nachdem das  Gerät eingeschaltet und der Drehwahlschalter auf Widerstandsmessung gestellt wurde. Nach  einmaligem Drücken startet der Messvorgang. Nach 30 Sekunden wird die Messung automatisch  beendet. Die Messung kann vorzeitig durch erneutes Drücken der Taste beendet werden.  3. "LOCK" Taste  Für einen durchgehenden Messvorgang müssen Sie nach Drücken der Test‐Taste die LOCK Taste  drücken. Es erscheint LOCK im Display und der Messvorgang wird solange Fortgesetzt bis wieder die  TEST Taste gedrückt wird.  4. "HOLD" Taste  Um das Messergebnis im Display einzufrieren sollte diese Taste kurz gedrückt warden. Es erscheint  im Display. Um zurückzukehren drücken Sie erneut die HOLD Taste.  5. " " Taste  Drücken Sie diese Taste um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Nach 15 Sekunden erlischt die  Beleuchtung automatisch.  6. Drehwahlschalter  Mit dem Drehwahlschalter schalten Sie das Gerät aus oder in den entsprechenden Messbereich.  7. LED  Nach Drücken der TEST Taste, der Drehwahlschalter sollte auf Widerstandmessbereich eingestellt  sein, leuchtet die LED grün auf, wenn das Gerät normal funktioniert. Wechselt die Farbe der LED nach  Rot, bedeutet dieses, dass der Widerstand zwischen den Buchen „C“ und „E“ den eingestellten  Messbereich überschritten hat.  8. "C" Buchse  Das ist die Massebuchse für die Erdwiderstandsmessung. Sie nimmt den Anschluss des Hilfserders der  am weitesten vom Messpunkt entfernt liegt.  9. "P" Buchse  Das ist die Spannungsmessbuchse für die Erdwiderstandsmessung. Sie nimmt den hilfserder auf der  am nächsten vom Messpunkt enrfernt liegt.  10. "E" Buchse  Für die Erdspannungsmessung nimmt sie die Massemessleitung auf.  Für die Erdwiderstandsmessung nimmt sie die Messleitung für den Messpunkt auf.  11. 'V" Buchse  Das ist der Eingang für die Erdspannungsmessung.   ...
  • Page 7   ZUBEHÖR  Normale grüne Messleitung   (Ein Stück. Sie dient zur nomalen Erdwiderstandsmessung)  Normale rote Messleitung   (Ein Stück. Sie dient zur einfachen Erdwiderstandsmessung)  Normale Messleitung   ( 3 Stück. Eine rote, eine grüne und eine gelbe Messleitung mit Krokodilklemmen versehen. Sie dienen zur  Erdspannungs‐ und Erdwiderstandsmessung)  Spannungsmessleitung   (Ein Paar. Sie dienen für die normale Erdspannungsmessung)  Hilfserder  ...
  • Page 8 (2 Stück)  Spezifikation    Die Genauigkeit ist angegeben für ein Jahr nach Kalibrierung bei 23° ±5° Celsius und einer relative Luftfeuchte  von 75%.   Sie wird wie folgt angegeben: ± (1 % der Anzeige]+[Nummer des letzten Digits])    Erdspannung    Bereich  Auflösung  Genauigkeit  200V    0.1 V    ± (1.5%+5)    Maximal zulässige Spannung: 200V  Frequenzbereich: 40Hz‐ 400Hz    Erdwiderstand    Bereich  Auflösung  Genauigkeit  0,01  20    ±(2.0%+3), oder ±0. 10  200    0,1    ±(2.0%+3)  2000  1,0    ±(2.0%+3) ...
  • Page 9   3.1 Normale Erdwiderstandsmessung  a. Verbindung herstellen    Schliessen Sie die Messleitungen wie im Bild gezeigt an. Die Hilfserder werden an „C“ und „P“  angeschlossen, der erste Messpunkt an „E“. Stellen Sie sicher, dass zwischen den Messpunkten immer  ein Abstand von 5 bis 10 m eingehalten wird.    Stecken Sie zuerst einen Hilfserder „C1“ in den Boden und schliessen diesen mit der normalen roten  Messleitung an die Buchse „C“ an. Stecken Sie den nächsten Hilfserder „P1“ und schliessen ihn mit der  normalen gelben Messleitung an die Buchse „P“ an. Zum Schluss verbinden Sie den Messpunkt mit der  normalen grünen Messleitung an die Buchse „E“ an.  Anmerkung:  Der Boden an den Hilfserdern sollte wässrich sein. Ist der Boden trocken, sandig oder aus Kies  bestehen, sollten Sie vor der Messung den Boden um die Hilfserder wässern. Bei Zementboden legen  sie die Hilfserder auf den Boden, wässern Sie die Stellen und bedecken die Hilfserder mit einem  feuchten Lappen.    b. Verbindung überprüfen  b1. Überprüfen der Verbindung zwischen den Buchsen “C” und “E”:  Stellen Sie den Drehwahlschalter auf eine Erdwiderstandsmessung ein und drücken Sie dann auf die  „TEST“ Taste. Wenn die LED grün aufleuchtet, ist die Verbindung zwischen den Buchsen „C“ und „E“  gut und der Erdwiderstand am Hilfserder „C1“ ist in einem zulässigen Rahmen.  Leuchtet die LED aber rot auf, gehen Sie folgende Punkte durch bis die rote LED erlischt:  ‐ Überprüfen Sie die Verbindung der roten Messleitung. Überprüfen Sie die Verbindung der grünen  Messleitung. Wechslen Sie den Standort des Hilfserders „C1“. Wässern Sie die Stelle des Hilfserders  um einen guten Kontakt zwischen Hilfserder und Boden zu gewährleisten.  b2. Überprüfen der Verbindung der gelben Messleitung:  ‐ Entfernen Sie die rote Messleitung aus der Buchse „C“ und stecken Sie die gelbe Messleitung ein. Der  Hilfserder sollte angeschlossen bleiben. Stellen Sie den Drehwahlschalter auf eine  Erdwiderstandsmessung ein und drücken Sie dann auf die „TEST“ Taste. Wenn die LED grün  aufleuchtet, ist die Verbindung des Hilfserders „P1“ ist in einem zulässigen Rahmen.  ‐ Leuchtet die LED aber rot auf, gehen Sie folgende Punkte durch bis die rote LED überprüfen Sie die  Verbindung der gelben Messleitung. Wechslen Sie den Standort des Hilfserders „P1“. Wässern Sie die  Stelle des Hilfserders um einen guten Kontakt zwischen Hilfserder und Boden zu gewährleisten.  b3. Überprüfung mit einem Testwiderstand ...
  • Page 10   Ermitteln des Erdwiderstandes:  Stellen Sie den Drehwahlschalter auf die 2000 Ohm Position und drücken die TEST‐Taste. Ist das  Ergebnis nicht befriedigend, versuchen sie einen der anderen beiden Messbereiche  200 Ohm oder20  Ohm!    Anmerkung  1. Immer wenn Sie Messleitungen benutzen, was auch immer es für Messleitungen sind, sollte diese  nicht miteinander verdrillt sein. Jede Messleitungen sollte neben der anderen liegen, ansonsten  könnte es zu Fehlmessungen kommen.  2. Alle Verbindungen sollten in Ordnung sein. Der Widerstand der hilfserder sollte nicht zu hoch sein,  ansonsten könnte das die Messung verfälschen.  3. Stellen Sie sicher, dass die Hilfserder in einem feuchten Boden stecken und alle Verbindungen sauber  sind.    3.2 Einfacher Erdwiderstandstest    Diese Testmethode sollte nur durchgeführt warden, wenn es unmöglich ist die Hilfserder einzusetzen. Diese  Methode nutzt einen existierenden Erdungsanschluss dessen Erdwiderstand sehr niedrig ist, so wie eine  metallische Wasserleitung, die normale Erdung der Stromverkabelung oder die Erdung eines Gebäudes,  anstelle der Hilfserder.     a. Verbindung herstellen  Stellen Sie die Verbindung wie im Bild gezeigt her.    WARNUNG:  Seien Sie vorsichtig bei der Benutzung der Erdung der Stromverkabelung um einen elekrischen Schlag zu  vermeiden. Verwenden Sie nie das Messgerät um die Stromspannung zu überprüfen.    b. Messen des Erdwiderstandes  Stellen Sie den Drehwahlschalter auf die 2000 Ohm Stellung und drücken Sie die TEST‐Taste. Ist das  Ergebnis nicht befriedigend, stellen Sie einen anderen Messbereich (200 oder 20 Ohm) ein.   Der Erdwiderstand wird wie folgt berechnet:   Rx = Re – re  re: Der Erdwiderstand der Erdung des Stromanschlusses (oder einer existierenden    Erdung). ...
  • Page 11    Instandhaltung  Dieses Gerät enthält empfindliche Schaltungen, bitte behandeln Sie es mit Sorgfalt.  Öffnen Sie das Gehäuse nur, wenn Sie es müssen.  Öffnen Sie das Batteriefach nur, wenn alle Messleitungen entfernt wurden und das Gerät ausgeschaltet wird.  Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mehr benutzt wird, entfernen Sie die Batterien und bewahren Sie das  Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Platz auf.  Verändern Sie nie die Schaltung um eine Zerstörung zu vermeiden.    Batteriewechsel  Wenn das Symbol “ “ im Dislpay erscheint, wird eine schwache Batterieladung angezeigt. Um die Batterien  auszuwechseln entfernen Sie die Schrauben am Batteriefach, ersetzen Sie die alten, verbrauchten batterien  mit Batterien gleichen Typs (1,5V, Typ AA, 6 Stück), setzen die Batterieklappe wieder an ihrem Platz und  schrauben diese wieder an.     Zubehör  1. Spezialmessleitungen  2. Bedienungsanleitung  3. Transporttasche    Entsorgung des Gerätes    Lieber Kunde, bitte helfen auch Sie unnötigen Abfall zu vermeiden.  Entsorgen Sie das Gerät an einer Ihrer kommunalen Sammelstellen für Elektronikschrott.  Entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Batterien müssen gesondert entsorgt werden.                               ...
  • Page 12   GB          Instruction Manual    INTRODUCTION  This tester can measure grounding resistance and AC voltage up to 200V. 2mA current test signal permits  grounding resistance tester without tripping current breakers in the circuit under fest. lt can be used in the  grounding resistance measurements of Power System, electrical device, lightning protection device, etc. lt is  easy to use and has a high precision.    SAFETY INFORMATION  This fester has been designed according to IEC‐61010 concerning electronic measuring instruments with a  measurement category (CAT III 200V).  Warning  To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:  •  Do not use the tester if it is damaged. Before you use the fester, inspect the Case. Pay particular  attention to the insulation surrounding the connectors.  •  Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the fest leads or continuity.  Replace damaged fest leads before you use the tester.  •  Do not use the tester if it operates abnormally. Protection  may be impaired. When in doubt, have the tester serviced.  •  Do not operate the tester around explosive gas, vapor, or dust.  •  Do not apply more than the rated voltage, as marked on the fester, between terminals or between  any terminal and earth ground.  •  Before use, verify the testers operation by measuring a known voltage.  •  When servicing the fester, use only specified replacement parts.  •  Use caution when working above 30V ac RMS, 42V peak, or 60V dc. Such voltages pose a shock  hazard.  • ...
  • Page 13   ELECTRICAL SYMBOLS    Alternating Current     Direct Current     Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.     Caution, risk of electric shock.     Earth (ground) Terminal      CE Conforms to European Union directives      The equipment is protected throughout by double or reinforced insulation      low battery indication          SPECIFICATION  Display:                        3 1/2 digits LCD with a max. reading of 1999  Overload Indicatlon:       Only figure "1" on the display.  LED gives green light:                   lt indicates the tester is working normally.  LED gives red light and the  buzzer sounds:  lt indicates that the resistance between "C" terminal and "E"  terminal is out of the permitted range. ...
  • Page 14    INSTRUCTIONS    1.           Display  2.           "TEST" button    This button can be used to Start or stop grounding resistance fest alter you switch the   fester an and  set the FuncbonlRange to a resistance Tange. After you press this   button, hie grounding resistance fest  begins. Ahout 30 seconds later, the test  automatically stups. If you want to stop the fest ahead of time, just  press this button again.      3.          "LOCK" key (for continuous grounding resistance test)    After you press this key when the grounding resistance fast is on, "LOCK" appears on   the display,  and the grounding resistance test will last until you press TEST buttan again.  4.  "HOLD" key    To hold the present reading, just press this key and " appears as an indication. To exit   Data Hold  mode, press this key again.  5.  "*"key    Press this key to enable the backlight function. About 15 seconds later, the backlight will go off  automatically  6.  Function / Range switch    This switch can be used to tum onloff the tester as well as to select desired Tange or function.  7.  LED    After you press the "TEST" Button with the function/range switch in a resistance range, the LED lights  to indicate that the grounding resistance test circuit is working. If the LED gives green light, it means that the  tester is working normally. If the LED gives red light, it means the resistance between "C" terminal and "E"  terminal is out of the permitted range. ...
  • Page 15   ACCESSORY  Green simple‐fest lead   ( One piece. lt is for the simple grounding resistance test )       Red simple‐test lead   ( One piece. lt is for the simple grounding resistance fest. )       Normal‐fest lead   ( Three pieces: a red normal‐fest lead, a green normal‐fest lead, and a yellow normal‐tesi lead. They can be  used in grounding voltage test or the normal grounding resistance test.  Every normal‐fest lead has a clip. )       Voltage test Iead   (A pair. They can be used in grounding Poltage test. )     Amiliary earth bar   ...
  • Page 16 ( Two pieces )     SPECIFICATION  Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 23±5`C with relative humidity up to 75%.  Accuracy specifications Lake the form of:  ± (1 % of Reading]+[number of Least Significant Digits])    Grounding Voltage  RANGE  RESOLUTION  ACCURACY  200V    0.1 V    ± (1.5%+5)  Max. allowable voltage: 200V  Frequency range: 40Hz‐ 400Hz    Grounding Resistance  RANGE  RESOLUTION  ACCURACY  20    0.01    ±(2.0%+3), or±0. 10  200    0.1    ±(2.0%+3)  2000    1.0    ±(2.0%+3)    Test current: about AC 2mA    ...
  • Page 17   3.1 Normal Grounding Resistance Test    a.  Setting up the connection      Refer to the Figure, align the auxiliary earth bar P1, the auxiliary earth bar C1 and the earth electrode  E in a line. C1 and P1 must be 5 to 10 meters apart, P1 and E must be 5 to 10 meters apart.    Drive the auxiliary earth bare C1 and P1 into the ground. Connect C1 to "C" terminal using the red  normal‐test lead, connect P1 to "P" terminal using the yellow normal‐test Iead, connect the earth electrode E  to be measured to "E" terminal using the gram normal‐test lead.                    The grounds where P1 and C1 are driven must have high water content. For the dry ground, send  ground and gravel ground, you must add water to the auxiliary earth  bare' positions. For cement ground, place  the auxiliary earth bars an the ground, add  water to the bars' positions, then respectively cover the bare with  damp towels, then do the measurement.      b. Checking the connections    b1.  Checking the connection between "C" and "E" terminals: Set the         function/range switch to a resistance range, then press "TEST" button. lf the LED gives green light, the  connection between "C" and "E" terminals is good and the grounding resistance of the bar C1 is in permitted  range.      lf the LED gives red light, do the following steps until the LED doesn't give red light when you  measure grounding resistance:      Check the connection of the red normal‐fest lead. Check the connection of the     green normal‐fest lead. Change the bar C1 to another permitted position.   ...
  • Page 18     c. Testing the grounding resistance          Set the function/range switch to "2000 Ohm" Position, then press "TEST" button. If the resolution of the   reading is not satisfactory, you can change the function/range switch following the sequence " 200 Ohm or  20Ohm ".    NOTE  1. Whenever you use fest leads and no matter what kind of fest Iead you use, the fest Ieads           must be separated one from another and every fest Iead must be unwound, otherwise the           reading will be not accurate.     2. All the connections should be good, and the grounding resistances of the auxiliary earth        bare should not be too high, otherwise the reading will be affected,  3. Make sure that bar P1 and bar C1 are driven into damp ground, and all the connections are           good.    3.2 Simple Grounding Resistance Test    This test method is designed to be used only when it is impossible to drive the auxiliary earth bars into the  ground. This test method use a existing earth electrode whose grounding resistance is very low, such as a  metallic water pipe, the common earth connection of a commercial power system or the earth connection of a  building, to substitute the bar C1 and bar P1.    a. Setting up the connecting    The connecting is indicated in the following flgure:     Waming:  Use caution to avoid electric shock when using a earth connection of a commercial Power System. Don't use  the fester to fest a power switch.    b. Testing the grounding resistance    Set the function/range switch to "2000 Ohm" Position, then press "TEST" button. If the    resolution of the reading is not satisfactory, you can change the function/range   switch  following the sequence "200Ohm or 20 Ohm"    The actual grounding resistance should be calculated by the following formula: ...
  • Page 19        ACCESSORIES  Auxiliary earth bar:  two pieces  Normal‐test lead:  a red normal‐test lead, a green normal‐test lead, and a yellow normal‐                     test lead. Simple‐fest Isad: a red simple‐fest lead and a green simple‐                                     test lead  Voltage fest lead:  a pair  Manual:                  a piece     WARNING  1.  This tester can only be operated by qualified personnel and according to the manual.  2.  If the fester is used in a manner not specified by the manual so that electric shock or  tester's  damage occurs, our company will not take the responsibility.  3.  Read and understand the safety information in this manual and always adhere to it.    NOTE  1.  Our company reserves the right to modify the manual.  2.  Company will not take the other responsibilities.  3.  This manual can not be used as the reason to use the tester far any other uses.    Maintenance  This instrument is an exact unit, please maintain it carefully.    Don open the case unless you need to do so. ...
  • Page 20         Testboy TV 440 N Appareil de mesure numérique de résistance de terre Introduction Cet appareil mesure la résistance de terre et la tension alternative jusqu’à 200 V. Le courant test de seulement 2mA lors de la mesure de la résistance de terre permet également la vérification de conducteurs de protection sans déclencher le Fusible.
  • Page 21 Pour éviter des mesures erronées, remplacez s’il vous plait les piles dès que le symbole « « apparaît sur l’écran. Attention ! S’il y a des tensions dangereuses, celles-ci peuvent se trouver à toutes les autres prises ! CAT III La catégorie CAT III décrit la mesure dans les installations domestiques, les boîtes de répartition, les commutateurs électriques, les répartitions y compris des conducteurs, les boîtes de dérivation, les interrupteurs, les prises fixes et les appareils de l’industrie aussi bien...
  • Page 22 Dimensions 168 x 110 x 62 mm Poids 592g Fonction Auto Power OFF : L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 15 Minutes en cas de non utilisation. Vous ne pouvez le remettre en en marche qu’après avoir placé le bouton de réglage en position «...
  • Page 23 Après avoir appuyé sur la touche TEST, le bouton de réglage devrait être placé sur plage de mesures de la résistance. La LED est au vert si l’appareil fonctionne normalement. Si la couleur de la LED est au rouge, cela signifie que la résistance entre les prises «...
  • Page 24 (3 unités. Un cordon rouge, un vert et un jaune, avec une pince crocodile. Ils servent à mesurer la tension de terre et la résistance de terre.         Cordon de mesure de tension (2 unités. Ils servent à la mesure normale de tension de terre.  ...
  • Page 25 Comment mesurer 1. Vérifier l’état des piles Si le symbole « « s’allume, ou si l’affichage reste sombre, les piles doivent être changées. 2. Mesure de tension de terre Avertissement : Mettez sous tension de plus de 200V AC les cordons de mesure ! a.
  • Page 26 Remarque : Le sol où se trouvent les prises auxiliaires doit contenir de l’eau. Si le sol est sec, sableux ou en gravier, arrosez-le aux alentours des prises avant d’effectuer vos mesures. En cas de sol de ciment, posez la prise sur le sol, humidifiez les endroits à mesurer et recouvrez les prises auxiliaires de terre avec un chiffon humide.
  • Page 27 3.2 Test simple de résistance de terre Cette méthode d’essai doit seulement être appliquée s’il est impossible d’utiliser une prise auxiliaire de terre. Cette méthode utilise une connexion à la terre existante dont la résistance de terre est très faible, comme par exemple une conduite d’eau métallique, la mise à...
  • Page 28 Maintenance Cet appareil contient des circuits fragiles. Manipulez-le avec précaution. N’ouvrez le boitier qu’en cas d’obligation. Ouvrer le logement à piles seulement après avoir enlevé tous les cordons de mesure et éteint l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, enlevez les piles et conservez l’appareil à...
  • Page 29 PT           Manual de instruções    INTRODUÇÃO  Este aparelho consegue medir resistência terra e corrente alternativa  até 200V. Um teste de sinal de corrente  de 2m2mA quando da medição da resistência terra,  permite igualmente a verificação de condutores de  proteção sem desengatar os fusiveis do sistema a testar.  Pode ser utilizado em medições de resistência terra de distribuidores de corrente, aparelhos eletricos, sistemas  de para‐raios, etc. É de facil utilização e tem uma alta precisão.    INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA    Este aparelho foi concebido de acordo com a diretiva IEC‐61010 que diz respeito aos instrumentos de medição  eletrónica com a categoria de medição CAT III 200V.    Aviso  Para evitar possíveis cheques elétricos ou ferimentos pessoais, siga as seguintes orientações:    ‐   N ão utilize o medidor se este estiver danificado. Antes de o utilizar, inspecione o seu revestimento.  Preste particular atenção ao isolamento à volta dos conetores.  ‐ Inspecione os cabos de teste em termos de metal ou isolamento danificado. Verifique a sua  continuidade. Substitua os cabos danificados antes de usar o medidor.  ‐ Não utilize o medidor se ele estiver a funcionar de forma anómala. A proteção pode estar reduzida.  Em caso de dúvida, mande repara‐lo.  ‐ Não trabalhar com o aparelho em ambientes com gases explosivos, vapor ou pó.  ‐ Não utilize uma voltagem superior à marcada no medidor, entre os terminais ou entre um terminal e a  terra.  ‐ Antes de utilizar, verifique o funcionamento do aparelho, procedendo à medição de uma voltagem  conhecida. ...
  • Page 30 Atenção  Para evitar possíveis danos no aparelho de medição ou no equipamento em teste, siga as seguintes  orientações:  •  Utilize os terminais, funções e alcance adequados às suas medições.  •  Antes de ligar o aparelho para proceder à medição, certifique‐se que as fichas dos cabos de teste  estão bem inseridas nas tomadas respetivas.  •  Antes de ligar o comutador função/alcance para mudar de função, desligue os cabos de teste do  circuito (ou objeto) a testar.  •  Remova os cabos de teste do aparelho de medição antes de abrira porta do compartimento das pilhas  ou o involucro do aparelho.  •  Não utilize o aparelho de medição em tempo húmido.       SIMBOLOS ELÉTRICOS    AC (Corrente Alternada)      DC (Corrente continua)     Informação de segurança importante. Consulte o manual.      Tenha cuidado! Risco de choque elétrico    Terminal terra    Está conforme as diretrizes da União Europeia    O equipamento está protegido por isolamento duplo ou reforçado    Indicação de pilhas fracas      ESPECIFICAÇÕES  Ecrã:      ...
  • Page 31 INSTRUÇÕES    1.           Ecrã  2.           Comutador "TEST"   Usado em testes de resistência terra. Selecionar Alcance da resistência no comutador Função /  Alcance. Premir o botão para realizar o teste; o teste termina automaticamente cerca de 30 segundos  depois. Pode premir este botão a qualquer momento para terminar o teste.  3.          Tecla "LOCK" (para teste de resistência terra continuo)    Depois de premir a tecla “TEST”, premir a tecla “LOCK”. O teste de resistência terra        prolonga‐se até se premir novamente a tecla “TEST”.  4.  Tecla "HOLD"   Para reter a leitura atual, prima esta tecla. Surge “ como indicação. Para sair do modo Data Hold,  prima novamente esta tecla.  5.  Tecla "*"  Prima esta tecla para obter uma luz de fundo. A luz de fundo apaga‐se automaticamente 15 segundos  depois.  6.  Comutador Função/Alcance    Este comutador pode ser usado para desligar o aparelho de medição assim como                  selecionar o alcance ou função desejados.  7.  LED    Depois de premir a tecla "TEST" com o comutador função/alcance em resistência, as   luzes LED indicam que o teste de resistência terra está em funcionamento. Uma luz verde, significa  que o aparelho está a funcionar normalmente. Uma luz vermelha significa que a resistência entre o  terminal "C" e "E" está fora do âmbito permitido.   8.  Terminal "C"   É um terminal de corrente para testes de resistência terra. Deve ser ligado à barra auxiliar terra que  esteja mais afastada do eletródio terra a ser testado num teste normal de resistência terra. (ver figura  2)     9.  Terminal "P"   É um terminal de tensão para teste de resistência terra. Deve ser ligado à barra auxiliar de terra mais  próxima do eletródio terra a testar, em testes normais de resistência terra. (ver figura 2)  10. ...
  • Page 32 ACESSORIOS  Cabo verde para testes simples    (Uma unidade. Destina‐se a testes de resistência terra simples.)       Cabo vermelho para testes simples   (Uma unidade. Destina‐se a testes de resistência terra simples )       Cabo de teste normal   (Três unidades: um cabo normal de teste vermelho, um cabo de teste normal verde e um cabo normal de teste  amarelo. Podem ser usados em testes de tensão terra ou em testes normais de resistência terra. Todos os  cabos de teste normais têm um grampo.      Cabo de teste de tensão   (Duas unidades. Podem ser usados em testes normais de medição de terra. )       Auxiliar de terra    (Duas unidades)      ...
  • Page 33 ESPECIFICAÇÕES  A precisão é indicada pelo período de um ano após a calibração e a  graus + ‐ 5 graus C com uma humidade  relativa até 75%. A precisão é indicada da seguinte forma :  ± (1 % da leitura]+[número do ultimo digito])    Tensão terra  ALCANCE  RESOLUÇÃO  PRECISÃO  200V    0.1 V    ± (1.5%+5)  Tensão max.permitida: 200V  Ambito da frequencia: 40Hz‐ 400Hz    Resistência Terra  ALCANCE  RESOLUÇÃO  PRECISÃO  20    0.01    ±(2.0%+3), ou ±0. 10  200    0.1    ±(2.0%+3)  2000    1.0    ±(2.0%+3)    Corrente de teste: cerca de 2mA AC      ...
  • Page 34 3.1 Teste Normal de Resistência Terra    a.  Fazendo as ligações            Cabo vermelho de teste normal       Cabo amarelo de teste normal                      Cabo verde de teste normal        Siga a figura: alinhe o cabo auxiliar de terra P1, o cabo auxiliar de terra C1 e o eletródio de terra E. C1 e P1  devem estar afastados 5 a 10 metros, P1 e E devem estar afastados 5 a 10 metros. Ligue os cabos auxiliares C1  e P1 a terra. Ligue C1 ao terminal “C” usando o cabo vermelho de teste normal. Ligue o eletródio E a ser  medido, ao terminal E, usando o cabo verde de teste normal.      A terra onde se liga P1 e C1 deve ter um alto teor de água. Em terrenos secos, arenosos ou em gravilha, deve  adicionar água na zona dos cabos de terra auxiliares. Em terrenos de cimento, coloque os auxiliares de terra no  solo e adicione água nessa zona. Depois cubra os auxiliares de terra com toalhas húmidas e faça então as  medições.      b. Verificação das ligações   ...
  • Page 35   b3.  Verificação com um resistor conhecido      Use um resistor de 100 para fazer a verificação. Ligue os grampos vermelho e amarelo a um  terminal do resistor e ligue o grampo verde ao outro terminal do resistor. Coloque o comutador  Função/Alcance na posição "200 Ohm" e prima a tecla  "TEST".     Se a leitura do ecrã for de cerca  "100.0 Ohm", os três cabos de teste normal estão bons, de outro modo a ligação de teste ou pelo menos um  dos cabos de teste normal têm uma anomalia.  Nota: O cabo vermelho de teste normal está ligado ao terminal C, o cabo amarelo de teste normal está ligado  ao terminal P e o cabo verde de teste normal está ligado ao terminal E.    Testando a resistência terra  Coloque o comutador Função/Alcance na posição "2000 Ohm" e prima a tecla   "TEST". Se a  resolução da leitura não for satisfatória, pode mudar o comutador de acordo com a sequência  "200 o 20 ".    NOTA  1. Sempre que use cabos de teste, independentemente do tipo que use, os mesmos têm de estar separados  uns dos outros e todos têm de estar desenrolados, de outra forma, a leitura não será precisa.     2. Todas as ligações têm de estar em ordem e as resistências terra do auxiliar de terra não devem estar muito  altas, senão a leitura será afetada.  3. Certifique‐se de que os auxiliares de terra P1 e C1 estão enterradas em solo húmido e que todas as ligações  estão em ordem.        3.2 Teste de Resistência Terra simples    Este método foi concebido para ser usado apenas quando for possível enterrar os auxiliares de terra no solo.  Este método de teste usa um eletródio de terra existente, cuja resistência terra é muito baixa, tal como nos  casos de  um cano de água metálico, da ligação terra comum de um sistema elétrico comercial ou da ligação  terra de um edifício, em substituição dos auxiliares de terra C1 e P1.    a. Fazer as ligações:    As ligações estão indicadas na seguinte figura:     ...
  • Page 36  Aviso:  Tenha cuidado para evitar choques elétricos quando estiver a utilizar uma ligação terra de uma instalação  elétrica comercial. Não utilize o aparelho para testar um interrutor de alimentação.    b. Teste da resistência terra    Coloque o comutador Função/Alcance na posição "2000 Ohm" e prima a tecla "TEST". Se a resolução  da leitura não for satisfatória, pode selecionar a sequência "200‐20 Ohm".    A resistência terra real deve ser calculada pela seguinte fórmula:  Rx=RE‐re  re: Resistência terra da ligação terra comum num circuito elétrico comercial (ou a resistência terra de um  eletródio terra já existente e que seja um auxiliar)   Re: A leitura da resistência terra no ecrã.       ACESSÓRIOS  Cabo de teste auxiliar: duas unidades  Cabo de teste normal: um cabo normal de teste em vermelho, um cabo normal de teste em verde e um cabo  normal de teste amarelo. Cabo de teste simples: um cabo de teste simples em vermelho e outro em verde.  Cabo de teste de tensão: duas unidades  Manual: uma unidade     AVISO  1.  Este aparelho só pode ser utilizado por pessoal qualificado e de acordo com o manual.  2.  A nossa empresa não assumirá responsabilidades se o aparelho for usado de modo diferente daquele  que consta no manual e ocorrerem choques elétricos ou danos no aparelho.  3.  Leia e compreenda as informações de segurança deste manual e respeite‐as sempre.    NOTA  1.  A nossa empresa reserva‐se o direito de alterar o manual.  2.  A empresa não assume outras responsabilidades.  3.  Este manual não pode servir de razão para se usar o aparelho de medição para outros fins.    Manutenção ...
  • Page 37 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO      Caro cliente,      Por favor ajude a evitar o desperdício.  Se em qualquer altura decidir eliminar este artigo, por favor lembre‐se que muitos dos seus componentes são  materiais valiosos que podem ser reciclados.  Por favor, não o descarte juntamente com o lixo doméstico. Informe‐se sobre os pontos de recolha disponíveis  na sua área de residência. ...
  • Page 38 Инструкция по использованию Введение Данный прибор может проверять сопротивление заземления и переменное напряжение до 200В. Испытательный ток всего 2мA при измерении сопротивления заземления позволяет проверять также защитные проводники без срабатывания УЗО. Можно проверять сопротивление заземления в распределительных щитах, электроприборах, защитные проводники...
  • Page 39 промышленного назначения, а также другие приборы, например, стационарные электромоторы с фиксированным подсоединением кабеля. Ни в коем случае не следует использовать прибор для измерений в категории измерения IV! Внимание Во избежание возможного повреждения прибора или проверяемого объекта выполняйте следующие указания: Отключите проверяемый объект от источника напряжения и разрядите все емкости, ‐...
  • Page 40 Описание прибора 1. Дисплей 2. Кнопка “TEST”: Этой кнопкой запускается и останавливается проверка сопротивления заземления после включения прибора и выбора поворотным переключателем функции измерения сопротивления. После разового нажатия запускается процесс измерения. Через 30 секунд измерение автоматически заканчивается. Процесс можно прервать повторным нажатием кнопки. 3.
  • Page 41 Принадлежности Обычный измерительный провод зеленого цвета (Одинарный. Для обычного измерения сопротивления заземления) Обычный измерительный провод красного цвета (Одинарный. Для простого измерения сопротивления заземления) Обычные измерительные провода (Три провода: красный, зеленый и желтый с зажимами типа крокодил. Они используются для измерения напряжения в земле и сопротивления заземления) Провода...
  • Page 42 Спецификация Погрешность измерений указана на срок до одного года после калибровки при температуре 23° ±5° C и относительной влажности воздуха 75%. Погрешность указывается в следующем виде: ± ([% измеренного результата]+[число последнего разряда]) Напряжение в земле Диапазон Разрешение Погрешность 200 В 0.1 В...
  • Page 43 3.1 Обычное измерение сопротивления заземления d. Правильное соединение -красный обычный провод -желтый обычный провод -зеленый обычный провод Подсоедините измерительные провода как показано на рисунке. Вспомогательные заземлители присоединяются к гнездам „C“ и „P“, первая точка измерения – к гнезду „Е. Проверьте, чтобы между точками измерения расстояние всегда было от 5 до 10 м. Сначала...
  • Page 44 проверьте соединение желтого провода. Поменяйте место расположения заземлителя ‐ „P1“. Смочите место расположения заземлителя, чтобы обеспечить хороший контакт между заземлителем и грунтом. b3. Проведите проверку с помощью испытательного резистора Используйте величину сопротивления 100ом. Замкните красный и желтый измерительные провода с одного конца резистора, а зеленый провод - с другого конца. Установите...
  • Page 45 d. Измерение сопротивления заземления Установите поворотный переключатель в положение 2000 Ом и нажмите кнопку TEST. Если результат получится неудовлетворительным, попробуйте другой диапазон измерений (200 или 20 Ом). Сопротивление заземления рассчитывается по формуле: Rx = Re – re (re: сопротивление заземления токоподвода (или имеющегося заземления). Re: показанный...
  • Page 49 GmbH  Elektrotechnische Spezialfabrik Beim Alten Flugplatz 3, 49377 Vechta, Germany Tel: +49(0)4441/89112-10 - Fax: +49(0)4441/84536 Internet: http://www.testboy.de - Email: info@testboy.de...