Télécharger Imprimer la page

Josef Kihlberg JK20 Serie Instructions D'entretien page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour JK20 Serie:

Publicité

KUDA PACKAGING
4
Service of driving parts (cont.)
Wartung Antriebsteile (Vorts.)
E Disassemble the piston. Check for wear on the
driver edge and piston bumper.
D Den Kolben demontieren. Verschleiß an Treiber-
kante und Kolbenpuffer kontrollieren.
E Remove the cage.
D Die Hülse demontieren.
E Change both O-rings as indicated by the arrows.
D Beide mit Pfeile bezeichnete O-ringe wechseln.
E Change the O-rings (1) – possible only the centre
one – check the non-return seal (2) and clean the
cylinder liner.
D Die O-ringe wechseln (1) – vielleicht nur den in
der Mitte – die Rückschlagsdichtung (2) kontrol-
lieren und die Zylinderbüchse reinigen.
E Change the O-ring inside the housing
D Den O-ring im Gehäuse austauschen
E Grease all O-rings and sliding surfaces (Part Nr.
184943). Assemble the driving parts as indicated
in the picture.
D Alle O-ringe und Gleitfläche einfetten (Artikel Nr
184943). Die Antriebsteile montieren wie im Bild
angegeben.
E Enter the driver into the nozzle and push it down.
Check that the piston and the driver move freely
in the cylinder and in the nozzle.
D Den Treiber in die Führung hineinstecken und
herunter drücken. Kontrollieren daß der Kolben
und der Treiber sich leicht im Zylinder und in der
Führung bewegen.
E Mount the cylinder liner cover
D Den Zylinderbüchse-Deckel montieren
E Mount the top cap and tighten the four screws.
D Den Deckel montieren und die vier Schrauben
anziehen.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
www.kuda-packaging.com
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
(Forts.) Underhåll av drivande delar
(cont.) Entretien des pièces motrices
S Demontera kolven. Kontrollera eventuellt slitage
på drivarspetsen samt kolvdämparen.
F Démontez le piston. Controllez l'usure du bord
du lame de coup et de l'amortisseur piston.
S Demontera hylsan.
F Démontez la cage.
S Byt de båda O-ringarna enligt pilarna.
F Changez les deux O-rings indiqués par flèche.
S Byt O-ringarna (1) – evt. endast den mittersta –
kontrollera backventilen (2) och gör rent cylin-
derfodret
F Changez les O-rings (1) – possiblement seule-
ment au milieu – controllez le joint non-retour (2)
et nettoyez la chemise cylindre.
S Byt O-ringen inuti huset
F Changez l'O-ring dans le corps
S Smörj in samtliga O-ringar och glidytor med fett
(Artikel nr. 184943). Montera ihop drivarpaketet
enligt vidstående bild.
F Graissez tous les O-rings et les surfaces coulis-
santes (No. de commande 184943). Assemblez
les pièces motrices comme indiqué.
S Entra drivaren i drivarstyrningen och tryck ned
drivarpaketet. Kontrollera att kolven och drivaren
löper lätt i cylindern och styrningen.
F Introduisez la lame de coup dans la bouche et
pressez l'ensemble en bas. Vérifiez que le piston
et la lame mouvent librement dans le cylindre et
dans la bouche.
S Montera locket för cylinderfodret
F Montez le
ouvercle chemise de cylindre
c
S Montera locket och dra åt de fyra skruvarna.
F Montez le couvercle et serrez les quatre vis.
servis@josef-kihlberg.eu

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Jk20-670Jk20-680Jk20-690143001143003143004 ... Afficher tout