Télécharger Imprimer la page
Oase Aquarius Universal Classic 1000 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Aquarius Universal Classic 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Aquarius Universal Classic
1000 / 12 V, 2000 / 12 V
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oase Aquarius Universal Classic 1000

  • Page 1 Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V, 2000 / 12 V Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă...
  • Page 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 3 • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von Wasser z. B. für Wasserspiele. • Für den Einsatz in Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der nationalen Errichtervor- schriften. • In Innen- und Außenbereichen. •...
  • Page 5 Produktbeschreibung Übersicht ARS0078 Eingang (Saugseite) • Mit Filterkorb (3) bei getauchter Aufstellung. • Mit Schlauchtülle zum Anschluss eines Schlauchs bei Trockenaufstellung. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs (z. B. in einen Springbrunnen). Filterkorb Regler für Durchflussmenge Trafo mit Netzkabel • Stromversorgung der Pumpe Stufenschlauchtülle...
  • Page 6 Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und geschützt gegen dauerndes Untertauchen bis 1 m Tiefe. Das Gerät ist staubdicht und geschützt gegen zeitweiliges Untertauchen. Schutzklasse II. Das Gerät ist durch eine verstärkte oder doppelte Isolierung elektrisch sicher vom Netz getrennt. Sicherheitstrenntransformator.
  • Page 7 Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) WARNUNG Der Trafo führt gefährliche elektrische Spannung und darf nicht direkt am Wasser aufgestellt werden.
  • Page 8 Pumpeneingang drehen Der Pumpeneingang kann individuell ausgerichtet werden. Ausrichtung Anwendung Oben oder seitlich (rechts, links) • Bei Trockenaufstellung empfohlen. • Bei getauchter Aufstellung muss ein entsprechender Wasserpegel ge- währleistet sein. • Bei getauchter Aufstellung empfohlen. Unten • Wasserförderung auch bei geringem Wasserpegel. ARS0075...
  • Page 9 Gerät getaucht aufstellen Anschließen ARS0070 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen ARS0079 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist.
  • Page 10 Gerät trocken aufstellen Anschließen ARS0072 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen ARS0080 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.
  • Page 11 Gerät reinigen  Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Page 12 Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. ARS0074...
  • Page 13 Lagern/Überwintern Nehmen Sie das Gerät bei Wassertemperaturen unter +4 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost außer Betrieb. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Zuleitungen geknickt Zuleitungen knickfrei verlegen Zuleitungen verstopft Zuleitungen kontrollieren/reinigen Laufeinheit ist blockiert Blockade beseitigen, Laufeinheit auf Leichtgängigkeit prüfen...
  • Page 14 Technische Daten Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Anschlussspannung V AC Leistungsaufnahme Pumpe Pumpe und Trafo Max. Förderleistung 1000 2000 Max. Förderhöhe Schutzart IP68 IP68 Max. Tauchtiefe Saugseite Gewinde G½ G½ Anschluss Schlauch mm 13, 19, 25 13, 19, 25 Druckseite Gewinde...
  • Page 15 Zulässige Wasserwerte Frischwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 Härte 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 Salzgehalt <0,4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Verschleißteile • Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. ...
  • Page 16 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Page 17 • Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
  • Page 18 Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping water, e.g. for water features. • For use in swimming ponds if the national regulations for installers are met. • Indoors and outdoors. • Only operate with original transformer. •...
  • Page 19 Product Description Overview ARS0078 Inlet (suction side) • With filter cage (3) for submerged installation. • With hose sleeve for connecting a hose for dry installation. Outlet (pressure side) • Connection of the return line (e.g. to a fountain) Filter cage Flow rate controller Transformer with power cable •...
  • Page 20 Symbols on the unit The unit is dust-tight and protected against the results of permanent immersion in wa- ter to a depth of 1 m. The unit is dust-tight and protected against the results of temporary immersion. Protection class II. The unit is securely disconnected from the power supply by a rein- forced or double insulation.
  • Page 21 Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) WARNING The transformer is subject to dangerous voltage and must not be installed directly adjacent to the water.
  • Page 22 Turning the pump inlet The pump inlet can be moved to the required orientation. Orientation • Recommended for dry installation. Top or side (right, left) • When used with submerged installation, ensure that the water level is sufficient. • Recommended for submerged installation. Bottom •...
  • Page 23 Submerged installation of the pump Connecting ARS0070 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation ARS0079 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • Only operate the pump when it is fully submerged.
  • Page 24 Install the unit at a dry place Connecting ARS0072 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation ARS0080 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump.
  • Page 25 Clean the unit as required but at least twiceper year. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Page 26 Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Use a brush under clear water to clean the components. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Assemble the pump in reverse order. ARS0074...
  • Page 27 Storage/winter protection Shut down the unit at water temperatures below +4 °C or at the latest when freezing tempera- tures are expected. Malfunction remedy Malfunction Cause Remedy Pump does not start No mains voltage Check the mains voltage. Supply lines kinked Route the supply lines without kinks Supply lines blocked.
  • Page 28 Technical data Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Connection voltage V AC Power consump- Pump tion Pump and transfor- Max. pump capacity 1000 2000 Max. pump head Protection type IP68 IP68 Max. immersion depth Inlet port Thread G½...
  • Page 29 Permissible water quality Type Fresh water pH value 6.8 … 8.5 Hardness 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.3 Chloride content mg/l <250 Salt content <0.4 Overall dry residue mg/l <50 Temperature °C +4 … +35 Wear parts • Impeller unit Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste.
  • Page 30 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Page 31 • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Page 32 Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour pomper de l'eau, par exemple pour les jeux d'eau. • Utilisation dans des bassins et des piscines dans le respect de prescriptions nationales de construction.
  • Page 33 Description du produit Vue d'ensemble ARS0078 Entrée (côté aspiration) • Avec panier de filtration (3) en cas d'installation immergée. • Avec embout à olive pour le raccordement d'un tuyau en cas d'installation à sec. Sortie (côté refoulement) • Raccordement de la conduite de retour (par exemple dans un jet d'eau). Panier de filtration Régulateur de débit Transformateur avec câble secteur...
  • Page 34 Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et protégé contre l'immersion continue jusqu'à 1 L'appareil est étanche à la poussière et protégé contre l’immersion temporaire. Classe de protection II. L'appareil est protégé électriquement du réseau par une isola- tion renforcée ou double.
  • Page 35 Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau). L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) AVERTISSEMENT Le transformateur délivre une tension électrique dangereuse et ne doit pas être installé en con- tact direct avec l'eau afin d'éviter tout risque de blessure ou un danger de mort par électrocu- tion.
  • Page 36 Tourner l’entrée de la pompe L’entrée de la pompe peut être ajustée séparément : Ajustement Utilisation • Recommandé pour une installation à sec. En haut ou sur le côté (à droite, • En cas d'installation immergée, un niveau d'eau correct doit être garanti. à...
  • Page 37 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement ARS0070 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place ARS0079 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. •...
  • Page 38 Mise en place de l'appareil au sec Raccordement ARS0072 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place ARS0080 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. •...
  • Page 39 Nettoyez l'appareil selon les besoins et au moins 2 fois par an. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Page 40 Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
  • Page 41 Stockage / entreposage pour l'hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +4 °C ou au plus tard à l'annonce de gel. Dépannage Dérangement Cause Solution La pompe ne démarre pas Absence de tension secteur Vérifier la tension secteur Conduites d'alimentations Poser les conduites d'alimentation sans...
  • Page 42 Caractéristiques techniques Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Tension de raccordement V CA Puissance absor- Pompe bée Pompe et transform. Capacité maxi. de refoulement 1000 2000 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 IP68 Profondeur max.
  • Page 43 Valeurs admissibles de l’eau Type Eau douce 6,8 à 8,5 Dureté 8 à 15 Chlore libre mg/l <0,3 Teneur en chlore mg/l <250 Teneur en sel <0,4 Résidu sec total mg/l <50 Température °C +4 à +35 Pièces d'usure • Unité de fonctionnement Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.
  • Page 44 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Page 45 • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Page 46 Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van water bijv. voor fonteinen. • Voor gebruik in zwem- en badvijvers onder inachtneming van de nationale bouwvoorschriften. • Voor zowel binnenshuis als buitenshuis. •...
  • Page 47 Productbeschrijving Overzicht ARS0078 Ingang (zuigzijde) • Met filterkorf (3) bij gedompelde opstelling. • Met slangtule voor aansluiting van een slang bij droogopstelling. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop (bijv. in een fontein). Filterkorf Regelaar voor debiethoeveelheid Transformator met netkabel •...
  • Page 48 Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en beschermd tegen lang onderdompelen tot 1 m diep. Het apparaat is stofdicht en beschermd tegen tijdelijk onderdompelen. Beschermklasse II. Het apparaat is elektrisch veilig gescheiden van het stroomnet door middel van een versterkte of dubbele isolatie. Veiligheidsscheidingstransformator.
  • Page 49 Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) WAARSCHUWING De transformator geleidt gevaarlijke elektrische spanning en mag niet vlak bij het water worden opgesteld.
  • Page 50 Pompingang draaien De pompingang kan individueel worden uitgelijnd. Uitlijning Toepassing • Bij droogopstelling aanbevolen. Boven of zijdelings (rechts, • Bij een ondergedompelde opstelling moet een overeenkomstig waterni- links) veau zijn gewaarborgd. • Bij een ondergedompelde opstelling aanbevolen. Onder • Watertoevoer ook bij een gering waterniveau. ARS0075...
  • Page 51 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten ARS0070 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat ARS0079 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is.
  • Page 52 Apparaat droog plaatsen Aansluiten ARS0072 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat ARS0080 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.
  • Page 53 Apparaat reinigen  Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Page 54 Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde. ARS0074...
  • Page 55 Opslag/overwinteren Neem het apparaat bij watertemperaturen lager dan +4 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst bui- ten gebruik. Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De pomp start niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Toevoerleidingen geknikt Toevoerleidingen zonder knikken plaatsen Toevoerleidingen verstopt Toevoerleidingen controleren/reinigen Rotor is geblokkeerd...
  • Page 56 Technische gegevens Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Aansluitspanning V AC Opgenomen ver- Pomp mogen Pomp en transformator W Max. capaciteit 1000 2000 Max. toevoerhoogte Beschermingsgraad IP68 IP68 Max. dompeldiepte Zuigzijde Schroefdraad G½ G½ Aansluiting slang 13, 19, 25 13, 19, 25 Drukzijde...
  • Page 57 Toelaatbare waterwaarden Type Vers water pH-waarde 6,8 … 8,5 Hardheid 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 Zoutgehalte <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen • Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
  • Page 58 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Page 59 • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Page 60 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para el bombeo de agua, p. ej. para juegos de agua. • Para el empleo en piscinas y estanques para nadar si se cumplen las prescripciones de cons- trucción nacionales.
  • Page 61 Descripción del producto Vista sumaria ARS0078 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) •...
  • Page 62 Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y está protegido contra la inmersión permanente hasta 1 m de profundidad. El equipo es hermético al polvo y está protegido contra una inmersión temporal. Clase de protección II. El equipo está separado eléctricamente de forma segura de la red mediante un aislamiento reforzado o doble.
  • Page 63 Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA El transformador conduce tensión eléctrica peligrosa y está prohibido instalarlo directamente en el borde del agua.
  • Page 64 Girar la entrada de la bomba La entrada de la bomba se puede alinear de forma individual. Alineación Aplicación • Se recomienda para el emplazamiento en seco. Arriba o al lado (a la derecha, a • En caso de un emplazamiento bajo agua se tiene que garantizar un nivel la izquierda) de agua adecuado.
  • Page 65 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión ARS0070 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0079 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. •...
  • Page 66 Emplazamiento del equipo en seco Conexión ARS0072 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0080 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.
  • Page 67 Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Page 68 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Page 69 Almacenamiento/ conservación durante el invierno Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tar- dar cuando se esperen heladas. Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación.
  • Page 70 Datos técnicos Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Tensión de conexión V CA Consumo de po- Bomba tencia Bomba y transformador W Capacidad de bombeo máx. 1000 2000 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 IP68 Profundidad de inmersión máxima...
  • Page 71 Valores del agua permisibles Tipo Agua fresca Valor pH 6,8 … 8,5 Dureza 8 … 15 Cloro libre mg/l <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 Contenido de sal <0,4 Residuo seco total mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Piezas de desgaste •...
  • Page 72 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Page 73 • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Page 74 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para transporte de água, p. ex. para jogos aquáticos. • Também pode ser utilizada em piscinas, desde que observadas as normas nacionais aplicáveis à...
  • Page 75 Descrição do produto Descrição geral ARS0078 Entrada (lado de sucção) • Com cesto-filtro (3) para filtrar, com o aparelho mergulhado na água. • Com bocal para ligar uma mangueira, colocação fora do tanque. Saída (lado de pressão) • Ligar o retorno (p. ex. a um repuxo). Cesto-filtro Regulador para controlar o caudal Transformador com fio elétrico...
  • Page 76 Símbolos sobre o aparelho O aparelho à prova de pó esta protegido contra mergulho permanente até 1 m de pro- fundidade. O aparelho à prova de pó esta protegido contra mergulho temporário. Classe de protecção II. O aparelho está eficazmente separado da rede por isolamento reforçado ou duplo.
  • Page 77 Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água).  Valore permitidos da água) Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ AVISO O transformador tem tensão elétrica perigosa, não podendo ser posicionado perto da água. Con- trariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
  • Page 78 Rodar a entrada da bomba A entrada da bomba pode ser alinhada conforme necessário. Alinhamento Aplicação • Recomenda-se posicionar a bomba fora do tanque. Em cima ou lateralmente (à di- • Para o posicionamento da bomba dentro do tanque deve existir sempre reita, à...
  • Page 79 Colocar o aparelho na água Conetar ARS0070 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar ARS0079 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. •...
  • Page 80 Colocar o aparelho fora do tanque Conetar ARS0072 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar ARS0080 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.
  • Page 81 Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Page 82 Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. ARS0074...
  • Page 83 Armazenar/Invernar Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +4°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada. Eliminação de falhas Problema Causa Resolução A bomba não arranca Tensão elétrica ausente Controlar a tensão elétrica Mangueiras muito dobrados Colocar as mangueiras de forma que não fiquem dobradas.
  • Page 84 Dados técnicos Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Tensão de conexão V AC Consumo de Bomba energia Bomba e transformador W Capacidade máxima bomba 1000 2000 Altura de elevação máxima Grau de proteção IP68 IP68 Profundidade máx.
  • Page 85 Valore permitidos da água Tipo Água doce Valor pH 6,8 … 8,5 Dureza 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 Teor de sais <0,4 Total de resíduo seco mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Peças de desgaste •...
  • Page 86 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Page 87 • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Page 88 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua, ad es. per giochi d’acqua. • Per l'impiego in laghetti-piscina e laghetti da bagno previa osservanza delle norme di installa- zione nazionali. • In interni ed esterni. •...
  • Page 89 Descrizione del prodotto Prospetto ARS0078 Entrata (lato di aspirazione) • Con cestello del filtro (3) in caso di installazione sott’acqua. • Con boccola per tubo flessibile per il collegamento di un tubo flessibile nel caso di installazione all’asciutto. Uscita (lato di mandata) •...
  • Page 90 Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di immersione continua fino a 1 m di profondità. L'apparecchio è a tenuta di polvere e di immersione temporanea. Classe di protezione II. L'apparecchio è separato elettricamente in maniera sicura dalla rete mediante un isolamento rinforzato o doppio.
  • Page 91 Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) AVVERTENZA Il trasformatore porta una tensione elettrica pericolosa e non deve essere installato in vicinanza diretta dell’acqua.
  • Page 92 Ruotare l’entrata della pompa L’entrata della pompa può essere orientata in modo individuale. Orientamento Applicazione • Consigliato in caso di installazione all’asciutto. Verso l’alto o di lato (a destra, a • In caso di installazione sott’acqua deve essere garantito un livello sinistra) dell’acqua sufficiente.
  • Page 93 Installare apparecchio sott'acqua Collegare ARS0070 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione ARS0079 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. •...
  • Page 94 Installare apparecchio all'asciutto Collegare ARS0072 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione ARS0080 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.
  • Page 95 Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Page 96 Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. ARS0074...
  • Page 97 Immagazzinaggio/Invernaggio Mettere fuori servizio l'apparecchio a temperature dell'acqua inferiori a +4 °C o al più tardi se si prevede gelo. Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento La pompa non si avvia Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete Tubi di mandata piegati Posare i tubi di mandata in modo che non siano piegati...
  • Page 98 Dati tecnici Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Tensione di attacco V CA Potenza assor- Pompa bita Pompa e trasformatore W Portata max. 1000 2000 Prevalenza max. Grado di protezione IP68 IP68 Profondità di immersione max. Lato aspirazione Filetto G½...
  • Page 99 Trasformatore Peso Valori dell'acqua ammessi Tipo Acqua dolce Valore pH 6,8 … 8,5 Durezza 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 Contenuto di sale <0,4 Residuo secco complessivo mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Pezzi soggetti a usura •...
  • Page 100 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 101 • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Page 102 Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af vand til f.eks. vandspil. • Til brug i svømme- og badebassiner under overholdelse af de nationale monteringsforskrifter. • Til brug indendørs og udendørs. •...
  • Page 103 Produktbeskrivelse Oversigt ARS0078 Indgang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsænket opstilling. • Med slangemundstykke til tilslutning af en slange ved tør opstilling. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet (f.eks. via et springvand). Filterkurv Regulator for gennemstrømningsmængde Transformator med lysnetkabel •...
  • Page 104 Symboler på apparatet Apparatet er støvtæt og beskyttet mod permanent neddykning til 1 m dybde. Apparatet er støvtæt og beskyttet mod midlertidig nedsænkning i vand. Beskyttelsesklasse II. Apparatet er sikkert adskilt fra lysnettet ved hjælp af en forstær- ket eller dobbelt isolering. Sikkerheds-isoleringstransformator.
  • Page 105 Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) ADVARSEL Transformeren fører elektriske spændinger og må ikke opstilles direkte i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
  • Page 106 Drej pumpeindgangen Pumpens indgang kan indjusteres individuelt. Indjustering Anvendelse • Anbefales ved tør opstilling. Foroven eller på siden (til højre • Ved nedsænket opstilling skal der garanteres et passende vandspejl. eller venstre) • Anbefales ved nedsænket opstilling. Forneden • Vandtransport også ved lavt vandspejl. ARS0075...
  • Page 107 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning ARS0070 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling ARS0079 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet.
  • Page 108 Opstil apparatet tørt Tilslutning ARS0072 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling ARS0080 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert.
  • Page 109 Rengør apparatet  Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Page 110 Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge. ARS0074...
  • Page 111 Opbevaring/overvintring Tag apparatet ud af drift, når vandtemperaturen er under +4 °C eller senest, når der ventes frost. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen går ikke i gang Netspænding mangler Kontrollér netspænding Tilførselsledninger knækket Udlæg tilførselsledninger uden knæk Tilførselsledninger blokeret Kontrollér/rengør tilførselsledninger Løbeenhed er blokeret Afhjælp blokering, undersøg løbeenhedens køreevne...
  • Page 112 Tekniske data Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Tilslutningsspænding V AC Effektforbrug Pumpe Pumpe og transform. W Maksimal transportkapacitet 1000 2000 Maksimal transporthøjde Beskyttelsesgrad IP68 IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Sugeside Gevind G½ G½ Tilslutning af slange 13, 19, 25 13, 19, 25 Trykside...
  • Page 113 Tilladte vandværdier Type Ferskvand pH-værdi 6,8 … 8,5 Hårdhed 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 Kloridindhold mg/l <250 Saltindhold <0,4 Total tør rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele • Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. ...
  • Page 114 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Page 115 • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Page 116 Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av vann f.eks. For vanntrekk. • Apparatet egner seg for bruk i svømme- og badedammer under overholdelse av nasjonale monteringsforskrifter. • Innen- og utendørs. •...
  • Page 117 Produktbeskrivelse Oversikt ARS0078 Inngang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsenket plassering. • Med slangemunnstykke for tilkobling av en slange ved installasjon på tørt. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen (f.eks. via i en fontene). Filterkurv Regulator for gjennomstrømningsmengde Transformator med nettkabel •...
  • Page 118 Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og beskyttet mot permanent nedsenking opp til 1 m. Apparatet er støvtett og beskyttet mot temporær nedsenking. Beskyttelsesklasse II. Apparatet er via en forsterket eller dobbel isolering sikkert elek- trisk adskilt fra strømnettet. Sikkerhetsskilletransformator. Den primære og sekundære siden til transformatoren er galvanisk adskilt.
  • Page 119 Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) ADVARSEL Transformatoren har farlig elektrisk spenning og må ikke plasseres rett ved siden av vannet. El- lers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
  • Page 120 Dreie pumpeinngangen Pumpeinngangen kan rettes ut individuelt. Innretting Bruk • Anbefales ved installasjon på tørt. Oppe eller på siden (høyre, • Ved nedsenket installasjon må en tilsvarende vannstand være sikret. venstre) • Anbefalt ved nedsenket installasjon. Nede • Vanninntak også ved lav vannstand. ARS0075...
  • Page 121 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til ARS0070 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling ARS0079 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann.
  • Page 122 Apparatet skal være tørt når det settes opp. Koble til ARS0072 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling ARS0080 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig.
  • Page 123 Rengjøre apparatet  Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Page 124 Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. ARS0074...
  • Page 125 Lagring/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +4 °C eller senest når det er meldt frost. Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Pumpen starter ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Knekk på tilførselsledninger Legg tilførselsledninger uten knekk Tilførselsledninger tette Rengjør/kontroller tilførselsledninger Løpeenheten er blokkert Fjern blokkeringen, kontroller at løpeenhe- ten går lett...
  • Page 126 Tekniske data Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Nettspenning V AC Effektforbruk Pumpe Pumpe og transfor- mator Maks. kapasitet 1000 2000 Maks. tilføringshøyde Beskyttelsesart IP68 IP68 Maks. dykkedybde Sugeside Gjenger G½ G½ Tilkobling slange 13, 19, 25 13, 19, 25 Trykkside Gjenger...
  • Page 127 Tillatte vannverdier Type Rent vann pH-verdi 6,8 … 8,5 Hardhet 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 Saltinnhold <0,4 Total tørkerest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler • Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. ...
  • Page 128 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Page 129 • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Page 130 Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För att tömma ut vatten, t.ex. för vattenspel. • För användning i sim- och badbassänger varvid de nationella installationsföreskrifterna ska be- aktas. • Inomhus och utomhus. •...
  • Page 131 Produktbeskrivning Översikt ARS0078 Ingång (sugsida) • Med filterkorg (3) och nedsänkt installation. • Med slanganslutning för anslutning av en slang och torr installation. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang (t.ex. via en fontän). Filterkorg Reglage för flödesmängd Transformator med strömkabel • Strömförsörjning pump Konisk slanganslutning...
  • Page 132 Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och skyddad för permanent placering ned till 1 meters djup. Apparaten är dammtät och skyddad för tidvis nedsänkning. Skyddsklass II. Apparaten är säkert skild från nätet elektriskt genom en förstärkt eller dubbel isolering. Säkerhets-isolertransformator. Transformatorns primär- och sekundärsida är galva- niskt isolerade.
  • Page 133 Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) VARNING Transformatorn leder farlig elektrisk spänning och får inte installeras direkt vid vatten. I annat fall föreligger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Installera transformatorn minst 2 m från vattnet där den inte kan översvämmas.
  • Page 134 Vrida pumpingång Pumpingången kan riktas individuellt. Inriktning Användning • Rekommenderas vid torr installation. Uppåt eller i sidled (höger, väns- • En motsvarande vattennivå måste vara säkerställd vid nedsänkt install- ter) ation. • Rekommenderas vid nedsänkt installation. Nedåt • Vattenflöde även vid låg vattennivå. ARS0075...
  • Page 135 Installera apparaten nedsänkt Ansluta ARS0070 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation ARS0079 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten.
  • Page 136 Installera apparaten torrt Ansluta ARS0072 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation ARS0080 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt.
  • Page 137 Rengöra apparaten  Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Page 138 Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd. ARS0074...
  • Page 139 Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +4 °C eller senast vid förväntad frost. Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Ingående slangar är knäckta Dra ingående slangar utan veck Blockerade ingående slangar Kontrollera/rengör ingående slangar Drivenheten är blockerad...
  • Page 140 Tekniska data Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Anslutningsspänning V AC Effektförbrukning Pump Pump och transformator W Max. pumpeffekt 1000 2000 Max. pumphöjd Kapslingsklass IP68 IP68 Max. nedsänkningsdjup Sugsida Gänga G½ G½ Anslutning slang 13, 19, 25 13, 19, 25 Trycksida Gänga...
  • Page 141 Tillåtna vattenvärden Färskvatten pH-värde 6,8 … 8,5 Hårdhet 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridhalt mg/l <250 Salthalt <0,4 Total torr rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar • Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral.
  • Page 142 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 143 • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Page 144 Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Veden pumppaamiseen esim. suihkulähdettä varten. • Soveltuu käytettäväksi uima-altaiden ja pienten lampien yhteydessä noudattamalla kansallisia rakennusmääräyksiä. • Sisä- ja ulkoalueilla. • Käytä vain alkuperäisen muuntajan kanssa. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) •...
  • Page 145 Tuotekuvaus Yleiskatsaus ARS0078 Tulo (imupuoli) • Suodatinkorilla (3) upotetussa sijoituksessa. • Letkuliittimellä letkun liitäntään kuivasijoituksessa. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä (esim. suihkukaivoon). Suodatinkori Virtausmäärän säädin Muuntaja ja verkkojohto • Pumpun virransyöttö Vaiheletkuliitin...
  • Page 146 Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja suojattu pysyvää upotusta vastaan 1 m:n syvyyteen saakka. Laite on pölytiivis ja suojattu väliaikaista upotusta vastaan. Suojaluokka II. Laite on erotettu verkosta sähköisesti turvallisesti vahvistetulla tai kak- sinkertaisella eristyksellä. Varmuuseristysmuuntaja. Muuntajan ensiö- ja toisiopuoli on erotettu toisistaan gal- vaanisesti.
  • Page 147 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) VAROITUS Muuntajassa on vaarallinen sähköjännite, eikä sitä saa asettaa suoraan veteen. Muutoin säh- köisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Sijoita muuntaja tulvavedeltä...
  • Page 148 Pumpun sisääntulon kääntäminen Pumpun sisääntulo voidaan suunnata yksilöllisesti. Suuntaus Käyttö • Suositellaan kuivasijoituksessa. Ylös tai sivulle (oikealle, vasem- • Upotetussa sijoituksessa on varmistettava asianmukainen vedentaso. malle) • Suositellaan upotetussa sijoituksessa. Alhaalla • Vedensyöttö myös alhaisella vedentasolla. ARS0075...
  • Page 149 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät ARS0070 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen ARS0079 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen.
  • Page 150 Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Liitännät ARS0072 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen ARS0080 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan.
  • Page 151 Käytä kovapintaisiin epäpuhtauksiin avuksi suositeltua puhdistusainetta. Laitteen puhdistus  Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Page 152 Käyttöyksikön puhdistus/vaihto • Pura pumppu osiin kuvan osoittamalla tavalla. • Puhdista osat harjalla ja puhtaalla vedellä. • Tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. • Kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä. ARS0074...
  • Page 153 Varastointi/säilytys talven yli Poista laite käytöstä veden lämpötilan ollessa alle +4 °C tai viimeistään ennen odotettavissa ole- vaa pakkasta. Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet Asenna tulojohdot ilman taittokohtia Tulojohdot tukkeutuneet Tarkasta/puhdista tulojohdot Käyttöyksikkö...
  • Page 154 Tekniset tiedot Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Liitäntäjännite V AC Tehonotto Pumppu Pumppu ja muuntaja W Suurin pumppausteho 1000 2000 Suurin pumppauskorkeus Kotelointiluokka IP68 IP68 Suurin upotussyvyys Imupuoli Kierre G½ G½ Letkun liitäntä 13, 19, 25 13, 19, 25 Painepuoli Kierre...
  • Page 155 Sallitut vesiarvot Tyyppi Raikasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 Kovuus 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 Suolapitoisuus <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 Lämpötila °C +4 … +35 Kuluvat osat • Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. ...
  • Page 156 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Page 157 • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Page 158 Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Víz szivattyúzására, pl. vízjátékokhoz. • A nemzeti szabályozások betartásával úszó-, és fürdő tavakban használható. • Bel- és kültéri használatra. • Kizárólag eredeti transzformátorral működtesse. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) •...
  • Page 159 Termékleírás Áttekintés ARS0078 Bemenet (szívóoldal) • Szűrőkosárral (3) víz alá merített felállítás esetén. • Tömlővéggel a tömlő csatlakoztatásához száraz felállítás esetén. Kimenet (nyomóoldal) • A visszatérő ág bekötése (pl. egy szökőkútba). Szűrőkosár Szabályozó az átfolyási mennyiségez Transzformátor hálózati kábellel • A szivattyú áramellátása Lépcsőzetes tömlővég...
  • Page 160 A készülék szimbólumai A készülék portömített, és 1 m-ig védett tartós vízbe merítés ellen. A készülék portömített, és ideiglenes védett tartós vízbe merítés ellen. II-es védelmi osztály A készüléket erősített vagy kettős szigetelés választja le biztonsá- gosan a hálózatról. Biztonsági bontótranszformátor A transzformátor primer és szekunder oldala galvani- kusan elválasztott.
  • Page 161 Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthető. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) FIGYELMEZTETÉS A transzformátor veszélyes elektromos feszültséget vezet, és nem állítható fel közvetlenül víz mellett.
  • Page 162 A szivattyú bemenetének elforgatása A szivattyú bemenete egyénileg beállítható. Beállítás Alkalmazás • Szárazon való felállításkor ajánlott. Felfelé vagy oldalt (jobbra, • Vízbe merített felállítás esetén megfelelő vízszintnek kell garantálva len- balra) nie. • Vízbe merített felállítás esetén ajánlott. Lefelé • Vízszállítás alacsony vízszint esetén is. ARS0075...
  • Page 163 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás ARS0070 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés ARS0079 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve.
  • Page 164 A készülék száraz felállítása Csatlakoztatás ARS0072 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés ARS0080 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről.
  • Page 165 A készülék tisztítása  A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Page 166 A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. ARS0074...
  • Page 167 Tárolás/Telelés Helyezze üzemen kívül a készüléket +4 °C alatti vízhőmérsékletnél vagy legkésőbb akkor, ha fagy várható. Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás A szivattyú nem indul el. Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. A betápláló vezetékek megtör- Fektesse törésmentesen a betápláló veze- tek.
  • Page 168 Műszaki adatok Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Csatlakoztatási feszültség V AC Teljesítményfelvé- Szivattyú Szivattyú és transzf. Max. szállítási teljesítmény l/ó 1000 2000 Max. szállítási magasság Védettségi fokozat IP68 IP68 Max. merülési mélység Szívóoldal Menet G½...
  • Page 169 Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Típus Friss víz ph-érték 6,8 … 8,5 Keménység 8 – 15 Szabad klór mg/l <0,3 Kloridtartalom mg/l <250 Sótartalom <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 Hőmérséklet °C +4 – +35 Kopóalkatrészek • Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
  • Page 170 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Page 171 • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Page 172 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania wody np. do zabaw w wodzie. • Do użytkowania w stawach pływackich i rekreacyjnych pod warunkiem przestrzegania obowią- zujących w danym kraju właściwych przepisów. •...
  • Page 173 Opis produktu Przegląd ARS0078 Wlot (strona ssąca) • Z koszem filtrującym (3) przy ustawieniu w sposób zanurzony. • Z końcówką węża do podłączenia węża przy ustawieniu w suchym miejscu. Wylot (strona ciśnienia) • Podłączenie obiegu powrotnego (np. do studni). Kosz filtrujący Regulator natężenia przepływu Transformator z kablem sieciowym •...
  • Page 174 Symbole na urządzeniu To urządzenie jest pyłoszczelne i chronione przed ciągłym zanurzeniem do głębokości 1 m. Urządzenie jest pyłoszczelne i zabezpieczone przed tymczasowym zanurzeniem. Klasa ochrony II. Urządzenie jest bezpiecznie odseparowane od sieci dzięki wzmocnio- nej lub podwójnej izolacji elektrycznej. Transformator zabezpieczający.
  • Page 175 Ustawienie i podłączenie Pompę można ustawić w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewnątrz stawu). Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) OSTRZEŻENIE Transformator jest pod niebezpiecznym napięciem i nie wolno go ustawić bezpośrednio w po- bliżu wody.
  • Page 176 Przekręcić wlot pompy Wlot pompy można ustawić indywidualnie. Ustawienie Zastosowanie • Zalecane przy ustawieniu w suchym miejscu. Na górze lub z boku (prawo, • W przypadku ustawienia urządzenia w pozycji zanurzonej należy zapew- lewo) nić odpowiedni poziom lustra wody. • Zalecane przy ustawieniu w pozycji zanurzonej. Na dole •...
  • Page 177 Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie ARS0070 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie ARS0079 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest całkowicie zanurzona w wodzie.
  • Page 178 Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Podłączenie ARS0072 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie ARS0080 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy.
  • Page 179 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Page 180 Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. ARS0074...
  • Page 181 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji, gdy temperatura wody spadnie poniżej +4°C lub naj- później po prognozie wystąpienia przymrozków. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Załamane przewody Przewody ułożyć...
  • Page 182 Dane techniczne Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Napięcie przyłącza V AC Pobór mocy Pompa Pompa i transformator Maks. wydajność pompowania 1000 2000 Maks. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 IP68 Maks. głębokość zanurzenia Strona ssania Gwint G½...
  • Page 183 Dopuszczalne parametry wody Świeża woda Odczyn pH 6,8 … 8,5 Twardość 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 Zawartość chlorków mg/l <250 Zawartość soli <0,4 Sucha pozostałość mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Części ulegające zużyciu • Jednostka wirnikowa Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Page 184 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Page 185 • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Page 186 Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K čerpání vody např. pro vodotrysky. • Pro použití v plaveckých a koupacích rybnících při dodržení národních předpisů pro zřizovatele. • Do vnitřních i venkovních prostor. •...
  • Page 187 Popis výrobku Přehled ARS0078 Vstup (strana sání) • S filtračním košem (3) při ponorné instalaci. • S hadicovou vsuvkou pro připojení hadice při suché instalaci Výstup (výtlačná strana) • Přípojka vratného toku (např. z vodotrysku). Filtrační koš Regulátory průtoku Transformátor s přívodním kabelem •...
  • Page 188 Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a chráněný proti trvalému potopení do hloubky až 1 m. Přístroj je prachotěsný a chráněný proti dočasnému potopení. Třída ochrany II. Přístroj je elektricky bezpečně oddělen od elektrické sítě zesílenou nebo dvojitou izolací. Bezpečnostní oddělovací transformátor. Primární a sekundární strana transformátoru jsou galvanicky odděleny.
  • Page 189 Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) VAROVÁNÍ Transformátorem protéká nebezpečné elektrické napětí, nesmíte ho instalovat přímo k vodě. V opačném případě...
  • Page 190 Otočte vstup čerpadla Vstup čerpadla můžete nastavit individuálně. Nastavení polohy Použití • Doporučeno při suché instalaci. Shora nebo zboku (vlevo, • Při ponořené instalaci musí být zaručena odpovídající hladina vody. vpravo) • Doporučeno při ponořené instalaci. Dole • Čerpání vody při nízké hladině vody. ARS0075...
  • Page 191 Instalace ponořeného přístroje Připojení ARS0070 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace ARS0079 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou.
  • Page 192 Instalace přístroje na suchu Připojení ARS0072 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace ARS0080 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla.
  • Page 193  Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2krát ročně. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Page 194 Čištění/výměna rotoru • Rozeberte čerpadlo podle obrázku. • Vyčistěte součásti kartáčkem pod čistou vodou. • Zkontrolujte poškození všech součástí. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte. • Smontujte čerpadlo v opačném pořadí. ARS0074...
  • Page 195 Uložení/zazimování Při teplotách vody nižších než +4 °C nebo nejpozději při očekávaném mrazu uveďte přístroj mimo provoz. Odstraňování poruch Porucha Příčina Řešení Čerpadlo se nerozběhne Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí Zalomené přívody Umístěte přívody tak, aby nebyly zalo- mené...
  • Page 196 Technické údaje Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Připojovací napětí V AC Příkon čerpadlo čerpadlo a transformátor Max. čerpací výkon 1000 2000 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 IP68 Max. hloubka ponoru Strana sání Závit G½...
  • Page 197 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost 8 až 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 až +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Rotor Likvidace UPOZORNĚNÍ...
  • Page 198 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Page 199 • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Page 200 Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na čerpanie vody, napríklad pre vodné hry. • Pre použitie v plávacích a kúpacích jazierkach pri dodržaní národných predpisov pre zriaďova- teľov. • V interiéri a exteriéri. •...
  • Page 201 Popis výrobku Prehľad ARS0078 Vstup (strana nasávania) • S filtračným košom (3) pri ponorenom čerpadle. • S hadicovým hrdlom na pripojenie hadice pri montáži nasucho. Výstup (tlaková strana) • Pripojenie spätného toku (napr. do fontány). Filtračný kôš Regulátor prietoku Transformátor s napájacím káblom •...
  • Page 202 Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a chránený proti trvalému ponoreniu do hĺbky 1 m. Prístroj je prachotesný a chránený proti dočasnému ponoreniu. Trieda ochrany II. Prístroj je prostredníctvom zosilnenej alebo dvojitej izolácie elek- tricky bezpečne oddelený od siete. Bezpečnostný oddeľovací transformátor. Primárna a sekundárna strana transformátora sú...
  • Page 203 Inštalácia a pripojenie Čerpadlo sa môže ponoriť (do vody) alebo umiestniť na suchu (mimo vody). Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) VÝSTRAHA Transformátor vedie nebezpečné elektrické napätie a nesmie sa inštalovať priamo vo vode. V opačnom prípade hrozia ťažké...
  • Page 204 Otočenie vstupu čerpadla Vstup čerpadla je možné individuálne narovnať. Narovnanie Použitie • Odporúča sa pre montáž nasucho. Hore alebo bočne (vpravo, • V prípade montáži pod vodou musí byť zaručená primeraná hladina vľavo) vody. • Odporúča sa pri montáži pod vodou. Dole •...
  • Page 205 Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie ARS0070 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia ARS0079 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou.
  • Page 206 Suché osadenie zariadenia Pripojenie ARS0072 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia ARS0080 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla.
  • Page 207 Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2-krát ročne. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Page 208 Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí. ARS0074...
  • Page 209 Uloženie/prezimovanie Prístroj vyraďte z prevádzky pri teplotách vody nižších ako +4 °C alebo najneskôr pri očakávanom mraze. Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Čerpadlo sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Prívodné vedenia sú zalomené Prívodné vedenia uložte nezalomené Prívodné vedenia sú upchaté Prívodné...
  • Page 210 Technické údaje Aquarius Universal Classic 1000/12 V 2000/12 V Napájacie napätie V AC Príkon čerpadlo čerpadlo a transformátor Max. výkon čerpadla 1000 2000 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 IP68 Max. hĺbka ponorenia Sacia strana Závit G½ G½ Prípojka hadice 13, 19, 25 13, 19, 25 Tlaková...
  • Page 211 Povolené hodnoty vody Dĺžka kábla Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdosť 8 … 15 Voľný chlór mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková sušina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Obežná jednotka Likvidácia UPOZORNENIE Tento prístroj sa nesmie likvidovať...
  • Page 212 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Page 213 • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Page 214 Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje vode npr. za vodne igre. • Za namestitev v ribnike za plavanje in kopanje v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi v zvezi z namestitvijo. • V notranjih prostorih in na prostem. •...
  • Page 215 Opis izdelka Pregled ARS0078 Vhod (sesalna stran) • S filtrirno košaro (3) s potopno namestitvijo. • Z navojnim priključkom za priključitev cevi pri suhi namestitvi. Izhod (tlačna stran) • Priključitev povratnega toka (npr. v vodomet). Filtrirna košara Regulator za količino pretoka Transformator z napajalnim kablom •...
  • Page 216 Simboli na napravi Naprava je prahotesna in zagotavlja zaščito pred vdorom vode do globine 1 m. Naprava je prahotesna in zagotavlja zaščito v primeru začasne potopitve. Zaščitni razred II. Naprava je prek okrepljene ali dvojne izolacije električno varno ločena od omrežja. Varnostni ločilni transformator.
  • Page 217 Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) OPOZORILO Transformator oddaja nevarne električne napetosti in se ga ne sme postavljati neposredno ob vodi.
  • Page 218 Obračanje vhoda črpalke Vhod črpalke lahko individualno obrnete. Smer Uporaba • Priporočeno pri suhi namestitvi. Navzgor ali stransko (desno, • Pri potopni namestitvi je treba zagotoviti ustrezen nivo vode. levo) • Priporočeno pri potopni namestitvi. Navzdol • Črpanje vode tudi pri nizkem nivoju vode. ARS0075...
  • Page 219 Postavitev naprave pod gladino Priključitev ARS0070 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev ARS0079 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo.
  • Page 220 Postavitev naprave na suhem Priključitev ARS0072 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev ARS0080 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena.
  • Page 221 Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Page 222 Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu. ARS0074...
  • Page 223 Skladiščenje/Prezimovanje Napravo izklopite pri temperaturah vode pod +4 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Črpalka se ne zažene. Ni omrežne napetosti. Preverite omrežno napetost. Dovodne cevi so prepognjene Dovodne cevi položite brez pregibov Zamašeni dovodi Preverite/očistite dovodne cevi Tekalna enota je blokirana Odpravite blokado, preverite, ali je tekalna...
  • Page 224 Tehnični podatki Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Priključna napetost V AC Nazivna moč črpalka črpalka in transformator W Najv. moč črpanja 1000 2000 Najv. višina črpanja Vrsta zaščite IP68 IP68 Najv. potopna globina Sesalna stran Navoji G½...
  • Page 225 Dovoljene vrednosti vode Sveža voda pH-vrednost 6,8 … 8,5 Trdota 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 Vsebnost soli <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo • Tekalna enota Odlaganje odpadkov NASVET Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
  • Page 226 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Page 227 • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Page 228 Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za pumpanje vode, npr. za vodoskoke. • Za uporabu u jezercima za plivanje i kupanje u skladu s nacionalnim propisima o gradnji. • U unutarnjim i vanjskim područjima. •...
  • Page 229 Opis proizvoda Pregled ARS0078 Ulaz (usisna strana) • S filtarskom košarom (3) pri postavljanju pod vodom. • S crijevnom navlakom za priključak jednog crijeva pri postavljanju na suhom. Izlaz (potisna strana) • Priključak povrata (npr. kod fontane). Filtarska filtra Regulator za količinu protoka Transformator s mrežnim kabelom •...
  • Page 230 Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan na prašinu i zaštićen od trajnog uranjanja na dubinu do 1 m. Uređaj je nepropustan na prašinu i zaštićen od privremenog uranjanja. Klasa zaštite II. Uređaj je sigurno odvojen od el. mreže pomoću ojačane ili dvostruke i- zolacije.
  • Page 231 Postavljanje i priključivanje Pumpa se može postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) UPOZORENJE Transformator provodi opasan električni napon i nije ga dopušteno postavljati izravno u vodu. U suprotnom postoji mogućnost teških ozljeda ili smrti zbog električnog udara.
  • Page 232 Okretanje ulaza pumpe Ulaz pumpe može se individualno usmjeriti. Usmjerenje Primjena • Preporučeno pri postavljanju na suhom. Gore ili bočno (desno, lijevo) • Ako je uređaj postavljen potopljeno, mora se osigurati odgovarajuća ra- zina vode. • Preporučeno kod potopljenog postavljanja. Dolje •...
  • Page 233 Uređaj postavite uronjen Priključiti ARS0070 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje ARS0079 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu.
  • Page 234 Uređaj postavite na suhom Priključiti ARS0072 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje ARS0080 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe.
  • Page 235 Čistite uređaj po potrebi, ali najmanje 2 puta godišnje. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Page 236 Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom. ARS0074...
  • Page 237 Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj stavite van pogona pri temperaturi vode ispod +4 °C ili najkasnije kada se očekuje pojava mraza. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Pumpa se ne pokreće Nema mrežnog napona Provjerite mrežni napon Dovod presavijen Dovod postaviti bez savijanja Dovodi su začepljeni Provjeriti/očistiti dovode Rotor je blokiran...
  • Page 238 Tehnički podatci Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V Priključni napon V AC Primljena snaga Pumpa Pumpa i transformator Maks. učinak pumpe 1000 2000 Maks. visina pumpanja Način zaštite IP68 IP68 Maks. dubina uranjanja Usisna strana Navoj G½...
  • Page 239 Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda pH vrijednost 6,8 … 8,5 Tvrdoća 8 … 15 Slobodan klor mg/l <0,3 Sadržaj klorida mg/l <250 Sadržaj soli <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potrošni dijelovi • Radna jedinica Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se odlagati u kućni otpad.
  • Page 240 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 241 • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Page 242 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei de ex. pentru fântâni arteziene. • Se poate monta în iazuri pentru înotat sau pentru îmbăiere, cu respectarea normelor de insta- lare pe plan naţional.
  • Page 243 Descrierea produsului Vedere de ansamblu ARS0078 Intrare (partea de aspirare) • Cu colivie cu filtru (3) în cazul instalării imersate. • Cu conector de furtun pentru conectarea unui furtun în cazul instalării pe uscat. Ieșire (partea de presiune) • Conexiunea returului la (de exemplu într-o fântână arteziană). Colivie cu filtru Regulator pentru debit Transformator cu cablu de rețea...
  • Page 244 Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și protejat împotriva imersiunii permanente până la 1 m. Aparatul este etanșat împotriva prafului și protejat împotriva scufundării temporare. Clasa de protecție II. Aparatul este deconectat de la rețea într-o manieră sigură din punct de vedere electric prin izolație dublă...
  • Page 245 Amplasarea şi racordarea Pompa poate fi instalată imersată (în apă) sau pe uscat (afară din apă). Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) AVERTIZARE Transformatorul are tensiune electrică periculoasă și nu trebuie instalat direct pe apă. Nerespec- tarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.
  • Page 246 Rotirea intrării pompei Intrarea pompei poate fi aliniată individual. Aliniere Aplicație Sus sau lateral (dreapta, stânga) • Recomandat la instalarea pe uscat. • La instalarea prin imersie trebuie să fie asigurat un nivel corespunzător al apei. • Recomandat la instalarea prin imersie. •...
  • Page 247 Amplasare aparat imersat Conectare ARS0070 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare ARS0079 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă.
  • Page 248 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Conectare ARS0072 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare ARS0080 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă.
  • Page 249 Curățați aparatul în funcție de necesitate, dar cel puțin de 2 ori pe an. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor.
  • Page 250 Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. ARS0074...
  • Page 251 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Scoateți dispozitivul din funcțiune la temperaturi ale apei sub +4 °C sau, cel mai târziu, atunci când se preconizează condiții de îngheț. Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Pompa nu porneşte Tensiunea de rețea lipsește Verificați tensiunea de rețea Conducte îndoite Plasați conductele fără...
  • Page 252 Date tehnice Aquarius Universal Classic 1000/12 V 2000/12 V Tensiune de conexiune V c.a. Putere consu- Pompa mată Pompa și transformator W Debitul max. de pompare 1000 2000 Înălțime max. de pompare Clasă protecție IP68 IP68 Adâncimea max. de scufundare Parte de aspirație Filet G½...
  • Page 253 Valori permise ale apei Apă proaspătă Valoare pH 6,8 … 8,5 Duritate 8 …15 Clor liber mg/l <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 Conținut de sare <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 Temperatură °C +4 …+35 Consumabile • Unitate de funcţionare Îndepărtarea deşeurilor INDICAȚIE Nu este permisă...
  • Page 254 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Page 255 • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Page 256 Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на водата, напр. за каскади на фонтаните. • За използване в плувни басейни и басейни за къпане при спазване на национал- ните разпоредби за строителство. •...
  • Page 257 Описание на продукта Преглед ARS0078 Вход (всмукателна страна) • С филтърна кошница (3) с потопен монтаж. • С накрайник за маркуч за свързване на маркуч при сух монтаж. Изход (напорна страна) • Присъединяване на обратния поток (напр. във фонтани). Филтрираща кошница Регулатор...
  • Page 258 Символи върху уреда Уредът е прахонепроницаем и е защитен срещу трайно потапяне под вода на дълбочина до 1 m. Уредът е прахонепроницаем и е защитен срещу временно потапяне. Клас защита II. Уредът е безопасно отделен от електрическата мрежа пос- редством подсилена или двойна изолация. Предпазен...
  • Page 259 Монтаж и свързване Помпата може да бъде монтирана потопена (във водата) или на сухо (извън водата). Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Трансформаторът провежда опасно електрическо напрежение и не трябва да се инсталира...
  • Page 260 Завъртане на входа на помпата Входът на помпата може да се подравнява индивидуално. Подравняване Приложение • Препоръчва се при сух монтаж. Отгоре или отстрани (от- дясно, отляво) • При потопен монтаж трябва да се гарантира подходящо ниво на водата. Долу •...
  • Page 261 Монтирайте уреда потопен Свързване ARS0070 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация ARS0079 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Използвайте помпата само ако тя е напълно потопена под вода.
  • Page 262 Поставете уреда сух Свързване ARS0072 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация ARS0080 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата.
  • Page 263 Почиствайте уреда при необходимост, но най-малко 2 пъти годишно. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Page 264 Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност. ARS0074...
  • Page 265 Съхранение/Зазимяване Изведете уреда от употреба при температури на водата под +4°C или най-късно при очаквани минусови температури. Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Помпата не се задейства Липсва напрежение в мре- Проверете напрежението в мрежата жата Захранващите тръби са Прекарайте...
  • Page 266 Технически данни Aquarius Universal Classic 1000/12 V 2000/12 V Захранващо напрежение V AC Консумирана помпа мощност помпа и трансформатор Макс. мощност на изпомпване 1000 2000 Макс. височина на изпомпване Клас защита IP68 IP68 Макс. дълбочина Всмукателна Резба G½ G½ страна Свързващ...
  • Page 267 Допустими стойности на водата Тип Чиста вода pH-стойност 6,8 … 8,5 Твърдост 8 … 15 Свободен хлор mg/l <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 Съдържание на сол <0,4 Общ сух остатък mg/l <50 Температура °C +4 … +35 Бързо износващи се части •...
  • Page 268 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Page 269 • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Page 270 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування води, наприклад для водограїв. • Для використання у плавальних басейнах і ставках за умови дотримання держав- них будівельних норм. • Всередині та зовні. • Використовуйте тільки оригінальний трансформатор. •...
  • Page 271 Опис виробу Огляд ARS0078 Вхід (сторона всмоктування) • З фільтрувальним кошиком (3) у разі встановлення із зануренням. • З наконечником для шланга для під'єднання шланга при встановленні в сухому мі- сці. Вихід (сторона нагнітання) • Патрубок зливного шлангу (наприклад, у фонтан). Фільтрувальний...
  • Page 272 Символи на пристрої Пристрій має захист від пилу та від тривалого занурення на глибину до 1 м. Пристрій має захист від пилу та від тимчасового занурення. Клас захисту II. Пристрій необхідно відокремлювати від мережі за допомо- гою посиленої або подвійної ізоляції. Захисний...
  • Page 273 Встановлення та підключення Насос можна встановлювати безпосередньо зануреним (у воді) або в сухому місці (поза водою). Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) УВАГА! Трансформатор знаходиться під небезпечною електричною напругою і не повинен встановлюватися безпосередньо біля води. Це може призвести до серйозних травм або...
  • Page 274 Покрутіть вхід насоса Вхідний отвір насосу може бути спрямований індивідуально. Вирівнювання Використання • Рекомендується для встановлення в сухому місці. Вгорі або збоку (праворуч, ліворуч) • При встановленні із зануренням має забезпечуватись відпо- відний рівень води. Внизу • Рекомендується при встановленні з зануренням. •...
  • Page 275 Занурення пристрою Підключення ARS0070 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення ARS0079 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Експлуатуйте насос лише тоді, коли він повністю занурений у воду.
  • Page 276 Установка пристрою в сухому місті Підключення ARS0072 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення ARS0080 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні.
  • Page 277 Очищайте пристрій у разі необхідності, але щонайменше 2 рази на рік. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Page 278 Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності. ARS0074...
  • Page 279 Зберігання пристрою, в т. ч. взимку При температурі води нижче за +4 °C або не пізніше настання заморозків слід при- пинити експлуатацію пристрою. Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Насос не запускається Відсутня напруга у елект- Перевірити напругу в мережі ричній мережі Лінії...
  • Page 280 Технічні характеристики Aquarius Universal Classic 1000 / 12 В 2000 / 12 В Напруга мережі живлення В змін. струму Споживана поту- насос Вт жність насос і Вт трансформатор Макс. потужність подачі л/год 1000 2000 Макс. висота подачі м Ступінь захисту IP68 IP68 Макс.
  • Page 281 Трансформатор Розміри Довжина мм Ширина мм Висота мм Вага кг Допустимі характеристики води Тип Прісна вода Значення pH 6,8 … 8,5 Жорсткість 8 … 15 Вільний хлор мг/л <0,3 Вміст хлоридів мг/л <250 Вміст солі <0,4 Загальний сухий залишок мг/л <50 Температура...
  • Page 282 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Page 283 • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Page 284 Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания воды, например, для каскадных фонтанов. • Для эксплуатации в купальных и плавательных водоемах при соблюдении нацио- нальных норм размещения. • Для эксплуатации внутри помещений и на открытом воздухе. •...
  • Page 285 Описание изделия Обзор ARS0078 Вход (сторона всасывания) • С фильтровальной корзинкой (3) в погруженном состоянии. • Со шланговым наконечником для подсоединения шланга при размещении в сухом месте. Выход (напорная сторона) • Штуцер для подключения обратного слива (напр. в фонтан). Фильтровальная корзинка Регулятор...
  • Page 286 Символы на приборе Устройство является пыленепроницаемым и защищено при постоянном погружении в воду на глубину до 1 м. Устройство является пыленепроницаемым и защищено при кратковремен- ном погружении в воду. Класс защиты II. Устройство надежно разделено от сети усиленной или двойной изоляцией. Предохранительный...
  • Page 287 Установка и подсоединение Насос устанавливают или в погруженном состоянии (в воде) или на сухом месте (за пределами воды). Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Трансформатор имеет опасное электрические напряжение, поэтому его нельзя рас- полагать...
  • Page 288 Поворот входа насоса Расположение входа насоса устанавливается индивидуально. Расположение входа Применение • Рекомендуется при размещении в сухом месте. Сверху или сбоку (справа, слева) • При размещении в погруженном состоянии необходимо обес- печить соответствующий уровень воды. Снизу • Рекомендуется при размещении в погруженном состоянии. •...
  • Page 289 Установка устройства в погруженном положении Подсоединение ARS0070 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж ARS0079 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду.
  • Page 290 Установка прибора в сухом месте Подсоединение ARS0072 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж ARS0080 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства.
  • Page 291 Чистите устройство по мере необходимости, но не реже 2-х раз в год. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Page 292 Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности. ARS0074...
  • Page 293 Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство нужно вывести из эксплуатации при температуре воды ниже +4 °C или самое позднее при ожидаемом морозе. Устранение неисправности Неисправность Причина Устранение неисправности Насос не запускается Нет сетевого напряжения Проверьте сетевое напряжение. Подводящие линии со- Проложите...
  • Page 294 Технические параметры Aquarius Universal Classic 1000 / 12 В 2000 / 12 В Напряжение на входе V пер. тока Потребляемая насос мощность насос и трансформатор Макс. объем подачи л/ч 1000 2000 Макс. высота подачи м Вид защиты IP68 IP68 Макс. глубина погружения м...
  • Page 295 Трансформатор Класс защиты Температурный диапазон окружаю- °C -10 ... +35 щей среды Габариты Длина мм Ширина мм Высота мм Вес кг Допустимые показатели качество воды Модель Пресная вода Значение pН 6,8 … 8,5 Жесткость воды 8 … 15 Свободный хлор мг/л...
  • Page 296 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Page 297 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全操作 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。...
  • Page 298 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于泵送水,如喷泉。 • 在遵守国家建筑规定的前提下用于泳池或浴池。 • 用于户内和户外区域。 • 工作时只能使用原装 变压器。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 • 不得接在自来水管上。 • 禁止用于商业或者工业目的。 • 根据 EMC(电磁兼容性),这是一个 A 级设备。在居住环境中,该设备可造成 无线电干扰。使用者有义务采取合适的应对措施。...
  • Page 299 产品介绍 概况 ARS0078 入水口(抽吸端) • 过滤筐 (3) 浸没安装。 • 干燥环境下安装时,用宝塔软管接头连接软管。 出水口(压力端) • 回流口的接口(比如喷泉内)。 过滤筐 流量调节器 带电源线的变压器 • 泵的供电装置 阶梯式软管接头...
  • Page 300 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 1 m。 本设备防尘,并且可以短时间浸没水下。 防护等级 II。本设备通过加强绝缘或双重绝缘与电源进行了电气安全隔 离。 安全隔离变压器。变压器的初级侧和次级侧进行了电镀隔离。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 防止设备受到阳光直射。 防止设备受到霜冻。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 ARS0069 • 方式 (a):在水下安装泵 – 将泵放置在池塘或水槽中。 – 通过过滤筐输水。 • 方式 (b):在干燥环境下安装泵 – 没有过滤筐的泵并不得安装在池塘或水槽里,但仍处于水平面以下。 – 通过卫星过滤器或撇渣器输水。...
  • Page 301 安装和连接 此泵既可在水下(即水里)也可在干燥环境下(即水外)安装。 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) 警告 变压器带有危险电压,不得直接安装在水上。否则电击可导致死亡或重伤。 请将变压器安装在距离水域至少 2 m 的地方,以防浸水。  提示 电缆螺纹接头.. 必须始终用手拧紧,确保接触良好,并遵从技术参数中所述的防护等级。  采取防泼水保护,不得将其放入或浸入水中。 提示 在输送含泥沙多的水流时,泵的运行单元可能会磨损得更快,必须提前替换。  在装上泵之前,彻底清洁池塘或水槽。 将泵安放在高于池底的上方处。这样可防止吸入带有淤泥的水。   未浸入水中的设备组件请避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要 时,使用保护盖。...
  • Page 302 转动泵进水口 泵进水口可以单独调整。 调整 使用 • 建议在干燥环境下安装。 顶部或是侧面(右侧,左 • 采用水下安装时,必须要确保相应的水位。 侧) • 建议水下安装时采用。 底部 • 即使水位很低,也能输水。 ARS0075...
  • Page 303 将设备浸入水下安装 连接 ARS0070 先不要将电源插头插入插座! 安装 ARS0079 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 只有在泵完全浸没在水中时才能运行泵。...
  • Page 304 干式安放设备 连接 ARS0072 先不要将电源插头插入插座! 安装 ARS0080 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。...
  • Page 305 严禁干运行泵。可能会损坏泵。 只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。  接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 通过调节器来设置所需的流量。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。 在设备上作业前,请拔出电源插头。  提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。 尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。  清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Page 306 清洁/更换运行单元 • 如图所示,将泵拆卸下来。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 以相反顺序组装泵。 ARS0074...
  • Page 307 存放/过冬 在水温低于 +4 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动。 未接电 检查接电 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 调节器流量设置过低 将调节器的流量调高 流量不足 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如 泵短暂运行后关闭 水质严重脏污 清理泵 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵干转 控制/清洁输送管 水温过高 注意遵守允许的最高水温。(→ 允许 的水值)
  • Page 308 技术数据 Aquarius Universal Classic 1000 / 12 V 2000 / 12 V 连接电压 V°AC 功率消耗 泵 泵和变压器 最大输送功率 1000 2000 最大输送高度 防护等级 IP68 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 G½ G½ 连接管 13、19、25 13、19、25 压力侧 螺纹 G½ G½ 连接管 13、19、25 13、19、25 过滤器进给面 cm²...
  • Page 309 允许的水值 型号 净水 pH 值 6.8 … 8.5 硬度 8 … 15 游离氯 mg/l <0.3 氯含量 mg/l <250 盐含量 <0.4 总蒸发残留 mg/l <50 温度 °C +4 … +35 磨损件 • 运转单元 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统废弃处理本设备。  如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得正确处理设备的信  息。  请剪断电线,确保设备无法使用。...
  • Page 311 ARS0081...
  • Page 312 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 90818/06-22...

Ce manuel est également adapté pour:

Aquarius universal classic 2000