Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

AquaOxy
250

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase AquaOxy 250

  • Page 1 AquaOxy...
  • Page 2 -  - AOY0011 AOY0012 AOY0013 AOY0014...
  • Page 3 -  - AOY0016 AOY0015...
  • Page 4 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 5: Lieferumfang

    Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A. → Verweis auf ein anderes Kapitel. Produktbeschreibung AquaOxy 250 ist ein Teichbelüfter Set für die Aufstellung im Freien. Das Gerät sorgt über den Belüfterstein für die opti- male Sauerstoffversorgung von Teichflora und Teichfauna. Lieferumfang  A...
  • Page 6 - DE - Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen H I N W E I S Gerät muss oberhalb des Wasserniveaus aufgestellt werden. Zurücklaufendes Wasser beschädigt das Gerät.  B, C Folgende Bedingungen sind einzuhalten: • Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten. •...
  • Page 7: Entsorgung

    Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern. Verschleißteile • Membran • Belüfterstein Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Störungsbeseitigung Störung...
  • Page 8 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 9: Product Description

    Reference to another section. Product Description AquaOxy 250 is a pond aerator set for outdoor set-up. The unit uses an aeration stone to provide an ideal oxygen sup- ply to the plant and animal life of the pond. Scope of delivery ...
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    - EN - Installation and connection Installing the unit N O T E • The unit must be set up above water level. Return flow of water will damage the unit.  B, C Adhere to the following conditions for dry installation: •...
  • Page 11: Wear Parts

    (room temperature). Wear parts • Membrane • Aeration stone Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts...
  • Page 12 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi- neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
  • Page 13: Description Du Produit

    Renvoi à un autre chapitre. → Description du produit AquaOxy 250 est un set d’aérateur de bassin pour une installation en extérieur. L'appareil fournit un apport d'oxygène optimal pour la flore et la faune de l'étang/du bassin par l'intermédiaire du diffuseur. Fourniture ...
  • Page 14: Mise En Service

    - FR - Mise en place et raccordement Mise en place de l'appareil R E M A R Q U E • L'appareil doit être installé au-dessus du niveau de l'eau. Un reflux d’eau endommage l’appareil.  B, C Respecter les conditions suivantes lors d’une mise en place à sec : •...
  • Page 15: Stockage / Entreposage Pour L'hiver

    Pièces d'usure • Membrane • Diffuseur Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Dépannage Dérangement Cause Remède...
  • Page 16 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 17: Productbeschrijving

    Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 250 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 18: Inbedrijfstelling

    - NL - Plaatsen en aansluiten Apparaat opstellen O P M E R K I N G • Plaats het apparaat boven de waterspiegel. Teruglopend water kan het apparaat beschadigen.  B, C Bij droge opstelling moeten de volgende voorwaarden worden aangehouden: •...
  • Page 19: Reserveonderdelen

    Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan. Slijtagedelen • Membraan • Beluchtersteen Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Storing verhelpen...
  • Page 20 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 21: Descripción Del Producto

    Referencia a otro capítulo. Descripción del producto AquaOxy 250 es un juego de aireador de estanque para emplazar en exteriores. El equipo garantiza el suministro de oxígeno óptimo para la flora y fauna del estanque mediante la piedra de aireación.
  • Page 22: Puesta En Marcha

    - ES - Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo I N D I C A C I Ó N • El equipo se tiene que emplazar por encima del nivel del agua. El agua que retorna daña el equipo.  B, C Tenga en cuenta las condiciones siguientes para el emplazamiento en seco: •...
  • Page 23: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    • Piedra de aireación Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Eliminación de fallos...
  • Page 24 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 25: Descrição Do Produto

    Nota remissiva a outro capítulo Descrição do produto AquaOxy 250 é um conjunto destinado à oxigenação de tanques que deve ser utilizado fora de edifícios. Através do elemento de oxigenação, o aparelho garante o fornecimento ótimo de oxigénio à flora e fauna do tanque.
  • Page 26: Colocar O Aparelho Em Operação

    - PT - Posicionar e conectar Posicionar o aparelho N O T A • Posicionar o aparelho por cima do nível de água. Qualquer água em refluxo é susceptível de destruir o aparelho.  B, C Observar estas condições para a operação fora da água: •...
  • Page 27: Peças De Desgaste

    Peças de desgaste • Diafragma • Pedra de oxigenação Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 28 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 29: Descrizione Del Prodotto

    Rimando ad un altro capitolo. Descrizione del prodotto AquaOxy 250 è un set per ventilatore da laghetto da installare all'aperto. Grazie al blocco del ventilatore, l'apparecchio garantisce una alimentazione ottimale dell'ossigeno per la flora e fauna presenti nel laghetto. Volume di fornitura ...
  • Page 30: Messa In Funzione

    - IT - Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio N O T A • Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua. L'acqua in riflusso danneggia l'apparecchio.  B, C Osservare le condizioni qui riportate per l'installazione a secco. • Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua. •...
  • Page 31: Pezzi Soggetti A Usura

    Pezzi soggetti a usura • Membrana • Blocco del ventilatore Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 32 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 33: Leveringsomfang

    Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 250 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 34 - DA - Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet B E M Æ R K • Apparatet skal placeres over vandniveau. Tilbageløbende vand beskadiger apparatet.  B, C Ved tør opstilling skal følgende betingelser overholdes: • Hold en sikkerhedsafstand til vandet på mindst 2 m. •...
  • Page 35 Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og in- dendørs (stuetemperatur). Lukkedele • Membran • Beluftningselement Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
  • Page 36 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 37: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 250 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 38 - NO - Installasjon og tilkobling Montering av apparatet M E R K • Apparatet må kun settes opp over vannoverflatenivå. Returvann vil ødelegge enheten.  B, C Overhold følgende ved tørr montering: • Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m. •...
  • Page 39: Utbedre Feil

    Dersom apparatet er i kontinuerlig drift, kan det forbli installert om vinteren. Ellers skal apparatet oppbevares innendørs på et tørt sted, i romtemperatur. Slitedeler • Membran • Luftestein Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Utbedrefeil Feil Årsak...
  • Page 40 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 41 • Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 250 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 42 - SV - Installation och anslutning Installera apparaten A N V I S N I N G • Apparaten ska installeras högre än vattenytan. Vatten som rinner tillbaka kommer att skada apparaten.  B, C Vid torr installation ska följande villkor beaktas: •...
  • Page 43 Om apparaten används kontinuerligt kan den förbli i installerat skick vid frost. I annat fall ska apparaten förvaras på en torr plats inomhus (rumstemperatur). Slitagedelar • Membran • Luftsten Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Felavhjälpning Orsak Åtgärd...
  • Page 44 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 45: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    • Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 250 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Page 46 - FI - Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus O H J E • Laite on asennettava vedenpinnan yläpuolelta. Paluuvesi vahingoittaa laitetta.  B, C Kuiva-asennuksessa on noudatettava seuraavia edellytyksiä: • Noudata vähintään 2 m turvaetäisyyttä veteen. • Sijoita laite niin, että se ei aiheuta vaaratilannetta kenellekään. •...
  • Page 47: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    Kuluvat osat • Kalvo • Ilmastinkivi Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Laite ei käy Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite Laite ei kuljeta ilmaa tai kuljetettu määrä on riit-...
  • Page 48 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 49: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    • A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon. Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 250 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 50: Felállítás És Csatlakoztatás

    - HU - Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása M E G J E G Y Z É S • A készüléket a vízfelszín felett állítsa fel. A visszafolyó víz károsítja a készüléket.  B, C Szárazon történő felállításnál az alábbi feltételeket kell betartani: •...
  • Page 51: Kopóalkatrészek

    Ha a készülék folyamatosan üzemel, akkor fagy esetén is telepítve maradhat. Ellenkező esetben a gépet száraz, fedett helyen (szoba hőmérsékleten) kell tárolni. Kopóalkatrészek • Membrán • Porlasztókő Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Hibaelhárítás Zavar Megoldás...
  • Page 52 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 53: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    → Odnośnik do innego rozdziału. Opis produktu AquaOxy 250 jest zestawem do napowietrzania stawu, nadającym się do ustawienia w wolnej przestrzeni. Urządzenie zapewnia optymalne wzbogacenie wody w tlen dla flory i fauny w stawie poprzez kamień napowietrzający. Skład zestawu  A...
  • Page 54 - PL - Ustawienie i podłączenie Umiejscowienie urządzenia W S K A Z Ó W K A • Urządzenie należy ustawić w miejscu powyżej lustra wody. Cofająca się woda powoduje uszkodzenie urzą- dzenia.  B, C W przypadku ustawienia w miejscu suchym należy przestrzegać następujących warunków: •...
  • Page 55 (temperatura pokojowa). Części ulegające zużyciu • Membrana • Kamień napowietrzający Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
  • Page 56 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 57: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A. → Odkaz k jiné kapitole. Popis výrobku AquaOxy 250 je sada provzdušňovače jezírka pro venkovní instalaci. Zařízení se stará pomocí provzdušňovacího ka- mene o optimální okysličení flóry a fauny jezírka. Rozsah dodávky  A AquaOxy 250 AquaOxy 250 s 3 m síťovým připojením...
  • Page 58: Uvedení Do Provozu

    - CS - Instalace a připojení Instalace přístroje U P O Z O R N Ě N Í • Zařízení musí být umístěno nad hladinou vody. Zpětná voda zařízení poškozuje.  B, C Při postavení na sucho dodržujte následující podmínky: •...
  • Page 59: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    (při pokojové teplotě). Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Membrána • Vzduchovací kámen Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Odstraňování...
  • Page 60 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 61: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Odkaz na obrázok, napr. obrázok A. → Odkaz na inú kapitolu. Popis výrobku AquaOxy 250 je prevzdušňovacia súprava pre jazierka na inštaláciu vo vonkajšom prostredí. Prístroj pomocou prevzdušňovacieho kameňa zabezpečuje optimálne okysličovanie flóry a fauny jazierka. Rozsah dodávky  A AquaOxy 250 AquaOxy 250 s 3 m sieťovou prípojkou...
  • Page 62: Uvedenie Do Prevádzky

    - SK - Inštalácia a pripojenie Inštalácia prístroja U P O Z O R N E N I E • Prístroj sa musí nainštalovať nad hladinu vody. Spätne privádzaná voda poškodzuje prístroj.  B, C Pri inštalácii na suchu dodržiavajte nasledujúce podmienky: •...
  • Page 63: Náhradné Diely

    (teplota miestnosti). Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Membrána • Odvzdušňovacie kĺzadlo Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Odstráňte poruchu...
  • Page 64 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 65: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    • Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti. Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 250 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 66 - SL - Postavitev in priklop Postavitev naprave N A S V E T • Napravo postavite nad nivojem vodne gladine. Nazaj stekajoča se voda poškoduje napravo.  B, C Pri postavitvi na suhem je treba upoštevati naslednje pogoje: • Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode. •...
  • Page 67: Nadomestni Deli

    (sobna temperatura). Deli, ki se obrabijo • Membrana • Prezračevalni kamen Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 68 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 69: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A. → Referenca na neko drugo poglavlje. Opis proizvoda AquaOxy 250 je set areatora za jezerca za ugradnju na otvorenom. Uređaj putem kamena areatora osigurava opti- malnu opskrbu flore i faune jezerca kisikom. Isporučena oprema  A AquaOxy 250 AquaOxy 250 s priključnim kabelom dužine 3 m...
  • Page 70: Stavljanje U Pogon

    - HR - Postavljanje i priključivanje Postavljanje uređaja N A P O M E N A • Uređaj se mora postaviti iznad razine vode. Povratni tok vode oštećuje uređaj.  B, C U slučaju postavljanja na suho mjesto valja se pridržavati sljedećih uvjeta: •...
  • Page 71: Potrošni Dijelovi

    (na sobnoj temperaturi). Potrošni dijelovi • Membrana • Kamen za prozračivanje Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 72 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 73: Descrierea Produsului

    Referire la un alt capitol. Descrierea produsului AquaOxy 250 este un set cu aerator pentru iaz, care se amplasează în aer liber. Prin piatra de aerator, aparatul asi- gură alimentarea cu cantitatea de oxigen optimă pentru flora și fauna iazului.
  • Page 74: Punerea În Funcţiune

    - RO - Amplasarea şi racordarea Amplasarea aparatului I N D I C A Ţ I E • Amplasați aparatul deasupra nivelului apei. Apa care circulă în sens invers deteriorează aparatul.  B, C În cazul amplasării în mediu uscat se vor respecta următoarele condiții: •...
  • Page 75: Depozitare/Depozitare Pe Timp De Iarnă

    • Membrană • Piatră de aerare Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
  • Page 76 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 77: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    • Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 250 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 78: Монтаж И Свързване

    - BG - Монтаж и свързване Инсталиране на уреда У К А З А Н И Е • Поставяйте и използвайте уреда над нивото на водата. Връщащата се вода уврежда устройството.  B, C При поставяне на сухо трябва да се спазват следните условия: •...
  • Page 79: Резервни Части

    противен случай съхранете уреда в сухо вътрешно помещение (стайна температура). Бързо износващи се части • Мембрана • Аератор от порест камък Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Отстраняване...
  • Page 80 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 81: Опис Виробу

    • Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 250, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 82: Уведення В Експлуатацію

    - UK - Встановлення та підключення Встановлення пристрою П Р И М І Т К А • Прилад слід встановлювати вище рівня води. Вода пошкоджує пристрій.  B, C У разі встановлення у сухому місті слід дотримуватися наступних умов. • Безпечна відстань до води має сягати мінімум 2 метри. •...
  • Page 83: Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку

    стані. В іншому випадку пристрій слід зберігати у сухому приміщенні (за кімнатної температури). Деталі, що швидко зношуються • Мембрана • Камінь-аератор Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті.
  • Page 84 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
  • Page 85: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    Ссылка на рисунок, напр., рисунок А. → Ссылка на другую главу. Описание изделия AquaOxy 250 это комплект аэратора для пруда при размещении его под открытым небом. Устройство с аэра- торным камнем обеспечивает оптимальное снабжение кислородом прудовую флору и фауну. Объем поставки  A AquaOxy 250 AquaOxy 250 с...
  • Page 86: Ввод В Эксплуатацию

    - RU - Установка и подсоединение Размещение устройства У К А З А Н И Е • Устройство нужно размещать над поверхностью воды. Стекающая вода повредит устройство.  B, C При размещении в сухом месте должны быть соблюдены следующие условия. •...
  • Page 87: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    стоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом помещении (при комнатной температуре). Изнашивающиеся детали • Мембрана • Камень-аэратор Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Исправление...
  • Page 88 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将水中的所有电子设备与电 网分开。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。清除设备。 • 切勿将设备浸入水或其他液体中。 安全说明 按规定进行电气安装 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的 危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 • 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 •...
  • Page 89 - CN - 安全操作 • 不要用设备的电源线牵拉设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏并且注意,不要绊倒任何人。 • 只有当该说明书中明确要求时,才能打开设备外壳或相关部件。 • 只能在设备上进行本说明书中所述的工作。如果无法解决问题,请联系已授权的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 商。 • 请勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能使用设备的原装配件和备件。 • 请保持插座和电源插头干燥。 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,AquaOxy 250是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 提 示 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况,则可能导致财产损失或环境破坏。 本说明书中的注意事项  A 引用插图,如图...
  • Page 90 - CN - 安装和连接 安装设备 提 示 • 设备的安装位置必须高于水位。回流水会对设备造成损坏。  B, C 在干燥地安装时,要保证以下条件: • 与水面至少保持 2 m 的安全距离。 • 正确定位设备,使其不会给任何人带来危险。 • 置放设备,使其水平、稳固并且不会被水漫过。 连接设备 步骤如下:  D • 铺设通气软管,并采取保护性措施。 – 通气软管尽可能短。 • 将气石与通气软管相连,并放置到池塘中。 • 通气软管另一头置入设备的出气孔。 调试 开启:将设备与电源连接。设备会立刻启动。 关闭:将设备与电源断开。 清洁和保养 清洁空气过滤器 步骤如下: ...
  • Page 91 - CN - 存放/过冬 如果设备处于连续运行中,则可以在霜冻时仍保持安装状态。否则,设备必须存放在干燥的室内 (室温)。 磨损件 • 膜片 • 供气头 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 故障排除 故障 原因 解决方法 设备不运转 没有电源电压 检查电源电压 设备不泵送空气或者送气量不足 供气头脏污 清洁供气头 空气过滤器脏污 清洁空气过滤器 薄膜损坏 更换薄膜 设备声音异常大 薄膜损坏 更换薄膜 丢弃处理 提 示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。...
  • Page 92 Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufname Luftfördermenge Druck Ausgänge Außentemperatur Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Air flow rate Pressure Outlets Outside temperature Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Débit d'air Pression Sorties Température extérieure Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Vermogensopname Luchtstroom Druk Uitgangen Buitentemperatuur Dimensiones...
  • Page 93 Schutz gegen das Eindringen von Spritz- Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung wasser. Protection against the ingress of splash Do not dispose of together with household Read the operating instructions water. waste! Protection contre la pénétration de pro-jec- Ne pas recycler dans les ordures ména- Lire la notice d'emploi tion d’eau...

Table des Matières