Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der BR 55
21509
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Trix H0 BR 55

  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La locomotive à vapeur prussienne pour trains de De Pruisische goederentreinstoomlocomotief van het type marchandises de la catégorie G 8.1 résultait d’un G 8.1 ontstond als verdere ontwikkeling van de G 8. De développement de la G 8.
  • Page 10 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital: • Seul le décodeur Trix monté d’usine peut être enfiché dans l’interface à 21 pôles. • En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de...
  • Page 11: Fonctions Commutables

    Pour toute autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres votre détaillant-spécialiste Trix.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Signification Vaieur Value DCC Valeur Parm. Usine 7-bit Adresse 0 - 127 Vitesse minimale 0 - 15 Temporisation d‘accélération 0 - 255 Temporisation de freinage 0 - 255 Vitesse maximale 0 - 255 Numéro de version Réinitialisation d’usine/identification du fabricant Adresse étendue (partie supérieure)
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Kupplungen oder Zurüstteile einstecken Mounting couplers or detail parts Poser les attelages et les pièces de finition Koppelingen of extra delen bevestigen Encajar los enganches o los accesorios suplementarios Innesto dei ganci o di parti di completamento Koppling eller tillsatsdelar monteras Koblinger og udstyrsdele indstikkes NEM 362...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Hochleistungs-Motor und Getriebe sind wartungsfrei. Bitte nicht ölen! High-efficiency motro and gear train are maintenance- free. Please do not oil! Moteur à hautes performances et engrenages sont ex- empts d’entretien. Ne pas lubrifier! De speciale motor en de aandrijving zijn onderhoudsvrij.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. riempito solamente a metà...

Ce manuel est également adapté pour:

H0 21509

Table des Matières