Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 107

Liens rapides

EOA5220AOR
EOA5220AOV
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
HR Upute za uporabu | Pećnica
CS Návod k použití | Trouba
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
HU Használati útmutató | Sütő
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SK Návod na používanie | Rúra
SL Navodila za uporabo | Pečica
TR Kullanma Kılavuzu | Fırın
UK Інструкція | Духова шафа
2
23
45
66
87
107
129
150
171
192
214
236
257
280
302
323
344
366

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOA5220AOR

  • Page 1 HR Upute za uporabu | Pećnica CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four HU Használati útmutató | Sütő EOA5220AOR LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns EOA5220AOV LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė MK Упатство за ракување | Печка...
  • Page 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 3 INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Page 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 5 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1500 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Page 6 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt instaluese e cila ju lejon të shkëpusni me shkëndija apo flakë të hapura kur pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha hapni derën. polet.
  • Page 7 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SHQIP...
  • Page 8 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
  • Page 9 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Kohëmatësi analog Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët Për pjekje dhe rosto ose si tavë...
  • Page 10 Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: që mund të hiqen nga furra. Pastroni furrën dhe aksesorët vetëm me një copë Koha: 1 orë. me mikrofibra, me ujë të ngrohtë dhe një Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: detergjent të...
  • Page 11 dhe kërkesat e ekodizajnit (sipas EU 65/2014 dhe EU 66/2014). Testimet sipas: Funksioni e Aplikimi ngrohjes IEC/EN 60350-1 Për të pjekur ushqimin në një Dera e furrës duhet të mbyllet gjatë gatimit në nivel furre. mënyrë që funksioni të mos ndërpritet dhe që furra të...
  • Page 12 Regjistroni funksionin e furrës dhe temperaturën. Kthejeni çelësin e cilësimeve në drejtim të kundërt të akrepave të orës, derisa dritarja e cilësimeve të orës të tregojë kohën e zgjedhur të fikjes. Kur përfundon koha e vendosur, bie sinjali dhe furra fiket. Për të...
  • Page 13 Hapi 1 Nxirrni shinat teleskopike të anës së Hapi 2 Vendoseni raftin me rrjetë mbi shinat djathtë dhe të majtë. teleskopike e më pas shtyjini ato me kujdes brenda furrës. 9. FUNKSIONET SHTESË 9.1 Ventilatori i ftohjes 9.2 Termostati i sigurisë Kur pajisja është...
  • Page 14 10.2 Pjekje vent. me lagështirë - aksesorët e rekomanduar Përdorni tava dhe enë të errëta dhe joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë se enët me ngjyrë të çelur dhe reflektuese. Tasa qeramike Tavë për bazë Tavë pice Tavë gatimi pandispanje Qeramikë...
  • Page 15 (°C) (min) Biskota, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e 30 - 45 thellë Amareta, 20 copë tavë për pjekje ose tavë e 45 - 55 thellë Kek me kupa, 12 tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 copë...
  • Page 16 ( °C) (min) Pandispanj Gatim Rafti me 40 - 50 Ngroheni furrën ë pa tradicional rrjetë paraprakisht për 10 yndyrë, min. formë keku Ø 26 cm Pandispanj Ventilator i Rafti me 40 - 50 Ngroheni furrën ë pa plotë rrjetë paraprakisht për 10 yndyrë, min.
  • Page 17 11.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një...
  • Page 18 11.3 Si ta përdorni: Pastrimi katalitik Njollat ose çngjyrosja e veshjes katalitike nuk kanë asnjë ndikim në pastrim. Në hapësirën e brendshme ka panele katalitike. Panelet katalitike absorbojnë yndyrën gjatë procesit të katalizës. Përpara pastrimit katalitik Fikni furrën dhe prisni derisa të Hiqni të...
  • Page 19 Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vëreni derën mbi një pëlhurë të butë mbi një sipërfaqe të qëndrueshme. Hapi 5 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të...
  • Page 20 Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë ftohur. korrentit. zgavrës. Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami.
  • Page 21 Frekuenca 50 - 60 Hz 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux EOA5220AOR 949496915 Identifikimi i modelit EOA5220AOV 949496914 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.3 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.95kWh/cikël...
  • Page 22 Nxehtësia e mbetur mbetur dhe për ta mbajtur ushqimin të Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, ngrohtë. reduktoni temperaturën e pajisjes minimalisht Pjekje vent. me lagështirë 3 - 10 minuta përpara përfundimit të gatimit. Funksion i projektuar për të kursyer energjinë Nxehtësia e mbetur brenda pajisjes do të...
  • Page 23 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 24 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Page 25 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Page 26 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 548 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина при отворена 1022 мм Само квалифициран човек може да врата извърши монтажа на уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм • Махнете всички опаковки. вора за вентилация. От‐ •...
  • Page 27 инсталацията. Уверете се, че щепселът • Не променяйте предназначението на за захранване е достъпен след уреда. инсталирането. • Уверете се, че вентилационните отвори • Ако контактът е разхлабен, не не са блокирани. свързвайте захранващия щепсел. • Не оставяйте уреда без надзор по •...
  • Page 28 • Винаги гответе при затворена вратичка • Относно лампата(ите) вътре в този на уреда. продукт и резервните лампи, продавани • Ако уредът е инсталиран зад преграда отделно: Тези лампи са предназначени от мебелен тип, напр. зад вратичка в да издържат на екстремни физически шкаф, тази...
  • Page 29 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 30 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа / символ за захранване Копче за функциите за нагряване Аналогов таймер Копче за управление (за температурата) Индикатор / символ за температура Нагряващ елемент Лампа...
  • Page 31 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка 1 Стъпка 2 Почистете фурната Предварително загрейте празната фурна Извадете...
  • Page 32 Функция за Приложение Функция за Приложение нагряване нагряване За печене на три нива едно‐ За печене на пица. За хрупкав временно и за сушене на хра‐ и запечен блат. Настройте на. температурата на 230°C. Горещ въздух/ Функция пица Задайте температурата с 20 – вентилир.
  • Page 33 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Таймер под формата на часовник A. Прозорец за настройки на часовника B. Бутон за настройка 7.2 Как да настроите: Време на деня Нагласяне на часовника Стъпка 1 Стъпка 1 За да настроите времето, бутнете и завъртете коп‐ Оставете...
  • Page 34 8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ устройства против преобръщане. Високият ВНИМАНИЕ! ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове. Вж. глава "Безопасност". 8.1 Поставяне на аксесоари Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са Скара/решетка: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите...
  • Page 35 9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Охлаждащ вентилатор доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана с Когато уредът работи, охлаждащият термостат за безопасност, който прекъсва вентилатор се включва автоматично, за да захранването. Фурната се включва отново поддържа повърхностите му хладни. Ако автоматично, след...
  • Page 36 Време за готвене (настройка на нагряване, време за готвене Времето за готвене зависи от вида на и т.н.) за Вашите готварски съдове, храната, нейната консистенция и рецепти и количества, когато използвате количество. този уред. Първоначално следете работата, когато готвите. Намерете най-добрите настройки 10.2 Печене...
  • Page 37 (°C) (мин) Варена риба, 0,3 кг тава за печене или съд за 35 - 45 оттичане Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за 25 - 35 оттичане Филе от риба, 0,3 кг тиган за пица на скарата 30 - 40 Варено...
  • Page 38 ( °C) (мин) Малки кей‐ Горещ въз‐ Тава за пе‐ 2 и 4 150 - 160 20 - 35 кове 20 дух/вентилир. чене броя/табла Ябълков Традиционно Скара/ 70 - 90 пай, 2 тави печене решетка Ø20 см Ябълков Горещ въз‐ Скара/ 70 - 90 пай, 2 тави...
  • Page 39 11. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Почистете и проверете уплътнението на вратата около рамката на вътрешността. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати...
  • Page 40 Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка 4 Поставете носачите на рафта в обратна последователност. Задържащите щифтове на телеско‐ пичните водачи трябва да сочат на‐ пред. 11.3 Начин на използване: Петната...
  • Page 41 Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа вър‐ ху...
  • Page 42 11.5 Как да подмените: Лампа Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете...
  • Page 43 Честота 50 - 60 Hz 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и лист с информация за продукта* Име на доставчик Electrolux EOA5220AOR 949496915 Идентификация на модела EOA5220AOV 949496914 Индекс на енергийна ефективност 95.3 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
  • Page 44 Използвайте метални готварски съдове, за до минимум 3 – 10 минути преди края на да подобрите енергоспестяването. готвенето. Остатъчната топлина вътре в уреда ще продължи да готви. Когато е възможно, не подгрявайте фурната, преди готвене. Използвайте остатъчната топлина, за да затопляте...
  • Page 45 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 46 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Page 47 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 48 • Održavajte minimalnu udaljenost od • Pazite da ne oštetite utikač i kabel drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. napajanja. Ako je potrebno zamijeniti • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni se vrata uređaja bez ograničenja. servisni centar.
  • Page 49 2.3 Primjena zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, UPOZORENJE! kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe. udara ili eksplozije.
  • Page 50 2.7 Zbrinjavanje ljubimaca u uređaju. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 HRVATSKI...
  • Page 51 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Page 52 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Analogni tajmer Upravljački okretni gumb (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema Za pečenje ili kao plitica za skupljanje masnoće.
  • Page 53 Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: pećnice. Očistite pećnicu i pribor samo krpom od mikrovla‐ Vrijeme: 1 h. kana, toplom vodom i blagim deterdžentom. Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Vrijeme: 15 min. Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Vrijeme: 15 min.
  • Page 54 zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014). Testovi prema: Funkcija pećni‐ Aplikacija IEC/EN 60350-1 Za pečenje i prženje hrane na Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom jednoj razini police. pečenja tako da se funkcija ne ometa i da pećnica radi s najvišom mogućom Tradicionalno pe‐...
  • Page 55 Podesite funkciju pećnice i temperaturu. Okrećite tipku postavki suprotno od kazaljke na satu, sve dok se u prozoru postavki sata ne pojavi odabrano vrijeme isključivanja. Kada se postavljeno vrijeme završi, signal se oglasi i pećnica se isključuje. Da biste otkazali signal, okrenite tipku postavki u smje‐ Da biste isključili funkciju, okrenite tipku postavki u ru suprotnom od kazaljke na satu, sve dok se ne pojavi smjeru suprotnom od kazaljke na satu, sve dok se ne...
  • Page 56 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Ventilator za hlađenje 9.2 Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje kako bi površinu kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. uređaja održao hladnom. Ako isključite Kako bi se to spriječilo, paćnica ima uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
  • Page 57 10.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin posude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, visi‐...
  • Page 58 (°C) (min) Ražnjić, 0,5 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 40 - 50 dilom Kolačići, 16 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 30 - 45 dilom Makroni, 20 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 45 - 55 dilom Muffini, 12 komada...
  • Page 59 ( °C) (min) Biskvit bez Tradicionalno Mreža za pe‐ 40 - 50 Prethodno zagrijte masnoće, pečenje čenje pećnicu 10 min. kalup za kolače Ø 26 cm Biskvit bez Vrući zrak Mreža za pe‐ 40 - 50 Prethodno zagrijte masnoće, čenje pećnicu 10 min.
  • Page 60 11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Nemojte ga primjenjivati na katalitičkim površinama. Sredstva za čiš‐...
  • Page 61 11.3 Način upotrebe: Katalitičko Mrlje ili promjena boje katalitičke obloge ne čišćenje utječu na čišćenje. U unutrašnjosti pećnice nalaze se katalitičke ploče. Katalitičke ploče apsorbiraju masti tijekom katalize. Prije katalitičkog čišćenja Isključite pećnicu i pričekajte da se Izvadite sav pribor iz pećnice. Očistite dno pećnice i unutarnje sta‐...
  • Page 62 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na meku krpu na stabilnu povr‐ šinu. 5. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču.
  • Page 63 Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐ Na dno unutrašnjosti pećnice stavite pećnica ne ohladi. pajanja. krpu. Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2.
  • Page 64 Frekvencija 50 - 60 Hz 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i Obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOA5220AOR 949496915 Identifikacija modela EOA5220AOV 949496914 Indeks energetske učinkovitosti 95.3 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Page 65 Preostala toplina Vlažno pečenje Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - Funkcija je namijenjena je za uštedu energije 10 min prije završetka kuhanja smanjite tijekom kuhanja. temperaturu uređaja na minimum. Preostala toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje. Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela.
  • Page 66 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 67 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Page 68 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Page 69 • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani ostatních spotřebičů a nábytku. prodlužovací kabely. • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí jeho dvířka otevírají bez omezení. kabel a síťovou zástrčku. Jestliže •...
  • Page 70 Uzemňovací kabel (zelený/žlutý kabel) musí • Při pečení vláčných moučníků použijte být o 2 cm delší než hnědý fázový a modrý hluboký plech. Ovocné šťávy mohou nulový kabel. zanechat trvalé skvrny. • Vždy vařte se zavřenými dvířky 2.3 Použití spotřebiče. •...
  • Page 71 2.6 Servis ve spotřebiči. • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ČESKY...
  • Page 72 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Page 73 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Kontrolka/symbol napájení Volič pečicích funkcí Analogový časovač Ovladač (teploty) Ukazatel/symbol teploty Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. •...
  • Page 74 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjíma‐ Nastavte maximální teplotu pro funkci: telné drážky na rošty. Čas: 1 h. Spotřebič a troubu otřete pouze hadříkem z mikro‐ Nastavte maximální teplotu pro funkci: vlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrné‐ Čas: 15 min.
  • Page 75 Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora rady“, Vlhký konvekční vzduch. Pro obecná energie. doporučení ohledně úspory energie viz 7. FUNKCE HODIN 7.1 Časovač hodin A. Okénko pro nastavení hodin B. Ovladač nastavení 7.2 Jak nastavit: Denní čas K nastavení...
  • Page 76 8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 8.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí...
  • Page 77 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Chladicí ventilátor 9.2 Bezpečnostní termostat Když je spotřebič v provozu, chladicí Nesprávná obsluha trouby nebo vadné ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval součásti mohou způsobit nebezpečné povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vypnete, chladicí...
  • Page 78 Pečicí šálky Plech na pizzu Zapékací forma Dortový korpus Keramika Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Průměr 8 cm, vý‐ Průměr 28 cm Průměr 26 cm Průměr 28 cm ška 5 cm 10.3 Vlhký konvekční vzduch Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení...
  • Page 79 (°C) (min) Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 45 na zachycení tuku Makronky, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč 45 - 55 na zachycení tuku Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 40 na zachycení...
  • Page 80 ( °C) (min) Jablečný Pravý horký Tvarovaný 70 - 90 koláč, 2 for‐ vzduch rošt my na pe‐ čení, Ø 20 Beztučný Konvenční pe‐ Tvarovaný 40 - 50 Nechte troubu 10 min piškotový čení rošt předehřát. koláč, do‐ rtová forma Ø...
  • Page 81 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitř‐ ku trouby. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí prostřed‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Nenanášejte ho na katalytickou vr‐ stvu.
  • Page 82 11.3 Pokyny k použití: Katalytické Skvrny nebo změna zbarvení katalytické čištění vrstvy nemá na čištění vliv. Uvnitř trouby jsou katalytické panely. Katalytické panely absorbují tuk během katalýzy. Před katalytickým čištěním Vypněte troubu a vyčkejte, dokud Vyjměte všechno příslušenství. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek otře‐ nevychladne.
  • Page 83 Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na měkkou látku na rovné podložce. Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř...
  • Page 84 Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ trouba nevychladne. Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně...
  • Page 85 220 - 240 V Frekvence 50 - 60 Hz 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o produktu a produktový informační list Jméno dodavatele Electrolux EOA5220AOR 949496915 Označení modelu EOA5220AOV 949496914 Index energetické účinnosti 95.3 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.95kWh/cyklus...
  • Page 86 před koncem pečení. Pečení bude Vlhký konvekční vzduch pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu Tato funkce slouží k úspoře energie při uvnitř spotřebiče. pečení. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší...
  • Page 87 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 88 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Page 89 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 90 • Enne seadme paigaldamist kontrollige, seadme all olevas nišis, eriti siis, kui kas seadme uks avaneb takistusteta. seade töötab või uks on kuum. • Seade on varustatud elektrilise • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma elektritoitesüsteemiga.
  • Page 91 2.3 Kasutamine • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati HOIATUS! lahti. Vastasel korral võib kinnise Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või mööblipaneeli taha kogunev niiskus plahvatuse oht! kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat.
  • Page 92 • Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.7 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 EESTI...
  • Page 93 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Page 94 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toite tuli/sümbol Küpsetusrežiimide nupp Analoogtaimer Juhtnupp (temperatuuri juhtnupp) Temperatuuri indikaator/sümbol Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele.
  • Page 95 Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: restitoed. Aeg: 1 h. Puhastage ahju ja tarvikuid ainult mikrokiudlapi, Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Aeg: 15 min. Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Aeg: 15 min. Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. Pange tarvikud ja eemaldatavad restitoed ahju. 6.
  • Page 96 6.3 Märkused: Niiske küpsetus katkestamist ja tagada ahju töötamine pöördõhuga võimalikult suure energiatõhususega. Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja „Nõuanded ja näpunäited“, Niiske küpsetus ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavalt EU pöördõhuga. Üldiseid 65/2014 ja EU 66/2014). Testid vastavalt energiasäästunõuandeid leiate jaotise standardile: „Energiatõhusus“...
  • Page 97 Signaali väljalülitamiseks keerake seadetenuppu vastu‐ Funktsiooni väljalülitamiseks keerake seadetenuppu päeva, kuni kellaseadete aknasse ilmub: vastupäeva, kuni kellaseadete aknasse ilmub: 8. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust.
  • Page 98 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Jahutusventilaator 9.2 Turvatermostaat Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator Ahju vale kasutamine või katkised osad automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas jätkab jahutusventilaator töötamist kuni ohutustermostaat, mis katkestab seadme mahajahtumiseni.
  • Page 99 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, 12 küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50...
  • Page 100 (°C) (min) Muretaignaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 20 tükki Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Köögiviljad, pošeeri‐ küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 tud, 0,4 kg Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 35 - 45 Vahemerepärased küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 köögiviljad, 0,7 kg 10.4 Teave katseasutustele...
  • Page 101 ( °C) (min) Rasvatu Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 40 - 60 Eelkuumutage ahju 10 biskviit‐ min. kook, Ø 26 cm koo‐ givorm Liivaküpsi‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 140 - 150 20 - 40 plaat Liivaküpsi‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 140 - 150 25 - 45 plaat Liivaküpsi‐...
  • Page 102 Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐ nas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Lisatarvikud 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed / katalüütilised paneelid Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed / katalüütilised paneelid.
  • Page 103 11.4 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada. Enne klaaspaneelide eemaldamist lugege tähelepanelikult läbi terve peatükk "Ukse eemaldamine ja paigaldamine". ETTEVAATUST! Ärge kasutage ahju ilma klaaspaneelideta. 1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐ sehingest kinni.
  • Page 104 7. samm Võtke kinni ukse klaaspaneeli ülemisest ser‐ vast ja tõmmake see ettevaatlikult välja. Jäl‐ gige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja. 8. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas. 9. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust.
  • Page 105 13.1 Tehnilised andmed Pinge 220 - 240 V Sagedus 50 - 60 Hz 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOA5220AOR 949496915 Mudeli tunnus EOA5220AOV 949496914 Energiatõhususe indeks 95.3 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.95kWh/tsükkel EESTI...
  • Page 106 Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.81kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus Ahju tüüp Integreeritud ahi EOA5220AOR 30.2kg Mass EOA5220AOV 30.2kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 14.2 Energia kokkuhoid Küpsetamine pöördõhuga...
  • Page 107 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 108 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 109 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 110 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1022 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L'appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Page 111 Assurez-vous que la prise secteur est • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance accessible après l'installation. durant son fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Éteignez l'appareil après chaque branchez pas la fiche secteur. utilisation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour •...
  • Page 112 ce que la porte ne soit jamais fermée • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et ce produit et les lampes de rechange l’humidité peuvent s’accumuler derrière la vendues séparément : Ces lampes sont porte fermée du meuble et provoquer conçues pour résister à...
  • Page 113 3.1 Encastrement www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 FRANÇAIS...
  • Page 114 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Minuteur analogique Manette de commande (de la température) Indicateur / symbole de température Résistance Éclairage Chaleur tournante...
  • Page 115 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. Étape 1 Étape 2 Nettoyez le four Préchauffez le four à...
  • Page 116 Mode de cuis‐ Application Mode de cuis‐ Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en Pour cuire des pizzas. Pour faire même temps et pour sécher des dorer de façon intensive et obte‐ aliments. nir un dessous croustillant. Ré‐ Chaleur tournante Fonction Pizza Diminuez les températures du glez la température à...
  • Page 117 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Minuteur A. Fenêtre de réglage de l’horloge B. Manette de réglage 7.2 Comment régler : Heure Pour régler l'heure du jour. Étape 1 Étape 1 Poussez et tournez la manette de réglage vers la gau‐ Laissez la manette de réglage retourner à...
  • Page 118 également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à...
  • Page 119 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur interrompant l'alimentation électrique. Le four de refroidissement se met automatiquement se remet automatiquement en en marche pour refroidir les surfaces de fonctionnement lorsque la température l'appareil.
  • Page 120 Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre : 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 10.3 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-...
  • Page 121 (°C) (min) Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 45 rôtir Meringues, 20 pièces Plateau de cuisson ou plat à 45 - 55 rôtir Muffins, 12 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Petite pâtisserie sa‐...
  • Page 122 ( °C) (min) Génoise, Chauffage Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à gâ‐ Haut/Bas pendant 10 min. teau Ø26 cm Génoise, Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à gâ‐ nante pendant 10 min. teau Ø26 cm Génoise,...
  • Page 123 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes.
  • Page 124 Nettoyage du four par catalyse Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez la fonction et la températu‐ Après le nettoyage, tournez la manette Lorsque le four est froid, nettoyez des modes de cuisson sur la position la cavité avec un chiffon doux et re du four : 250 °C d’arrêt.
  • Page 125 Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 6 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Page 126 Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12.
  • Page 127 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur Electrolux EOA5220AOR 949496915 Identification du modèle EOA5220AOV 949496914 Indice d’efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.95kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.81kWh/cycle...
  • Page 128 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Page 129 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 130 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 131 • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el.
  • Page 132 használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt • Minden elektromos csatlakoztatást lábbelit. szakképzett villanyszerelőnek kell • Soha ne húzza a készüléket a elvégeznie. fogantyújánál fogva. • A készüléket kötelező földelni. • A készüléket az üzembe helyezési • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő követelményeknek megfelelő, biztonságos adatok megfelelnek-e a helyi elektromos helyre telepítse.
  • Page 133 készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ FIGYELMEZTETÉS! A készülék károsodásának veszélye áll H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 fenn. V2V2-F (T90), H05 BB-F • A zománc károsodásának vagy A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az elszíneződésének megelőzéséhez: adattáblán szereplő...
  • Page 134 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation MAGYAR...
  • Page 135 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
  • Page 136 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Tápellátási lámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Analóg Időzítő Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Sütőrács • Teleszkópos sínek Főzőedényekhez, tortaformákhoz, A teleszkópos sütősínek segítségével valamint hússütéshez.
  • Page 137 Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és a ki‐ Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkci‐ vehető polctartót is távolítsa el. ónál: funkciót. Kizárólag mikroszálas ruhával, langyos vízzel és Időtartam: 1 óra. enyhe mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőt és a Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkci‐...
  • Page 138 6.3 Megjegyzések a Konvekciós sütő a lehető legnagyobb levegő (nedves) funkcióhoz energiahatékonysággal működjön. Főzési útmutatásokért olvassa el a „Hasznos A funkció megfelel a szabványok szerinti tanácsok és javaslatok” című fejezetet, energiahatékonysági besorolásnak és az Konvekciós levegő (nedves). Általános ökológiai kialakításra vonatkozó energiatakarékossági javaslatokért olvassa el követelményeknek (EU 65/2014 és EU az „Energiahatékonyság”...
  • Page 139 Válassza ki a sütőfunkciót és a hőmérsékletet Forgassa el a beállítógombot az óramutató járásával el‐ lenkező irányba, amíg az óra beállításai ablakban a kí‐ vánt kikapcsolási idő meg nem jelenik. Amikor a beállított időtartam letelik, hangjelzés hallatszik, és a sütő kikapcsol. A jelzés törléséhez forgassa el a beállítógombot az óra‐...
  • Page 140 1. lépés Húzza ki a jobb és bal oldali teleszkópos 2. lépés Helyezze a huzalpolcot a teleszkópos síneket. sütősínekre, majd óvatosan tolja be a sütő belsejébe. 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen megszakítja az áramellátást.
  • Page 141 Főzési időtartamok (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) A sütés időtartama az étel fajtájától, annak főzőedényeihez, receptjeihez és állagától és mennyiségétől függ. mennyiségeihez, miközben használja a készüléket. Az első időkben figyelje a sütés folyamatát. Találja meg a legjobb beállításokat 10.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző...
  • Page 142 (°C) (perc) Cookie (amerikai cso‐ sütőtálca vagy csepptálca 30 - 45 kis keksz), 16 db Puszedli, 20 db sütőtálca vagy csepptálca 45 - 55 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 Sós aprósütemény, sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 16 db Teasütemény omlós sütőtálca vagy csepptálca...
  • Page 143 ( °C) (perc) Zsírtalan Alsó + felső Sütőrács 40 - 50 Melegítse elő a sütőt piskóta‐ sütés 10 percig tészta, 26 cm átmérő‐ jű tortafor‐ Zsírtalan Hőlégbefúvás, Sütőrács 40 - 50 Melegítse elő a sütőt piskóta‐ nagy hőfok 10 percig tészta, 26 cm átmérő‐...
  • Page 144 11.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztít‐ sa. Tisztítsa meg és ellenőrizze a sütőtér kereténél körbefutó ajtótömítést. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Ne juttassa azt a katalitikus felüle‐ Tisztítószerek tekre.
  • Page 145 Katalitikus tisztítás előtt Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, Vegyen ki minden tartozékot a sütő‐ Puha ruhával, langyos vízzel és eny‐ hogy lehűljön. térből is távolítsa el. he mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőtér alját és a sütőajtó üvegének belső oldalát. Sütőtisztítás katalitikus tisztítással 1.
  • Page 146 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre. 5. lépés Tartsa az ajtó burkolatát (B) az ajtó felső szélénél a két oldalán, és nyomja befelé, hogy leválassza a zárósínt.
  • Page 147 A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. a sütő lehűl. Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2.
  • Page 148 Feszültség 220 - 240 V Frekvencia 50 - 60 Hz 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető Gyártó neve Electrolux EOA5220AOR 949496915 Modellazonosító EOA5220AOV 949496914 Energiahatékonysági szám 95.3 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.95kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód...
  • Page 149 Maradékhő Ételek melegen tartása A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során A maradékhőt használhatja az étel melegen a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a tartásához. Ehhez válassza a lehető készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. készülékben levő...
  • Page 150 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 151 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Page 152 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Page 153 • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai Ierīces priekšpuses aug‐ 594 mm pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var stums brīvi piekļūt. Ierīces aizmugures aug‐ 576 mm • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā stums kontaktspraudni. Ierīces priekšpuses pla‐ 595 mm •...
  • Page 154 • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi uzraudzības. atdzisusi. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas 2.4 Aprūpe un tīrīšana reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt BRĪDINĀJUMS! karsta gaisa izplūšana. Pastāv savainojumu un ierīces •...
  • Page 155 • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai 2.7 Utilizācija mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 LATVIEŠU...
  • Page 156 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Page 157 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektropadeves lampa / simbols Karsēšanas funkciju pārslēgs Analogais taimeris Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā paliktnis tauku savākšanai. •...
  • Page 158 Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un iz‐ Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: ņemamos plauktu balstus. Ilgums: 1 h. Tīriet cepeškrāsni un piederumus tikai ar mikro‐ Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: šķiedras drānu, siltu ūdeni un maigu tīrīšanas līdz‐ Ilgums: 15 min. ekli. Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ilgums: 15 min.
  • Page 159 6.3 Ieslēgtas piezīmes. Ventil. kars. un cepeškrāsns darbotos ar vislielāko ar mitrumu iespējamo energoefektivitāti. Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu “Ieteikumi un padomi”, Ventil. kars. ar energoefektivitātes klases un ekodizaina mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas prasībām (saskaņā ar standartu EU 65/2014 taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas un EU 66/2014).
  • Page 160 Pagrieziet iestatījumu pārslēgu pretēji pulksteņa rādītā‐ Lai izslēgtu funkciju, pagrieziet iestatījumu pārslēgu ja virzienam, līdz pulksteņa iestatījumu lodziņā re‐ pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, līdz pulksteņa ies‐ dzams: tatījumu lodziņā redzams: 8. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta.
  • Page 161 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Dzesēšanas ventilators 9.2 Drošības termostats Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. termostats, kas pārtrauc strāvas padevi.
  • Page 162 10.2 Ventil. kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Page 163 (°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 50 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 45 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 45 - 55 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Sāļā...
  • Page 164 ( °C) (min) Biskvītkūka Tradicionālā Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ gatavošana plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min.
  • Page 165 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Notīriet un pārbaudiet durvju blīvi ap cepeškrāsns ietvaru. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Neklājiet to uz katalītiskajām virs‐ Tīrīšanas līdzekļi mām.
  • Page 166 Pirms katalītiskās tīrīšanas Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, Izņemiet no cepeškrāsns visus pie‐ Notīriet cepeškrāsns iekšējo apakš‐ līdz tā atdziest. derumus. ējo virsmu un durvju stikla iekšpusi ar siltu ūdeni, mīkstu drānu un mai‐ gu trauku mazgāšanas līdzekli. Cepeškrāsns tīrīšana, izmantojot katalītisko tīrīšanu 1.
  • Page 167 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4. solis Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pār‐ klāta ar mīkstu drānu, tā, lai to ārpuse sa‐ skartos ar drānu. 5.
  • Page 168 Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3.
  • Page 169 220 – 240 V Frekvence 50 - 60 Hz 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux EOA5220AOR 949496915 Modeļa identifikācija EOA5220AOV 949496914 Energoefektivitātes indekss 95.3 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.95kWh/ciklā...
  • Page 170 Atlikušais siltums Ēdiena siltuma uzturēšana Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras samaziniet ierīces temperatūru līdz iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un minimumam 3–10 minūtes pirms saglabātu ēdienu siltu. gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais Ventil. kars. ar mitrumu siltums turpinās gatavot tajā...
  • Page 171 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 172 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Page 173 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 174 • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo padaryti mūsų įgaliotasis techninės sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros priežiūros centras. maitinimo šaltinio. • Saugokite, kad maitinimo laidai neliestų ir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos po prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės Minimalus spintelės aukštis 590 (600) mm yra karštos.
  • Page 175 2.3 Naudojimas • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už ĮSPĖJIMAS! durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio gali pakenkti prietaisui, baldams ar arba sprogimo pavojus. grindims.
  • Page 176 • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso 2.7 Išmetimas viduje. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 LIETUVIŲ...
  • Page 177 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Page 178 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Analoginis laikmatis Valdymo rankenėlė (temperatūrai reguliuoti) Temperatūros indikatorius / simbolis Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Priedai • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Page 179 Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lenty‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: nų atramas. Laikas: 1 val. Orkaitę ir jos priedus valykite tik mikropluošto Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio Laikas: 15 min tirpale. Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Laikas: 15 min Išjunkite orkaitę...
  • Page 180 6.3 Pastabos: Drėgnas konvek. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite kepimas skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo Ši funkcija naudojama vertinant energijos rekomendacijų žr. skyrių „Energijos sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą efektyvumas“, „Energijos taupymas“. ekologiniams reikalavimams, kaip numato EU 65/2014 ir EU 66/2014.
  • Page 181 Pasirinkite orkaitės funkciją ir orkaitės temperatūrą. Sukite nuostatų rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, kol laikrodžio nuostatų lange bus rodomas pasirinktas iš‐ jungimo laikas. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirsta signalas ir orkaitė išsijungia. Norėdami atšaukti signalą, sukite nuostatų rankenėlę Norėdami išjungti funkciją, sukite nuostatų rankenėlę prieš...
  • Page 182 1-as veiks‐ Ištraukite kairės ir dešinės pusės bėge‐ 2-as veiks‐ Ant ištraukiamų bėgelių padėkite grote‐ lius. les ir atsargiai juos įstumkite į orkaitę. 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Ventiliatorius 9.2 Apsauginis termostatas Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų...
  • Page 183 10.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens...
  • Page 184 (°C) (min.) Šašlykas, 0,5 kg kepamoji skarda ar surenka‐ 40–50 moji skarda Sausainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–45 moji skarda Migdolų sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 45–55 20 vnt. moji skarda Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pikantiški tešlainiai,...
  • Page 185 ( °C) (min) Obuolių py‐ Konvekcinis Grotelės 70 - 90 ragas, 2 ke‐ kepimas pimo for‐ mos Ø 20 Biskvitinis Apatinis + vir‐ Grotelės 40 - 50 Pakaitinkite orkaitę 10 pyragas be šutinis kaitini‐ min. riebalų, Ø 26 cm pyra‐ go forma Biskvitinis Konvekcinis...
  • Page 186 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Išvalykite ir patikrinkite durelių tarpiklį aplink ertmės rėmą. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Ploviklio nenaudokite kataliziniams paviršiams. Valymo priemo‐ nės Ertmę...
  • Page 187 11.3 Kaip naudoti: Katalitinis Dėmės ant katalitinių sienelių ar spalvos valymas pakitimai poveikio valymo kokybei neturi. Viduje yra įrengtos katalitinės sienelės. Kataliziniai skydai katalizės metu sugeria riebalus. Prieš katalitinį valymą Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji Išimkite visus priedus iš orkaitės . Išvalykite orkaitės dugną...
  • Page 188 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles išorine puse ant tvirto pa‐ grindo pakloto minkšto audinio. 5-as veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) abiejuose kraš‐ mas.
  • Page 189 Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐ kaitė atvės. klo. rėlį. Galinė lemputė 1-as veiks‐ Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐...
  • Page 190 Dažnis 50–60 Hz 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOA5220AOR 949496915 Modelio identifikatorius EOA5220AOV 949496914 Energijos efektyvumo rodyklė 95.3 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.95kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
  • Page 191 Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams Drėgnas konvek. kepimas pašildyti. Funkcija skirta taupyti energiją gaminant maistą. Patiekalų laikymas šilumoje Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį patiekalų šilumai palaikyti. 15. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų...
  • Page 192 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 193 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Page 194 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 195 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина со отворена 1022 мм врата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Минимална големина на 560x20 мм Апаратот мора да го монтира само отворот за вентилација. квалификувано лице. Отвор ставен на дното на задната страна • Извадете ја целата амбалажа. •...
  • Page 196 • Доколку штекерот е лабав, не • Осигурајте се дека отворите за приклучувајте го приклучокот за струја. вентилација не се блокирани. • Не влечете го кабелот за да го • Не го оставајте апаратот да работи без исклучите апаратот од струја. Секогаш надзор.
  • Page 197 • Ако апаратот е монтиран зад плоча од • Во однос на светилите во внатрешноста мебел (на пр. врата), вратата не смее на овој производ и резервните светилки да се затвора кога апаратот е во што се продаваат посебно: Овие функција.
  • Page 198 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и www.youtube.com/electrolux сигурност. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 199 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Аналоген тајмер Контролно копче (за температура) Индикатор / симбол за температура Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции...
  • Page 200 5. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 5.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор 1 Чекор 2 Чистење на печката Загрејте...
  • Page 201 Функција на Примена Функција на Примена греење греење За да печете истовремено на За печење пица. За појако 3 нивоа на решетката и за да печење и крцкав долен дел. сушите храна. Поставете ја температурата Готвење со Функција за пица Поставете...
  • Page 202 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 7.1 Тајмер со часовник A. Прозорче за поставките за часовникот B. Копче за поставки 7.2 Како да поставите: Точно време За да го поставите точното време. Чекор 1 Чекор 1 Притиснете го и завртете го тркалцето за поставки Оставете...
  • Page 203 8. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 8.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува...
  • Page 204 9. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Вентилатор предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен Кога работи апаратот, вентилаторот се термостат што го прекинува напојувањето вклучува автоматски за да ги одржува со струја. Печката автоматски се вклучува ладни површините на апаратот. Ако го повторно...
  • Page 205 Првично, следете ги перформансите кога готвење и сл.) за вашиот прибор, рецепти готвите. Пронајдете ги најдобрите и количини кога го користите овој апарат. поставки (поставување топлина, време на 10.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат...
  • Page 206 (°C) (мин) Филети од риба, 0,3 тавче за пица на решетка 30 - 40 Динстано месо, 0,25 плех за печење или длабока 35 - 45 тава Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока 40 - 50 тава Колачиња, 16 плех...
  • Page 207 ( °C) (мин) Мали Готвење со Плех за 2 и 4 150 - 160 20 - 35 колачиња, вентилатор печење парчиња по плех Пита со Конвенциона Решетка 70 - 90 јаболка, 2 лно готвење плеха Ø20 см Пита со Готвење со Решетка...
  • Page 208 11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Исчистете ja и проверете ja заптивката на вратата...
  • Page 209 Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 11.3 Начин на користење: Дамките...
  • Page 210 Чекор 2 Подигнете ги и повлечете ги рачките додека не кликнат. Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Положете ја вратата врз мека крпа на стабилна...
  • Page 211 11.5 Како да замените: Светло Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор...
  • Page 212 Фреквенција 50 / 60 Hz 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производ и Страница за информации за производ Име на добавувачот Electrolux EOA5220AOR 949496915 Идентификација на модел EOA5220AOV 949496914 Индекс на енергетска ефикасност 95.3 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.95kWh/cycle...
  • Page 213 Користете метални садови за да го апаратот за минимум 3 - 10 минути пред зголемите штедењето на енергија. крајот од готвењето. Преостанатата топлина во апаратот ќе продолжи да готви. Кога е можно, не предзагревајте го апаратот пред готвење. Користете ја преостанатата топлина за загревање...
  • Page 214 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 215 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Page 216 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 217 • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość tylnej części 559 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Głębokość urządzenia 569 mm Urządzenie może zainstalować...
  • Page 218 • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub Moc całkowita (W) Przekrój przewodu wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy (mm²) urządzenie działa i drzwi są mocno maksymalnie 2300 rozgrzane. • Zarówno dla elementów znajdujących się maksymalnie 3680 3x1.5 pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem...
  • Page 219 – Nie należy kłaść folii aluminiowej rozpuszczalników ani metalowych bezpośrednio na dnie komory przedmiotów. urządzenia. • Stosując aerozol do piekarników, należy – Nie wlewać wody bezpośrednio do przestrzegać wskazówek dotyczących gorącego urządzenia. bezpieczeństwa umieszczonych na jego – Nie należy pozostawiać wilgotnych opakowaniu.
  • Page 220 • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 POLSKI...
  • Page 221 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Kontrolka/symbol zasilania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Zegar analogowy Pokrętło sterowania (temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Page 222 5.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Wyczyść piekarnik Nagrzać wstępnie pusty piekarnik Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadni‐ Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: ce blach.
  • Page 223 6.3 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny Funkcja pie‐ Zastosowanie czenia Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia zgodności z wymogami rozporządzeń w Do grillowania cienkich porcji po‐ zakresie efektywności energetycznej i traw i opiekania chleba. ekoprojektu (zgodnie z EU 65/2014 i EU Grill 66/2014).
  • Page 224 Nacisnąć i obrócić pokrętło sterujące przeciwnie do ru‐ Umożliwić powrót pokrętła sterującego do pierwotnego chu wskazówek zegara, aby ustawić czas. położenia lub ostrożnie je wyciągnąć. Nie obracać pokrętła sterującego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 7.3 Jak ustawić: Czas zakończenia pieczenia Ustawianie czasu wyłączenia.
  • Page 225 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 8.2 Używanie prowadnic Przed zamknięciem drzwi upewnić się, że teleskopowych prowadnice teleskopowe całkowicie wsunięto do wnętrza piekarnika. Nie smarować prowadnic teleskopowych. Krok 1 Wyciągnąć prawą i lewą prowadnicę tele‐ Krok 2 Umieścić...
  • Page 226 10. WSKAZÓWKI I PORADY Gotowanie mięsa i ryb Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy używać głębokiej blachy, aby zapobiec Patrz rozdział dotyczący powstawaniu trwałych plam w piekarniku. bezpieczeństwa. Przed porcjowaniem pozostawić mięso na ok. 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia 15 minut, aby sok nie wyciekał. Potrawy można umieszczać...
  • Page 227 (°C) (min) Słodkie bułki, 12 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 40 - 50 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt 45 - 55 Rolada szwajcarska blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Brownie...
  • Page 228 (°C) (min) Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na 35 - 45 ruszcie Warzywa śródziem‐ blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 nomorskie, 0,7 kg głęboka blacha 10.4 Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. ( °C) (min) Ciastka, 20...
  • Page 229 ( °C) (min) Bułka ma‐ Termoobieg Blacha do 140 - 150 20 - 40 ślana pieczenia ciasta Bułka ma‐ Termoobieg Blacha do 2 i 4 140 - 150 25 - 45 ślana pieczenia ciasta Bułka ma‐ Górna/dolna Blacha do 140 - 150 25 - 45 ślana grzałka...
  • Page 230 Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie akcesoria i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć tylko ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego de‐ tergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać ścier‐ nych środków czyszczących ani przedmiotów o ostrych krawędziach.
  • Page 231 Czyszczenie piekarnika z wykorzystaniem funkcji czyszczenia katalitycznego Wybrać funkcję i temperaturę pie‐ Po zakończeniu czyszczenia obrócić Gdy piekarnik ostygnie, wyczyś‐ pokrętło wyboru funkcji piekarnika w po‐ cić komorę miękką wilgotną karnika: 250°C łożenie wyłączenia. szmatką. Czas trwania: 1 godz. 11.4 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są...
  • Page 232 Krok 5 Chwycić listwę drzwi (B) za górną krawędź drzwi po obu stronach i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 6 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 7 Chwycić szybę drzwi za górną krawędź i os‐ trożnie wyjąć...
  • Page 233 Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 12. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Problem Sprawdzić, czy... Patrz rozdział dotyczący Uszczelka drzwi jest usz‐...
  • Page 234 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux EOA5220AOR 949496915 Dane identyfikacyjne modelu EOA5220AOV 949496914 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.3 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.95kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.81kWh/cykl...
  • Page 235 15. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać skontaktować...
  • Page 236 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 237 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 238 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 239 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1022 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Page 240 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu • Dezactivați aparatul după fiecare conectați ștecherul. întrebuințare. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Procedați cu atenție la deschiderea ușii a scoate din priză aparatul. Trageți aparatului atunci când aparatul este în întotdeauna de ștecher.
  • Page 241 în aparat. Pericol de electrocutare. • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ROMÂNA...
  • Page 242 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Page 243 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Cronometru analogic Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii Pentru coacere și frigere sau ca tavă...
  • Page 244 Scoateți toate accesoriile din cuptor și suporturile Setați temperatura maximă a funcției: pentru raftul mobil. Timp: 1 h. Curăță cuptorul și accesoriile doar cu o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Setați temperatura maximă a funcției: Timp: 15 min. Setați temperatura maximă...
  • Page 245 6.3 Note cu privire la: Aer cald încât cuptorul să funcționeze cu cea mai umed ridicată eficiență energetică posibilă. Pentru instrucțiuni de gătire consultați Această funcție a fost folosită pentru capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed. conformarea cu clasa de eficiență energetică Pentru recomandări generale privind și cerințele de ecodesign ( în conformitate cu economia de energie, consultați capitolul...
  • Page 246 Selectați funcția cuptorului și temperatura. Rotiți butonul de selectare a setărilor în sens invers acelor de ceasornic până când fereastra de setări pen‐ tru ceas indică ora de oprire dorită. Când expiră timpul setat, este emis un semnal sonor și cuptorul se oprește. Pentru a anula semnalul, rotiți butonul de selectare Pentru a opri funcția, rotiți butonul de selectare pentru pentru setări în sens invers acelor de ceasornic până...
  • Page 247 Pasul 1 Scoateți ghidajele telescopice din partea Pasul 2 Puneți grătarul pe ghidajele telescopi‐ stângă și din partea dreaptă. ce, apoi împingeți-l cu atenție în inte‐ riorul cuptorului. 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Ventilator de răcire supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de Atunci când aparatul este în funcțiune, siguranță...
  • Page 248 Durate de gătire căldură, durata de gătire etc.) pentru vasul Duratele de gătire depind de tipul de dvs. de gătit, rețetele și cantitățile pe care le preparat, de consistența și de volumul său. gătiți când utilizați acest aparat. Mai întâi, monitorizați performanța când gătiți.
  • Page 249 (°C) (min) Pește întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 35 lectare File de pește, 0,3 kg tavă de pizza pe raft de sârmă 170 30 - 40 Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare Șașlâc, 0,5 kg...
  • Page 250 ( °C) (min) Plăcintă cu Încălzire sus și Raft sârmă 70 - 90 mere, 2 for‐ me Ø20 cm Plăcintă cu Aer cald cu Raft sârmă 70 - 90 mere, 2 for‐ ventilație me Ø20 cm Pandișpan Încălzire sus și Raft sârmă...
  • Page 251 11.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv. Curăță și verifică garnitura ușii din jurul cadrului cavității. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Curăță...
  • Page 252 11.3 Modul de utilizare: Curățarea Petele sau decolorarea stratului catalitic nu catalitică au niciun efect asupra curățării. În cavitate se află panouri catalitice. Panourile catalitice absorb grăsimea în timpul catalizei. Înainte de curățarea catalitică Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Curățați podeaua cuptorului și gea‐...
  • Page 253 Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș. Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă. Pasul 5 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară...
  • Page 254 Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până când Deconectați cuptorul de la sursa de Puneți o lavetă pe fundul cavității. cuptorul este rece. alimentare electrică. Becul din spate Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă.
  • Page 255 Frecvență 50 - 60 Hz 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs Denumirea furnizorului Electrolux EOA5220AOR 949496915 Identificarea modelului EOA5220AOV 949496914 Index de eficiență energetică 95.3 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.95kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație...
  • Page 256 aparatului va continua să gătească Aer cald umed preparatul. Funcție concepută pentru a economisi energie în timpul gătirii. Folosește căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate. Menținerea caldă a alimentelor Alege setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală...
  • Page 257 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 258 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Page 259 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Page 260 • Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические...
  • Page 261 2.2 Подключение к электросети • Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от ВНИМАНИЕ! сети все контакты. Устройство для Существует риск пожара и поражения изоляции должно обеспечивать зазор электрическим током. между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. •...
  • Page 262 • При использовании прибора не Тепло и влага, образующиеся за касайтесь его мокрыми руками. Не закрытой дверцей или мебельной касайтесь прибора, если на него попала панелью, могут привести к вода. последующему повреждению прибора, • Не надавливайте на открытую дверцу. места его установки или пола. Не •...
  • Page 263 авторизованный сервисный центр. заблокированными в приборе. • Используйте только оригинальные запасные части. 3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по www.youtube.com/electrolux технике безопасности. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 РУССКИЙ...
  • Page 264 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели РУССКИЙ...
  • Page 265 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Аналоговый таймер Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Положения противня 4.2 Аксессуары Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона •...
  • Page 266 Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пустого духового шкафа Извлеките все принадлежности и съемные на‐ Установите максимальную температуру для ре‐ правляющие для противней из духового шкафа. жима: Используйте только ткань из микрофибры, смо‐ Время: 1 ч. ченную в теплой воде с добавлением мягкого Установите...
  • Page 267 энергоэффективности и экологизации (в соответствии с EU 65/2014 и EU 66/2014). Режим нагре‐ Применение Испытания согласно: ва IEC/EN 60350-1 Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном Во время приготовления пищи дверца уровне. Приготовление грате‐ духового шкафа должна быть закрыта, что Турбо-гриль...
  • Page 268 7.3 Установка времени окончания приготовления Установка времени выключения. Максимально допустимый диапазон времени составляет 180 минут. Пункт 1 Пункт 2 Выберите режим и задайте температуру духового Поворачивайте ручку настройки против против ча‐ шкафа совой стрелки, пока в окне настроек часов не отоб‐ разится...
  • Page 269 Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 8.2 Использование Обязательно полностью задвиньте телескопических направляющих телескопические направляющие внутрь духового шкафа перед тем, как закрыть Не смазывайте телескопические дверцу духового шкафа. направляющие. Шаг 1 Вытяните правую и левую телескопи‐ Шаг...
  • Page 270 10. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Приготовление мяса и рыбы Используйте противень для жарки для приготовления очень жирных блюд, чтобы См. главы, содержащие Сведения по не допустить образования стойких пятен в технике безопасности. духовом шкафу. 10.1 Рекомендации по По окончании приготовления мяса приготовлению...
  • Page 271 (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 эмалированный противень 40 - 50 шт. или поддон Рулеты, 9 шт. эмалированный противень 35 - 45 или поддон Пицца, заморож., решетка 45 - 55 0,35 кг Швейцарский рулет эмалированный противень 30 - 40 или поддон Шоколадный...
  • Page 272 (°C) (мин) Вегетарианский ом‐ сковорода для пиццы на ре‐ 35 - 45 лет шетке Овощи по-средизем‐ эмалированный противень 35 - 45 номорски, 0,7 кг или поддон 10.4 Информация для испытательных организаций Испытания согласно IEC 60350-1. ( °С) (мин) Мелкое пе‐ Традицион‐...
  • Page 273 ( °С) (мин) Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 140 - 150 20 - 40 печенье дух ванный про‐ тивень Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 2 и 4 140 - 150 25 - 45 печенье дух ванный про‐ тивень Песочное Традицион‐ Эмалиро‐ 140 - 150 25 - 45 печенье...
  • Page 274 Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра или других отложений может привести к возгоранию. Внутри прибора или на стеклянных панелях дверцы прибора может конденсироваться влага. Для уменьшения конденсации прогрейте прибор в течение 10 минут перед на‐ чалом приготовления. Не держите продукты в приборе дольше 20 минут. После каждо‐ Ежедневное...
  • Page 275 Перед каталитической очисткой: Выключите духовой шкаф и дай‐ Извлеките все принадлежности . Очистите дно духового шкафа и те ему остыть. внутреннее стекло дверцы мягкой тряпкой с теплой водой и мягким моющим средством. Выполните каталитическую очистку духового шкафа Шаг 1 Шаг 2 Шаг...
  • Page 276 Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на ровную поверхность, подложив под нее мягкую ткань. Шаг 5 Возьмитесь за дверную планку (B) на верхней...
  • Page 277 Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выключите духовой шкаф. Дожди‐ Отключите духовой шкаф от сети Положите ткань на дно внутрен‐ тесь остывания духового шкафа. электропитания. ней камеры. Задняя лампа Шаг 1 Чтобы снять плафон, поверните его. Шаг 2 Очистите...
  • Page 278 220-240 В Частота 50 - 60 Гц 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и технические характеристики изделия Название поставщика Electrolux EOA5220AOR 949496915 Модель EOA5220AOV 949496914 Индекс энергоэффективности 95.3 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.95кВт⋅ч/цикл...
  • Page 279 вентилятор, чтобы сберечь Сохранение пищи в теплом состоянии электроэнергию. Для использования остаточного тепла для сохранения пищи в теплом состоянии Остаточное тепло выбирайте максимально низкое значение Если длительность приготовления температуры и сохраняйте блюдо в тепле. превышает 30 минут, уменьшите температуру прибора до минимальной за Влажная...
  • Page 280 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 281 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 282 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 283 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним вра‐ 1022 mm тима УПОЗОРЕЊЕ! Минимална величина 560x20 mm Само квалификована особа може да вентилационог отвора. инсталира овај уређај. Отвор постављен на до‐ њој задњој страни • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
  • Page 284 приступ мрежном утикачу након • Водите рачуна да отвори за инсталације. вентилацију не буду запушени. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Не остављајте уређај без надзора да прикључујете мрежни утикач. током рада. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Page 285 • Док спремате јело, врата уређаја треба • Када се ради о сијалицама унутар увек да буду затворена. производа и резервних делова, • Ако је уређај монтиран иза панела сијалице које се продају засебно: Ове намештаја (нпр. врата), обезбедите да сијалице...
  • Page 286 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
  • Page 287 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Аналогни тајмер Командно дугме (за температуру) Индикатор/симбол температуре Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор За...
  • Page 288 5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 5.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Очистите рерну Претходно загрејте празну рерну Уклоните сав прибор и носаче решетки из рер‐ Подесите...
  • Page 289 Функција за‐ Примена Функција за‐ Примена гревања гревања За печење на највише три по‐ За печење пице. За интензив‐ ложаја решетке истовремено и но запецање и добијање хр‐ за сушење хране. скавог дна. Подесите темпера‐ Печење уз равни Функција за пицу Подесите...
  • Page 290 7. ФУНКЦИЈE САТА 7.1 Сат тајмера A. Прозор за подешавање сата B. Командно дугме за подешавање 7.2 Како се подешава: Време За подешавање тачног времена. Корак 1 Корак 1 Притисните и окрените дугме за подешавање су‐ Пустите дугме за подешавање да се помери у протно...
  • Page 291 8. КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА спречавају превртање. Уздигнута ивица УПОЗОРЕЊЕ! око полице спречава клизање посуђа на полици. Погледајте поглавља о безбедности. 8.1 Убацивање прибора Мало удубљење са горње стране повећава безбедност. Удубљења такође Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке...
  • Page 292 9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Вентилатор за хлађење 9.2 Безбедносни термостат Када апарат ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује како би хладио делови могу довести до опасног површине апарата. Ако искључите апарат, прегревања. Да би се ово спречило, рерна вентилатор...
  • Page 293 10.2 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући...
  • Page 294 (°C) (мин) Поширано месо, плех за печење или посуда 35 - 45 0,25 kg за скупљање масноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда 40 - 50 за скупљање масноће Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 30 - 45 за...
  • Page 295 ( °C) (мин) Пита с ја‐ Печење уз Решеткаста 70 - 90 букама, 2 равни вентил полица плеха Ø20 Немасна Класично Решеткаста 40 - 50 Претходно загрејте бисквит печење полица рерну у трајању од торта, ка‐ 10 мин. луп за торту...
  • Page 296 11.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом и благим детерџентом. Очистите и проверите заптивку врата око оквира уну‐ трашњости. Користите раствор за чишћење металних површина. Средства за Флеке очистите благим детерџентом. Немојте га наносити на каталитичке површине. чишћење...
  • Page 297 11.3 Како да користите: Флеке или губитак боје каталитичког Каталитичко чишћење премаза немају утицаја на чишћење. У унутрашњости постоје каталитички панели. Каталитички панели апсорбују масти током катализе. Пре каталитичког чишћења Искључите рерну и сачекајте да Уклоните сав прибор. Очистите дно рерне и унутрашње се...
  • Page 298 Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до пр‐ вог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из ле‐ жишта. Корак 4 Врата поставите на меку крпу на стабил‐ ној површини. Корак 5 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње...
  • Page 299 Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те крпом. Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак...
  • Page 300 Фреквенција 50 - 60 Hz 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux EOA5220AOR 949496915 Идентификација модела EOA5220AOV 949496914 Индекс енергетске ефикасности 95.3 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
  • Page 301 Кување са вентилатором Користите преосталу топлоту за загревање Када је могуће, користите функције кувања друге хране. са вентилатором да бисте уштедели Одржавање хране топлом енергију. Изаберите најниже могуће подешавање Преостала топлота температуре да бисте помоћу преостале Када кување траје дуже од 30 мин., топлоте...
  • Page 302 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 303 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Page 304 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie.
  • Page 305 • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Všetky elektrické zapojenia by mal • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na • Spotrebič musí byť uzemnený. inštaláciu. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku •...
  • Page 306 Pri určovaní správneho prierezu kábla sa – Nedávajte priamo do spodnej časti riaďte celkovým výkonom uvedeným na štítku spotrebiča riad alebo iné objekty. spotrebiča. Môžete si tiež pozrieť údaje v – Nedávajte priamo na dno dutiny tabuľke: spotrebiča alobal. – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu.
  • Page 307 • Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G. 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENSKY...
  • Page 308 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke SLOVENSKY...
  • Page 309 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Lampa napájania / symbol Ovládač funkcií ohrevu Analógový časovač Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ/symbol teploty Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. •...
  • Page 310 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a všetko Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: príslušenstvo. Čas: 1 h. Rúru a príslušenstvo vyčistite len handričkou z mi‐ Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: krovlákien, teplou vodou a jemným čistiacim pro‐ Čas: 15 min. striedkom.
  • Page 311 Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole pozrite v kapitole „Energetická účinnosť“, „Rady a tipy“, Pečenie s využitím vlhkosti. v časti Úspora energie. Všeobecné odporúčania na úsporu energie si 7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Časovač hodín A. Okno nastavenia hodín B. Ovládač nastavení 7.2 Nastavenie: Presný...
  • Page 312 8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje VAROVANIE! zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú...
  • Page 313 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Chladiaci ventilátor 9.2 Bezpečnostný termostat Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa Nesprávna prevádzka rúry alebo chybné zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch súčasti môžu spôsobiť nebezpečné spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je chladiaci ventilátor môže pokračovať...
  • Page 314 10.2 Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo Použite tmavé a matné formy a nádoby. Absorbujú teplo lepšie ako svetlý a lesklý riad. Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná...
  • Page 315 (° C) (min) Šašlik, 0,5 kg plech na pečenie alebo pekáč 40 - 50 na zachytávanie tuku Sušienky, 16 kusov plech na pečenie alebo pekáč 30 - 45 na zachytávanie tuku Mandľové sušienky, plech na pečenie alebo pekáč 45 - 55 20 kusov na zachytávanie tuku Muffiny, 12 kusov...
  • Page 316 ( °C) (min) Piškótový Tradičné vare‐ Drôtený rošt 40 - 50 Rúru predhrejte na koláč bez 10 min tuku, forma na koláče Ø 26 cm Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 40 - 50 Rúru predhrejte na koláč bez Pečenie 10 min tuku, forma na koláče Ø...
  • Page 317 Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru. Vnútri spotrebiča alebo na sklenených paneloch dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. V záujme zníženia kondenzácie nechajte spotrebič zapnutý 10 minút pred prípravou pokrmu. Jedlo v spotrebiči neskladujte dlhšie ako 20 minút.
  • Page 318 Rúru vyčistite s funkciou katalytické čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Zvoľte funkciu a teplotu rúry: Po čistení ovládač funkcií rúry otočte do Keď rúra vychladne, vyčistite du‐ 250 °C vypnutej polohy. tinu mäkkou vlhkou handričkou. Trvanie: 1 h 11.4 Vybratie a inštalácia: Dvierka Dvierka rúry majú...
  • Page 319 Krok č. 5 Uchopte rám dvierok (B) po stranách v hor‐ nej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upevňovacia západka. Krok č. 6 Rám dvierok vyberte potiahnutím smerom dopredu. Krok č. 7 Sklenený panel dvierok uchopte za horný okraj a opatrne ho vytiahnite.
  • Page 320 Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Vyčistite sklenený kryt. Krok č. 3 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku odolnú až do teploty 300 °C. Krok č. 4 Nainštalujte sklenený kryt. 12. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Problém Skontrolujte, či...
  • Page 321 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux EOA5220AOR 949496915 Identifikácia modelu EOA5220AOV 949496914 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.95kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.81kWh/cyklus...
  • Page 322 15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Page 323 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 324 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Page 325 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 326 • Naprava je opremljena z električnim napravo, še posebej, ko naprava deluje ali hladilnim sistemom. Za krmiljenje so vrata vroča. slednjega je potrebno električno • Zaščita pred udarom električnega toka napajanje. izoliranih delov in delov pod električno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče odstraniti brez orodja.
  • Page 327 2.4 Vzdrževanje in čiščenje • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte OPOZORILO! brez nadzora. Nevarnost telesnih poškodb, požara ali • Po vsaki uporabi izklopite napravo. poškodb naprave. • Pri odpiranju vrat naprave, medtem ko je naprava v uporabi, bodite previdni.
  • Page 328 živali ujeli v napravo. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENŠČINA...
  • Page 329 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Page 330 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Analogna programska ura Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
  • Page 331 Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive no‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: silce rešetk. Čas: 1 ura. Pečico in pripomočke čistite le s krpo iz mikrovla‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: ken, toplo vodo in blagim čistilnim sredstvom. Čas: 15 minut. Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Čas: 15 minut.
  • Page 332 6.3 Opombe v zvezi s: Vlažno Navodila za pripravo jedi lahko najdete v pečenje poglavju »Namigi in nasveti«, funkcija »Pečenje z ventilatorjem in zadrževanjem Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z vlage« Vlažno pečenje. Splošna priporočila razredom energijske učinkovitosti in za varčevanje z energijo lahko najdete v zahtevami glede okoljske primernosti (v poglavju »Energijska učinkovitost«,...
  • Page 333 Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. Gumb za nastavitve obračajte v obratni smeri urnega kazalca, dokler se v oknu z nastavitvami ure ne prikaže izbran čas izklopa. Ko se nastavljen čas konča, se oglasi zvočni signal in pečica se izklopi. Za preklic zvočnega signala obračajte gumb za nasta‐ Za izklop funkcije obračajte gumb za nastavitve v obrat‐...
  • Page 334 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Ventilator za hlajenje 9.2 Varnostni termostat Ko naprava deluje, se samodejno vklopi Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni deli ventilator za hlajenje, da ostanejo površine lahko povzročijo nevarno pregrevanje. Za naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko preprečitev tega ima pečica varnostni ventilator za hlajenje deluje, dokler se termostat, ki prekine dovod napajalne naprava ne ohladi.
  • Page 335 10.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod. Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen...
  • Page 336 (°C) (min.) Makaroni, 20 kosov Pekač ali prestrezna posoda 45 - 55 Muffini, 12 kosov Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Slano pecivo, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Piškoti iz krhkega te‐ Pekač ali prestrezna posoda 40 - 50 sta, 20 kosov Kolački, 8 kosov...
  • Page 337 ( °C) (min) Biskvit brez Gretje zgoraj/ Mreža za pe‐ 40 - 50 Pečico predhodno se‐ maščob, spodaj čenje grejte za 10 min. model peci‐ va Ø 26 cm Biskvit brez Vroči zrak Mreža za pe‐ 40 - 50 Pečico predhodno se‐ maščob, čenje grejte za 10 min.
  • Page 338 Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 Vsakodnevna minut.
  • Page 339 Katalitično čiščenje pečice 1. korak 2. korak 3. korak Nastavite funkcijo in temperaturo Po čiščenju obrnite gumb za funkcije Ko se pečica ohladi, notranjost pečice: 250 °C pečice v položaj za izklop. očistite z mokro mehko krpo. Trajanje: 1 ura 11.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo dve stekleni plošči.
  • Page 340 5. korak Okvir vrat (B) pridržite na njihovem zgornjem robu na obeh straneh in potisnete navznoter, da sprostite tesnilo sponke. 6. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 7. korak Držite stekleno ploščo vrat za zgornji rob in jo previdno izvlecite.
  • Page 341 Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Problem Preverite naslednje: Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Page 342 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux EOA5220AOR 949496915 Identifikacija modela EOA5220AOV 949496914 Indeks energijske učinkovitosti 95.3 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.95kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.81kWh/cikel...
  • Page 343 15. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 344 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 345 GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği •...
  • Page 346 kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini prizden çekin. •...
  • Page 347 • Cihaz bir elektrikli soğutma sistemi ile kapağına veya cihazın altındaki yuvanın donatılmıştır. Elektrik güç kaynağı ile yakınına temas etmesine veya yanmasına çalıştırılmalıdır. izin vermeyin. • Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların darbe koruması araç kullanılmaksızın Kabin minimum yüksekliği 590 (600) mm çıkarılamayacak şekilde takılmalıdır.
  • Page 348 • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle oluşabilir ve cihaza, muhafaza ünitesine değiştirmeyin. veya zemine zarar verebilir. Cihazı • Havalandırma deliklerinin kapalı kullandıktan sonra cihaz tamamen olmadığından emin olun. soğuyana kadar mobilya panelini • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz kapatmayın. bırakmayın. 2.4 Bakım ve temizlik •...
  • Page 349 • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını UYARI! çıkarın. Yaralanma ya da boğulma riski. 3. MONTAJ 3.1 Ankastre montaj UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 TÜRKÇE...
  • Page 350 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi TÜRKÇE...
  • Page 351 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kumanda paneli Güç lambası / sembolü Isıtma fonksiyonları düğmesi Analog Zamanlayıcı Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembolü Isıtma elemanı Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Raf konumları 4.2 Aksesuarlar Pişirmek ve fırınlamak için veya yağ toplama kabı...
  • Page 352 Tüm aksesuarları ve çıkarılabilir raf desteklerini fı‐ Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: rından çıkarın. Süre: 1 sa. Fırını ve aksesuarları yalnızca yumuşak deterjanlı Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: ılık su ile ıslatılmış bir mikro fiber bez ile temizleyin. Süre: 15 dk Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Süre: 15 dk Fırını...
  • Page 353 6.3 Notlar: Fanlı Pişirme (Nemli) pişirme sırasında fırın kapısı kapalı kalmalıdır. Bu fonksiyon, enerji verimliliği sınıfı ve Pişirme talimatları için Bölüm Fanlı Pişirme çevreci tasarım gereksinimlerine (EU 65/2014 (Nemli), "İpuçları ve yararlı bilgiler" kısmına ve EU 66/2014 uyarınca) uymak için bakın.
  • Page 354 Sinyali iptal etmek için ayarlar düğmesini, saat ayarları Fonksiyonu kapatmak için ayarlar düğmesini, saat ayar‐ penceresinde şu görünene kadar saatin tersi yönde çe‐ ları penceresinde şu görünene kadar saatin tersi yönde virin: çevirin: 8. AKSESUARLARIN KULLANILMASI cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, UYARI! pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller.
  • Page 355 9. EK FONKSİYONLAR 9.1 Soğutma fanı 9.2 Güvenlik termostatı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk Fırının hatalı kullanılması veya kusurlu kalması için soğutma fanı otomatik olarak bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana neden olabilir. Bunun önüne geçmek için, kadar soğutma fanı...
  • Page 356 10.2 Fanlı Pişirme (Nemli) - önerilen aksesuarlar Koyu ve yansıtma yapmayan kalıp ve kaplar kullanın. Açık renk ve yansıtma yapan kaplara kıyasla ısıyı daha iyi emerler. Peynirli tartlar Pizza tavası Pişirme kabı Turta tabanı kalıbı Seramik Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan 8 cm çap, 5 cm 28 cm çap...
  • Page 357 (°C) (dak) Bisküviler, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 45 tepsisi Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık 45 - 55 tepsisi Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Tuzlu hamur işi, 16 pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 45 parça tepsisi...
  • Page 358 ( °C) (dk) Elmalı tur‐ Sıcak Hava Tel raf 70 - 90 ta, 2 kalıp 20 cm ça‐ pında Yağsız sün‐ Alt+Üst Isıtma Tel raf 40 - 50 Fırını 10 dk önceden ger kek, Ø ısıtın. 26 cm’lik kek kalıbı Yağsız sün‐...
  • Page 359 11.1 Temizleme ile ilgili notlar Cihazın ön kısmını sadece yumuşak deterjanlı ılık su ile ıslatılmış bir mikro fiber bezle temiz‐ leyin. Fırın iç kısmının çerçevesindeki kapak contasını kontrol edin ve temizleyin. Metal yüzeyleri temizlemek için temizleme solüsyonu kullanın. Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir. Katalitik yüzeylere uygulamayın. Temizlik Madde‐...
  • Page 360 11.3 Kullanım şekli: Katalitik Katalitik kaplama yüzeyindeki lekeler ve renk temizleme değişiklikleri, temizleme fonksiyonunu etkilemez. Fırın boşluğunda katalitik paneller bulunmaktadır. Katalitik paneller, kataliz sırasında yağı emer. Katalitik temizleme öncesinde Fırını kapatın ve soğuyana kadar Tüm aksesuarları. Fırın tabanını ve iç kapak camını ılık bekleyin.
  • Page 361 Adım 3 Fırın kapısını yarıya kadar ilk açılma pozis‐ yonuna kadar kapatın. Daha sonra kaldırın ve çekip kapıyı yuvasından çıkarın. Adım 4 Kapıyı yumuşak bir bez ve düz bir yüzey üzerine koyun. Adım 5 Kapı kenarını (B) kapağın üst kenarından iki taraftan tutun ve klipsli contayı...
  • Page 362 Lambayı değiştirmeden önce: 1. Adım 2. Adım 3. Adım Fırını kapatın. Fırın soğuyana kadar Fırının fişini prizden çekin. Fırın boşluğunun tabanına bir bez bekleyin. yerleştirin. Arka lamba Adım 1 Çıkarmak için cam kapağı döndürün. Adım 2 Cam kapağı temileyin. Adım 3 Bozulan lambayı...
  • Page 363 220 - 240 V Sıklık 50 - 60 Hz 14. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 14.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu Tedarikçi adı Electrolux EOA5220AOR 949496915 Model tanımlaması EOA5220AOV 949496914 Enerji Verimliliği Endeksi 95.3 Enerji verimliliği sınıfı Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.95kWsa/çevrim...
  • Page 364 FAX: +46 (8) 738 63 35 ile değiştirilmesi haklarından birinin seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, www.electrolux.com üreticiye veya ithalatçıya İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş Mamulleri San. ve Tic. AŞ. günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul ise altmış...
  • Page 365 Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini musteri_hizmetleri@electrolux.com ve bakım süresini ifade eder. WEB: www.electrolux.com.tr AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
  • Page 366 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 367 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Page 368 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • Установлювати цей прилад і замінювати кабель повинен лише кваліфікований фахівець. • Не користуйтеся приладом, доки його не буде встановлено...
  • Page 369 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Глибина з відкритими 1022 мм дверцятами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм Установлювати цей прилад повинен тиляційного отвору. Отвір лише кваліфікований фахівець. розташовано внизу за‐ дньої сторони • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте Довжина...
  • Page 370 установки є вільний доступ до розетки • Не змінюйте технічні специфікації цього електроживлення. приладу. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Переконайтеся в тому, що вентиляційні ненадійно закріплена. отвори не заблоковано. • Не тягніть за кабель живлення, щоб • Під час роботи приладу не залишайте відключити...
  • Page 371 2.5 Внутрішня підсвітка вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. • Завжди готуйте із зачиненими ПОПЕРЕДЖЕННЯ! дверцятами приладу. Небезпека враження електричним • Якщо прилад розміщено позаду струмом. меблевої панелі (наприклад, дверцят), переконайтеся, що дверцята відкрито • Стосовно ламп всередині цього виробу під...
  • Page 372 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо www.youtube.com/electrolux техніки безпеки. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 373 3.2 Як закріпити духовку в секції 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа / символ живлення Перемикач функцій нагріву Аналоговий таймер Ручка керування (температурою) Індикатор / символ температури Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Рівні полиць 4.2 Аксесуари Для...
  • Page 374 5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 5.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок 1 Крок 2 Очистьте духову шафу Попередньо...
  • Page 375 Функція нагрі‐ Додаток Функція нагрі‐ Додаток ву ву Увімкнення лампи. Для випікання піци. Для отри‐ мання більш рум’яної скоринки та хрусткої основи. Установіть Підсвітка Функція «Піца» температуру на 230 °C. Для одночасного випікання Випікання та смаження на од‐ максимум на трьох рівнях, а ному...
  • Page 376 7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 7.1 Таймер A. Вікно налаштування годинника B. Перемикач налаштувань 7.2 Налаштування: Час доби Встановлення часу доби. Крок 1 Крок 1 Натисніть і поверніть перемикач налаштувань проти Поверніть перемикач налаштувань у початкове по‐ годинникової стрілки, щоб встановити час. ложення...
  • Page 377 8. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ перекиданню. Високий обідок навкруги ПОПЕРЕДЖЕННЯ! полички не дає посуду зісковзнути з полички. Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 8.1 Встановлення аксесуарів Невелика заглибина вгорі покращує безпеку. Крім того, заглибини запобігають Комбінована решітка: Просуньте решітку між напрямними планками опорних...
  • Page 378 9. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 9.1 Вентилятор охолодження спричинити небезпечне перегрівання. Щоб запобігти цьому, духова шафа обладнана Під час роботи приладу вентилятор термостатом, який припиняє подачу охолодження автоматично вмикається для живлення. Духова шафа вмикається підтримки поверхонь прохолодними. Якщо автоматично, коли температура знизиться. вимкнути...
  • Page 379 Тривалість приготування найкращі налаштування (налаштування Тривалість приготування залежить від типу підігріву, тривалість готування тощо) для страви, її консистенції та об'єму. вашого посуду, рецепти та кількість посуду, коли ви користуєтеся цим Якщо ви тільки почали користуватися приладом. приладом, ми рекомендуємо слідкувати за ефективністю...
  • Page 380 (°C) (хв.) Приварена риба, 0,3 деко для випікання або гли‐ 35 - 45 кг бока жаровня Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 25 - 35 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 30 - 40 Варене...
  • Page 381 ( °С) (хв) Маленькі Вентилятор Деко для ви‐ 150 - 160 20 - 35 тістечка, пічки 20 штук на піддон Маленькі Вентилятор Деко для ви‐ 2 та 4 150 - 160 20 - 35 тістечка, пічки 20 штук на піддон Яблучний...
  • Page 382 ( °С) (хв) Бургер із Гриль Комбінована макс. 20 - 30 Установіть комбіно‐ яловичини, решітка, під‐ вану решітку на че‐ 6 штук, 0,6 дон для зби‐ твертий рівень, а під‐ кг рання жиру дон для збирання жи‐ ру — на третій рівень духової...
  • Page 383 11.2 Як зняти: Опорні рейки / каталітичні панелі Для очищення духової шафи вийміть опори поличок /каталітичні панелі. Крок 1 Вимкніть духову шафу й зачекайте, доки вона охолоне. Крок 2 Спочатку потягніть передню части‐ ну опорної рейки від бічної стінки. Утримуйте задню частину опорної рейки...
  • Page 384 УВАГА Не використовуйте духову шафу без скляних панелей. Крок 1 Повністю відчиніть дверцята й утримуйте обидві завіси. Крок 2 Підніміть і потягніть засувки до клацання. Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти...
  • Page 385 Крок 8 Помийте скляні панелі теплою водою з милом. Ретельно витріть скляні панелі. Не мийте скля‐ ні панелі в посудомийній машині. Крок 9 Після очищення встановіть скляну панель і дверцята духової шафи. Якщо дверцята встановлені правильно, ви почуєте клацання при закриванні засувок. Область...
  • Page 386 Напруга 220-240 В Частота 50 - 60 Гц 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux EOA5220AOR 949496915 Ідентифікатор моделі EOA5220AOV 949496914 Індекс енергоефективності 95.3 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.95кВт∙год/цикл ний режим...
  • Page 387 Джерело нагрівання Електроенергія Гучність 72л Тип духової шафи Вбудована духова шафа EOA5220AOR 30.2кг Маса EOA5220AOV 30.2кг IEC/EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи та грилі — способи вимірювання продуктивності.
  • Page 388 867368707-E-072023...

Ce manuel est également adapté pour:

Eoa5220aov