Télécharger Imprimer la page

Shad H0TR78SF Instructions D'installation page 2

Publicité

5.
6
3
6.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
261182
2
260821
3
303020
4
304173
5
302024
6
304169
7
261179
261180
8
304223
9
303025
10
302032
11
260686
12
305053
13
261181
14
304052
15
303000
REF. 500479
16
302021
Edición 1ª
7
11
C
3 5 12
A
Cant.
1
2
8
2
4
2
1
1
2
4
2
2
2
1
2
4
2
En zona estribera, desmontar el tornillo (C) de las estriberas y sustituirlo por los
tornillos (6), los distanciadores (11), arandelas (3) y las tuercas (5) y por último
lo mas importante, por sistema de seguridad colocar el clip pasador (12) y
realizarles los plieges para asegurar su correcto montaje según nos muestra el
dibujo. Nota: No circular con la moto provista del KIT SIDE, sin asegurarse de
que el clip pasador (12) está colocado.
Disassemble the screw (C) from the stirrups and substitute it for the screws (6),
by means of the spacers (11), the washers (3) and the nuts (5). Last and most
importantly and for safety reasons, place the pin clip (12) and make the folds
in order to insure a proper assembly as shown in the drawing. Observation: Do
not use the motorcycle with the KIT SIDE if the safety pin clip(12) has not
been properly placed.
Démonter le vis (C) des étriers et le remplacer par les vis (6), au moyenne des
entretoises (11), des rondelles (3) et des écrous (5); et finalement le plus impor-
tant, par système de sécurité mettre le clip verrou (12) faire des plis afin d'assurer
le correcte montage selon montre de dessin. Note: Ne pas utiliser la moto
pourvue du KIT SIDE, sans avoir s'assurer que le clip (2) est correctement placé.
Die Schraube (C) der Fußrasten lösen und sie durch die Schrauben (6) ersetzen
im Bereich der Fußrasten mit Hilfe der Abstandshalter (11), der Metallringe (3)
und der Schraubenmuttern (5) und schließlich das Wichtigste, aus Sicherheits-
gründen den Clip des Schiebers anlegen (12) und die Faltung vornehmen, um
sicherzustellen, dass der Clip des Schiebers (12) richtig angebracht ist.
Smontare le viti (C) dalle staffe e sostituire con le viti (6) i separatori (11), le
rondelle (3) ed i dadi (5); e per ultimo, la parte più importante per ragione di
sicurezza, collocare il spillo (12) e piegare per assicurare un montaggio corretto
secondo ci mostra il disegno. Nota: Prima da utilizzare la moto con il KIT SIDE,
il spillo deve essere collocato correttamente.
14
15
Montar la varilla unión (13) a los soportes KIT SIDE (7) y fijarla con los tornillos
(14), arandelas (15) y tuercas (16). Montar el asiento (A).
7
Assemble the union rod (13) to the KIT SIDE supports (7) and fasten using the
screws (14), washers (15) and nuts (16). Assemble the seat (A).
13
Monter la branche d'union (13) sur les supports KIT SIDE (7) et fixer la branche
avec les vis (14), les rondelles (15) et les écrous (16). Monter le siège (A).
15
Das Verbindungseisen (13) an der Stützvorrichtung anbringen und sie mit
16
Schrauben (14), Metallringen (15) und Schraubenmuttern (16) befestigen. Den
Sitz montieren (A).
Montare la barra unione (13) al suuporto KIT SIDE (7) e fissarla mediante le viti
(14),le rondelle (15) ed i dadi (16). Montare il sedile (A).
Soporte unión - Union support - Support d'union - Träger des Top-Bausatzes - Supporto d'unione
Distanciador Ø14 Ø9 x 22 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
Tornillo M8 x 70 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut - Écrou autobloquant - Selbstanziehende Mutter - Bullone autobloccante
Tornillo M8 x 50 (Ø2) DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Soporte derecho side - Side right support - Support droit side - Rechter Side-Träger - Supporto destro side
Soporte izquierdo side - Side left support - Support gauche side - Linker Side-Träger - Supporto sinistro side
Tornillo M10 x 35 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Arandela Ø10 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
Tuerca M10 autoblocante - Self-blocking Nut - Écrou autobloquant - Selbstanziehende Mutter - Bullone autobloccante
Distanciador Ø16 Ø9 x 8 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
Clip pasador - Retaining clip - Goupille clip - Schieberclips - Fermaglio di sicurezza
Soporte tubo unión - Junction tube support - Support d'attache du pot - Linker Side-Träger - Supporto tubo d'unione
Tornillo M6 x 20 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut - Écrou autobloquant - Selbstanziehende Mutter - Bullone autobloccante

Publicité

loading