Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 102

Liens rapides

EvaDrive
Manual nr: 904 Rev 1
SWL: 205 kg/450 lbs
270 kg/600 lbs
Instructions for use - English
Bruksanvisning - Svenska
Brukermanual - Norsk
Brugsvejledning - Dansk
Käyttöohje - Suomi
Gebrauchsanweisung - Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel utilisateur - Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
60900002
60900003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Handicare EvaDrive

  • Page 1 EvaDrive Instructions for use - English Bruksanvisning - Svenska Brukermanual - Norsk Brugsvejledning - Dansk Käyttöohje - Suomi Gebrauchsanweisung - Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel utilisateur - Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 60900002 60900003 SWL: 205 kg/450 lbs...
  • Page 3 Table of contents English ....................Svenska ...................18 Norsk ....................Dansk ....................46 Suomi ....................60 Deutsch ....................74 Nederlands ..................88 Français ..................102 Italiano ...................116 Español ..................Dimensions .................143...
  • Page 4: Safety Information

    EvaDrive EvaDrive a motor of Eva mobile lifts and is available as an accessory. It has been developed to meet the increasing need for power assistance when maneuvering a user in the mobile lift. EvaDrive unit supplies the power by its motorised wheels and is controlled by the unique intuitive handle bar.
  • Page 5: Intended Use Of The Product

    Intended use of the product EvaDrive in an add-on system to Handicare Eva Mobile lifts in order to provide a power assisted drive function to the rear wheels. The EvaDrive shall be used in the following situations and environments: •...
  • Page 6 Installation of the handlebar The handlebar must be installed on the mast at a height of at least 33.4 inch from the floor. Measure from the lowest point of the handlebar. The handlebar is secured using the accompanying Allen key. 33.4 inch/ 850 mm Installation of cables...
  • Page 7: Final Inspection

    • Using the hand control, activate EvaDrive, press the up button and run the lift boom all the way up. Then, press the down button and run the boom all the way down. •...
  • Page 8: Using The Product

    If a lift is attempted at an angle, a safety function will temporarily pause the lifting motion. Ensure that the EvaDrive is correctly positioned over the user, or let the EvaDrive position itself with the brakes unlocked. Once the lift is in its correct position, the lifting motion will automatically be resumed.
  • Page 9: Safe Working Load

    Description of functions and symbols EvaDrive has many built-in functions. Each function is described in the respective section in the user manual, or in the user manual for the respective accessory. Below is a brief description of the functions that are available for caregivers and users.
  • Page 10: Information Panel

    Battery level - Solid light indicates battery capacity remaining. Blinking light indicates error. A service technician can determine the source of the error. Power button - Press lightly to activate EvaDrive. (Wait about 2 seconds before operating.) Press again to deactivate EvaDrive.
  • Page 11 Manual calibration of EvaDrive Hold the orange safety switch in while EvaDRive is starting up. This will cause the green light to blink slowly. Continue to hold the safety switch in for about 5 seconds until the green light starts to blink faster. Release the safety switch and do not touch the handlebar until the green light stops blinking (after about 10 seconds).
  • Page 12 - Contact Handicare If unusual sounds are heard: - Try to locate the source of the sound. - Take the lift unit out of service and contact Handicare. The lift cannot be started - Check the battery switch. - Check battery connection.
  • Page 13 Optimal pattern of operation Normal travel in corridors and open areas Ensure that the rear wheels are in the normal position, see Fig. 1. Grasp the handlebar and hold in the safety switch, then move the lift. The lift will sense both the desired direction of travel and speed. The lift has a greater turning radius at this setting.
  • Page 14: Battery Charging

    Handle the battery with care. Do not drop. Emergency stop Emergency stop: Press the emergency-stop button on the EvaDrive cover. Emergency stop switches off all of the lift’s electrical functions. The battery scale continues to light continuously. Resetting: Turn the emergency-stop button in the direction of the arrows until the button pops out.
  • Page 15: Accessories

    Accessories Lifting slings Handicare’s SystemRoMedic™ line includes a wide range of functional and comfortable, high-quality lifting slings that are adapted for all types of lifting and for users with different needs. The lifting slings are available in several materials and in sizes ranging from XXS to XXL.
  • Page 16 -10 °C 700 hPa Service agreements Handicare offers service agreements for maintenance and regular testing of your lift unit. Contact your local Handicare representative. Serial number I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 17: Technical Information

    24 V, 3 A, IP X4. Operationtime: 10% at maximum continous operation of 2 minutes, maximum 5.5 cycles per minute. Push: 3000N. Motor (EvaDrive) 24 V, 16 A, IP X0. Operationtime: 10% at maximum continous operation of 2 minutes, maximum 5.5 cycles per minute. Push: 900N.
  • Page 18 EvaDrive EvaDrive är en körmotor till Eva mobila lyftar och finns att få som tillbehör. EvaDrive har utvecklats för att möta det ökande behovet av kraft i samband med förflyttning av brukare i lyftsituationer. EvaDrive tillhandahåller den kraften genom sina motordrivna bakhjul och kontrolleras av det unika och intuitiva körhandtaget.
  • Page 19: Uppackning Och Kontroll

    Avsedd användning av produkten EvaDrive är ett add-on-system för att ge Handicares mobillyft Eva en motoriserad framdrivningsfunktion på bakhjulen. EvaDrive skall användas i följande situationer och miljöer: • För att minska ansträngningen hos vårdgivaren vid manövrering av lyften under en lyftsituation med en passiv brukare •...
  • Page 20 Montering av körhandtaget Körhandtaget skall monteras på masten på en höjd av minst 850 mm från golvet. Mät till den lägsta punkten på körhandtaget. Körhandtaget monteras med medföljande insexnyckel. 850 mm Montering av kablar Anslut batterikabeln och kabeln för handkontrollen. Fäst handkontrollkabeln med hållaren.
  • Page 21: Slutlig Inspektion

    • Kontrollera hjulen samt bromsarna. • Kontrollera de mekaniska bromsarna på bakhjulen genom att aktivera dem och utan att slå igång EvaDrive testa att föra lyften framåt. Rör den sig inte fungerar de. • Inspektera alla anslutningar, skruvar och bultar.
  • Page 22: Att Använda Produkten

    • Hantera batteriet varsamt. Tappa det inte. • Använd endast batteri, kablar och laddare som är avsedda för EvaDrive. • Om ett lyft påbörjas med lyftbygeln i vinkel gör en säkerhetsfunktion så att lyftet avbryts tillfälligt. Säkerställ att lyftbygeln är positionerad rakt över brukaren, eller låt lyften själv justera sin position.
  • Page 23: Beskrivning Av Funktioner Och Symboler

    återförsäljare vid frågor. Beskrivning av funktioner och symboler Lyften med tillbehöret EvaDrive monterat har olika inbyggda funktioner vars indikation visas via en symbol på körhand- tagets kontrollpanel. Varje funktion finns förklarad i respektive avsnitt i bruksanvisningen. Produkten är även försedd med generella symboler.
  • Page 24 Startknapp – Ett kort tryck startar EvaDrive. (Vänta ca 2 sekunder före körning.) Tryck igen för att stänga av EvaDrive. Manöverknapp för lågfartsläge – Ett tryck ställer in EvaDrive för körning i lågfartsläge (den gröna lampan tänds). Tryck igen för att återgå till körning i normalläge (lampan släcks).
  • Page 25: Förebyggande Service/Underhåll

    Säkerhetskontroll vid start Körhandtaget skall lämnas orört under några sekunder efter start då en kalibrering automatiskt sker. Under denna tid kan den gröna lampan bredvid lågfartsknappen att blinka snabbt, körning spärras då och EvaDrive väntar tills den automa- tiska kalibreringen är klar.
  • Page 26 Avlägsna i så fall detta och den gröna lampan slutar blinka Hela eller delar av batteriskalan blinkar snabbt Något fel finns i lyftens elsystem. Starta om EvaDrive. Kvarstår felet – kontakta Handicare Röd lampa + batteriskalan blinkar...
  • Page 27 Bästa körmönster Normal körning i korridor och större utrymmen Se till att bakhjulen är i normalläge, se figur 1. Greppa i körhandtaget, tryck in säkerhetsbrytaren och kör. Lyften kommer att känna av både önskad riktning och hastighet. Lyften har en större svängradie i detta läge.
  • Page 28: Laddning Av Batteri

    Laddning av batteri Ladda lyften efter användning så att du alltid är säker på att lyftens batteri är fulladdat. Laddningsprocedur: • Koppla in nätkabeln i eluttaget och i uttaget på lyften. 1. Den gröna LED-lampan bekräftar att laddaren • Kontrollera att lampan på laddaren lyser och att batteriets är inkopplad i vägguttaget och tar upp elström.
  • Page 29 Tillbehör Lyftselar I Handicares SystemRoMedic™ sortiment finns ett brett urval av funktionella och bekväma kvalitetslyftselar anpassade för olika typer av lyft och för brukare med olika behov. Lyftselarna finns i flera olika material och i storlekar från XXS till XXL. Det finns också...
  • Page 30 30 % 700 hPa Serviceavtal Handicare erbjuder möjlighet att teckna serviceavtal för underhåll och återkommande provning av er lyftenhet. Kontakta din lokala Handicarerepresentant. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 31: Teknisk Information

    DC 24 V, 3 A. IP X4. Drifttid: 10% maximal löpande drifttid på 2 minuter, max 5,5 rikt- ningsändringar per minut. Push: 3000N. Motor (EvaDrive) DC 24 V, 16 A. IP X0. Drifttid: 10% maximal löpande drifttid på 2 minuter, max 5,5 riktningsändringar per minut.
  • Page 32: Les Alltid Brukermanualen

    EvaDrive EvaDrive er en motor for Eva mobile løftere og den er tilgjengelig som et tilbehør. Den er blitt utviklet for å dekke det økende behovet for ekstra kraft når man manøvrerer en bruker i den mobile løfteren. EvaDrive-enheten leverer sin kraft ved hjelp av de motoriserte hjulene og den manøvreres med det unike intuitive styret.
  • Page 33: Utpakking Og Inspeksjon

    Tenkt bruk av produktet EvaDrive er et tilleggssystem til Handicare Eva mobile løftere som gir bakhjulene en hjelpedriftsfunksjon. EvaDrive-sys- temet kan enten leveres som et tilbehør for ettermontering på Eva450EE eller Eva600EE, ellers som en komplett enhet med drivsystemet montert på fabrikken. EvaDrive skal brukes i følgende situasjoner og miljøer: •...
  • Page 34 Installasjon av styret Styret må installeres på masten i en høyde på minst 85 cm fra gulvet. Mål fra det laveste punktet på styret. Styret skrus fast med den medfølgende sekskantnøkkelen. 85 cm Installasjon av kabler Koble til batterikabelen og kabelen for håndkontrollen. Fest håndkontrollkabelen med holderen.
  • Page 35 • Kontroller hjul og bremser. • Sjekk den manuelle bremsefunksjonen ved å aktivere bremsene, uten å aktivere EvaDrive, og prøv å flytte løfteren fremover. Hvis løfteren ikke beveger seg, fungerer bremsene som de skal. • Sjekk alle tilkoblinger, skruer og bolter.
  • Page 36: Bruk Av Produktet

    Hvis det forsøkes å løfte i en vinkel, vil en sikkerhetsfunksjon stoppe løftebevegelsen midlertidig. Kontroller at EvaDrive er korrekt posisjonert over brukeren, eller la EvaDrive posisjonere seg selv med bremsene i ulåst stilling. Når løfteren er i sin korrekte posisjon, gjenopptas løftebevegelsen automatisk.
  • Page 37: Beskrivelse Av Funksjoner Og Symboler

    Kontakt din lokale Handicare-representant hvis du har spørsmål. Beskrivelse av funksjoner og symboler EvaDrive har mange innebygde funksjoner. Hver funksjon er beskrevet i det respektive avsnittet i brukermanualen, eller i brukermanualen for det aktuelle tilbehøret. Nedenfor følger en kort beskrivelse av de funksjonene som er tilgjengelige for pleiere og brukere.
  • Page 38 Informasjonspanel Rød indikatorlampe Service er påkrevd Indikator for batterinivå Gul indikatorlampe Dreiing av hjul aktivert Grønn indikatorlampe Av/på-knapp Lav hastighet aktivert Knapp for lav hastighet Retningskontroller for bakhjul Rød indikatorlampe – Fast rødt lys indikerer at det er påkrevd med service. Blinking samtidig som en av lampene på...
  • Page 39: Forebyggende Service/Vedlikehold

    Hvis du vil svinge, presser du bare styret lett i den ønskede retningen. MERK! Det kreves bare minimal kraft for å manøvrere EvaDrive, uavhengig av løfterens last. Bruk av parkeringsbremsen Parkeringsbremsen aktiveres ved at den skyves nedover og deaktiveres ved at den skyves oppover.
  • Page 40 – Start på nytt – Kontakt Handicare Hvis det høres uvanlige lyder: – Prøv å fastslå hvor lyden kommer fra. – Ta løfteren ut av bruk og kontakt Handicare. Løfteren kan ikke startes – Kontroller batteribryteren. – Kontroller batterikoblingen. – Koble til laderen og lad i minst 2 timer.
  • Page 41 Optimalt driftsmønster Normal kjøring i korridorer og åpne områder Kontroller at bakhjulene er i den normale posisjonen, se Fig. 1. Ta tak i styret og hold inne sikkerhetsbryteren. Deretter beveger du løfteren. Løfteren vil registrere både ønsket retning og hastighet. Løfteren har større svingradius med denne innstillingen.
  • Page 42 Behandle batteriet forsiktig. La det ikke falle i gulvet. Nødstopp Nødstopp: Trykk på nødstoppknappen på EvaDrive-dekselet. Nødstoppen slår av samtlige av løfterens elektriske funksjoner. Batteriskalaen fortsetter å lyse kontinuerlig. Tilbakestilling: Drei knappen i pilenes retning inntil knappen spretter ut.
  • Page 43 Tilbehør Løfteseler Produktlinjen Handicare SystemRoMedic™ består av et bredt utvalg av funksjonelle og kom- fortable løfteseler av høy kvalitet som er tilpasset for alle typer løfting og for brukere med ulike behov. Løfteselene er tilgjengelige i flere materialer og størrelser fra XXS til XXL. Det finnes også...
  • Page 44 30 % 700 hPa Serviceavtaler Handicare tilbyr serviceavtaler for vedlikehold og regelmessig testing av din løfter. Kontakt din lokale Handicare- representant. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 45: Teknisk Informasjon

    DC 24 V, 3 A. IP X0. Drifttid: 10 % maksimal løpende drifttid på 2 minutter, maks 5,5 retningsen dringer per minutt. Push: 900N. Motor (EvaDrive) DC 24 V, 16 A. IP X4. Drifttid: 10 % maksimal løpende drifttid på 2 minutter, maks 5,5 retningsen dringer per minutt.
  • Page 46 EvaDrive EvaDrive er en drivmotor til Eva mobillifte og fås som tilbehør. EvaDrive er udviklet for at imødegå det stigende behov for kraft i forbindelse med forflytning af brugere i løftesituationer. Kraften hos EvaDrive kommer fra de motordrevne baghjul og styres af det unikke og intuitive håndtag.
  • Page 47: Brug Af Produktet

    Brug af produktet EvaDrive er et add-on-system beregnet til at give Handicares mobilløfter Eva en motoriseret fremdrivningsfunktion på baghjulene. EvaDrive skal anvendes i følgende situationer og miljøer: • For at mindske anstrengelsen hos plejegiveren i forbindelse med manøvrering af løfteren i en løftesituation med en passiv bruger.
  • Page 48 Montering af skubbehåndtaget Skubbehåndtaget skal monteres på masten i en højde på mindst 850 mm fra gulvet. Mål til det laveste punkt på skubbehåndtaget. Skubbehåndtaget monteres med den medfølgende unbrakonøgle. 850 mm Montering af kabler Tilslut batterikablet og kablet til håndbetjeningen. Fastgør kablet til håndbetjeningen med holderen.
  • Page 49: Endelig Inspektion

    • Kontroller hjulene og bremserne. • Kontroller de manuelle bremser ved at aktivere dem, og test fremadkørsel med løfteren uden at tænde for EvaDrive. Rør den sig ikke, fungerer de. • Efterse alle forbindelser, skruer og bolte. • Kontroller, at nødstopfunktionen fungerer ved at sætte systemet i gang, trykke nødstopknappen ind og derefter trykke på...
  • Page 50: Vigtig Information

    • Håndter batteriet forsigtigt. Tab det ikke. • Anvend kun batteri, kabel og lader, som er beregnede til EvaDrive. • Hvis et løft påbegyndes med løftebøjlen i en vinkel, sørger en sikkerhedsfunktion for, at løftet afbrydes midlertidigt. Det skal sikres, at løftebøjlen er placeret lige over brugeren, eller lad løfteren selv justere sin position.
  • Page 51: Max. Belastning

    Beskrivelse af funktioner og symboler Løfteren med tilbehøret EvaDrive-kit monteret har forskellige indbyggede funktioner, hvis indikation vises via et symbol på håndtagets tastatur. Hver funktion er forklaret i det respektive afsnit i brugsanvisningen. Produktet er også forsynet med generelle symboler.
  • Page 52 Informationspanel Rød indikatorlampe Serviceinterval opnået Batteriskala Gul indikatorlampe Hjuldrejning aktiveret Grøn indikatorlampe Startknap lav fart aktiveret Manøvreknap for lav fart Manøvreknapper baghjulsindstilling Rød indikatorlampe - Fast lys angiver, at løfterens serviceinterval er opnået. Blinkende samtidig med at nogle af lamperne i batteriskalaen blinker samtidig: fejlkode, se fejlsøgning. Blinkende samtidig med at batteriskalaen er slukket angiver, at batteriet skal oplades.
  • Page 53: Forebyggende Service/Vedligehold

    ønskede værdier. Kørslen bliver blødere, hvis man er lidt blød i armene i forbindelse med manøvreringen. For at sving lægges en let drejende kraft på skubbehåndtaget. BEMÆRK! Der kræves kun lidt kraft til at manøvrere EvaDrive, uafhængig af belastningen på løfteren. Brug af parkeringsbremserne Parkeringsbremserne aktiveres ved at trykke dem nedad, og de deaktiveres ved at føre dem opad.
  • Page 54 Hele eller dele af batteriskalaen blinker hurtigt Der er fejl i løfterens elektriske system. Start løfteren på ny. Hvis fejlen varer ved - kontakt Handicare Rød lampe + batteriskalaen blinker - Start på ny. - Kontakt Handicare.
  • Page 55 Bedste køremønster Normal kørsel i gang og større lokaler Sørg for, at baghjulene er i normalstilling, se figur 1. Tag fat i håndtaget, tryk sikkerhedsafbryderen ind, og kør. Løfteren mærker både ønsket retning og hastighed. Løfteren har en større svingradius i denne tilstand.
  • Page 56: Opladning Af Batteri

    Batteriet skal håndteres forsigtigt. Tab det ikke. Nødstop Nødstop: Tryk den røde nødstopknap ind på EvaDrive-kittets kappe. Nødstopfunktionen slukker alle løfterens elektriske funktioner. Batteriskalaen fortsætter med at lyse med et fast lys. Nulstilling: Drej knappen i pilenes retning, til knappen popper ud.
  • Page 57 Tilbehør Løftesejl I Handicares SystemRoMedic™ sortiment findes et bredt udvalg af funktionelle og bekvemme kvalitetsløftesejl, tilpassede forskellige typer af løft og til brugere med forskellige behov. Løftesejlene fås i flere forskellige materialer og i størrelser fra XXS til XXL. Der findes også...
  • Page 58 -10 °C 700 hPa Serviceaftale Ved Handicare kan der tegnes en serviceaftale, der inkl. det årlige lovpligtige eftersyn. Handicare Danmark for yderligere information. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 59 DC 24 V, 3 A. IP X4. Driftstid: 10 % af maksimal løbende driftstid på 2 minutter, max 5,5 retningsændringer pr. minut. Push: 3000N. Motor (EvaDrive) DC 24 V, 16 A. IP X0. Driftstid: 10 % af maksimal løbende driftstid på 2 minutter, max 5,5 retningsændringer pr.
  • Page 60 EvaDrive EvaDrive on lisävarusteena saatava moottori Eva-henkilönostimiin. Se on kehitetty vastaamaan kasvavaan voiman tarpeeseen henkilönostimella siirrettävien henkilöiden käsittelyssä. EvaDrive-yksikkö tuottaa voiman moottoroiduilla pyörillään ja sitä ohjataan ainutlaatuisella intuitiivisella työntökahvalla. Turvallisuustiedot Silmämääräinen tarkastus Tarkasta nostimen toiminta säännöllisesti. Varmista tarkastamalla, ettei materiaali ole vahingoittunut.
  • Page 61: Pakkauksesta Purkaminen Ja Tarkastus

    Tuotteen käyttötarkoitus EvaDrive on Handicaren Eva-henkilönostimien lisävaruste, jolla nostimen takapyöriä voidaan käyttää sähköavusteisesti. EvaDrive on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa ja ympäristöissä: • Passiivisessa potilasnostotilanteessa, kun käyttäjä on nostimessa, keventämään hoitajan työtä nostimen • hallinnassa. • Kuivissa sisätiloissa tasaisella alustalla. •...
  • Page 62 Työntökahvan asennus Työntökahva on asennettava nostopilariin vähintään 850 mm:n korkeudelle lattiasta. Mittaa etäisyys työntökahvan alimmasta kohdasta. Työntökahva kiinnitetään mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella. 33,4 tuumaa/ 850 mm Kaapeleiden asennus Liitä akkukaapeli ja käsiohjaimen kaapeli. Kiinnitä käsiohjaimen kaapeli kiristimellä.Liitä moottorikaapeli ja lukitse kiinnitys kiertämällä. Käsiohjaimen kaapeli Moottorikaapeli Akkukaapeli...
  • Page 63 Lopputarkastus • Tarkasta, ettei pakkaukseen ole jäänyt mitään osia. • Tarkasta, ettei nostimessa ole merkkejä vaurioista. • Tarkasta pyörät ja jarrut. • Tarkasta manuaalinen jarrutoiminto aktivoimalla jarrut ja yritä siirtää nostinta eteenpäin aktivoimatta EvaDrivea. Jos nostin ei liiku, jarrut toimivat oikein. •...
  • Page 64: Tuotteen Käyttö

    Käytä vain sellaisia akkuja, kaapeleita ja tarkoitettuja latureita EvaDrivelle. • Jos nosto ei suuntaudu suoraan, turvatoiminto katkaisee tilapäisesti nostoliikkeen. Varmista, että EvaDrive on sijoitettu oikein käyttäjän yläpuolelle, tai anna EvaDriven asemoida itse itsensä jarrut vapautettuina. Kun nostin on oikeassa asennossa, nostoliike jatkuu automaattisesti. •...
  • Page 65: Toimintojen Ja Symbolien Kuvaus

    Se yksikköön sisältyvä tuote, jolla on alin sallittu maksimikuormitus, määrää aina koko asennetun yksikön sallitun maksimikuormituksen. Tarkasta aina ennen käyttöä nostimen ja nostovarusteiden sallitut maksimikuormitukset. Kysy tarvittaessa neuvoa paikalliselta Handicare-edustajalta tai jälleenmyyjältä. Toimintojen ja symbolien kuvaus EvaDrivessa on useita sisäänrakennettuja toimintoja.
  • Page 66 Informaatiopaneeli Punainen merkkivalo Vaatii huoltoa Akun varaustason ilmaisin Keltainen merkkivalo Pyörien kääntö aktivoitu Vihreä merkkivalo Virtapainike Hidas nopeus aktivoitu Hitaan nopeuden painike Takapyörien suunnanvalitsimet Yhtäjaksoinen punainen merkkivalo - Yhtäjaksoinen punainen merkkivalo ilmaisee huoltotarpeen. Vilkkuu ja samalla myös yksi akkuasteikon valoista vilkkuu samanaikaisesti: virhekoodi, ks. Vianetsintä.
  • Page 67: Ennakoiva Huolto/Kunnossapito

    Ennakoiva huolto/kunnossapito Huolto/kunnossapitosymboli syttyy automaattisesti, kun nostin on ollut käytössä 12 kuukautta. Ota yhteys Handicaren valtuuttamaan huoltoteknikkoon nostimen huoltamiseksi ja ilmaisimen nollaamiseksi. Käyttö Paina kerran virtapainiketta kytkeäksesi järjestelmän päälle. Nostin on käyttövalmis noin 2 sekunnin kuluttua. Työntökahvaa tai oranssinväristä turvakytkintä ei saa kuormittaa nostinta käynnistettäessä. Kalibrointi tapahtuu välittömästi, kun järjestelmä...
  • Page 68: Vianetsintä

    Vianetsintä Vihreä merkkivalo vilkkuu, mutta sammuu hetken kulut- Automaattinen kalibrointi valmis tua. Vihreä merkkivalo vilkkuu. - Manuaalinen kalibrointi vaaditaan, ks. luku Manuaalinen kalibrointi. - Varmista, ettei työntökahvaan kohdistu kuormitusta, kun nostin käynnistetään, esim. ettei työnkahvaan ole ripustettu mitään. Poista mahdollisesti ripustetut esineet. Vihreän merkkivalon tulisi lakata vilkkumasta.
  • Page 69 Optimaalinen käyttötapa Normaali kulku käytävillä ja avotiloissa Varmista, että takapyörät ovat normaaliasennossa, ks. Kuva 1. Ota kiinni työntökahvasta ja pidä turvakytkin alhaalla, siirrä sen jälkeen nostinta. Nostin tunnistaa sekä halutun kulkusuunnan että nopeuden. Tällä tavalla käytettäessä nostimen kääntösäde on suurempi. Kuva 1.
  • Page 70: Akun Lataaminen

    Akun lataaminen Lataa nostin aina käytön jälkeen varmistaaksesi, että akussa on täysi varaus. Lataaminen: 1. Vihreä LED vahvistaa, että latauslaite on liitetty • Liitä latauskaapeli akkupakettiin ja verkkokaapeli pistorasiaan virtalähteeseen ja saa virtaa. ja latausliitäntään. 2. Punainen valo ilmaisee latauksen. •...
  • Page 71 Lisävarusteet Nostoliinat Handicaren SystemRoMedic™ -tuotesarjaan sisältyy laaja valikoima käytännöllisiä ja käyttömukavia nostoliinoja, jotka on sovitettu erilaisiin nostotilanteisiin ja käyttötarpeisiin. Saatavana on useista eri materiaalista valmistettuja nostoliinoja kokoina XXS–XXL. Saatavana on myös XXXL- ja XXXXL-kokoisia nostoliinamalleja erittäin isokokoisille ja painaville käyttäjille. Kaikki mallit ovat turvallisia ja erittäin helppokäyttöisiä.
  • Page 72 700 hPa 30 % Huoltosopimukset Handicare tarjoaa mahdollisuuden solmia siirrettävän nostimesi huollon ja säännöllisen testauksen kattavan huolto- sopimuksen. Ota yhteys paikalliseen Handicare-edustajaasi. Sarjanumero I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 73: Tekniset Tiedot

    DC 24 V, 3 A. IP X4. Käyttöaika: 10 % kahden minuutin yhtäjaksoisesta maksimikäyttöajasta, maks. 5,5 suunnanvaihtoa minuutissa. Työntövoima: 3000N. Moottori (EvaDrive) DC 24 V, 16 A. IP X0. Käyttöaika: 10 % kahden minuutin yhtäjaksoisesta maksimikäyttöajasta, maks. 5,5 suunnanvaihtoa minuutissa.
  • Page 74 EvaDrive EvaDrive ist ein Fahrmotor für den mobilen Lifter Eva und ist als Zubehör erhältlich. EvaDrive wurde für den wachsenden Bedarf an Kraft beim Transferieren von Klienten in Hebe- und Transfersituationen entwickelt. Durch die mit Motor angetriebenen hinteren Laufrollen stellt EvaDrive diese Kraft zur Verfügung. EvaDrive wird mit einem einzigartigen und intuitiven Fahrgriff gesteuert.
  • Page 75: Montage

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Produkts EvaDrive ist ein Antriebsmotor mit Funktionserweiterung für die hinteren Laufrollen des mobilen Lifters Eva von Handicare und ermöglicht eine motorisierte Fortbewegung des Lifters. EvaDrive wird in folgenden Situationen und Umgebungen verwendet: • Zur Reduktion der physischen Anstrengung der Pflegekräfte beim Manövrieren des Lifters in Transfer- situationen mit passiven Klienten •...
  • Page 76 Montage des Fahrgriffs Die Montagehöhe des Fahrgriffs an der Hubsäule befindet sich mindestens 850 mm über dem Fußboden. Gemessen wird bis zum niedrigsten Punkt am Fahrgriff. Der Fahrgriff wird mittels des mitgelieferten Inbusschlüssels montiert. 850 mm Montage der Kabel Schließen Sie das Akkukabel sowie das Kabel für die Handbedienung an. Befestigen Sie das Kabel für die Handbedienung mit der Halterung.
  • Page 77 • Prüfen Sie die Laufrollen und Feststellbremsen. • Prüfen Sie die Feststellbremsen der hinteren Laufrollen, indem Sie diese aktivieren und den Lifter, ohne EvaDrive einzuschalten, nach vorne fahren. Wenn sich der Lifter nicht bewegt, sind die Bremsen in Ordnung. •...
  • Page 78: Wichtige Hinweise

    • Gehen Sie mit dem Akku vorsichtig um. Lassen Sie ihn nicht fallen. • Verwenden Sie nur den Akku, Kabel und das Ladegerät, welche für EvaDrive vorgesehen sind. • Wenn der Hebebügel beim Hebebeginn nicht senkrecht hängt, unterbricht eine Sicherheitsfunktion vorübergehend den Hebevorgang.
  • Page 79: Max. Zulässige Belastung

    Belastung aller Komponenten. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. Beschreibung der Funktionen und Symbole Der Lifter mit montiertem EvaDrive bietet viele eingebaute Funktionen, die durch ein Symbol am Bedienfeld des Fahrgriffs angezeigt werden. Alle Funktionen werden in den jeweiligen Abschnitten der Gebrauchsanweisung erklärt. Das Produkt ist auch mit allgemeinen Symbolen versehen.
  • Page 80 Ladezustandsanzeige – Dauerleuchten zeigt die verbleibende Akkukapazität an. Blinken zeigt einen Fehler an. Ein Servicetechniker kann den aktuellen Fehler auslesen. Starttaste – Ein kurzes Drücken fährt EvaDrive hoch. (Warten Sie ca. 2 Sekunden bis zum Fahren.) Erneutes Drücken schaltet EvaDrive aus.
  • Page 81 Jährliche Inspektion mit Service und Wartung Nach einer Betriebsdauer von 12 Monaten leuchtet das Symbol für Service und Wartung automatisch auf. Wenden Sie sich an einen von Handicare zugelassenen Servicetechniker bezüglich Wartung und Zurücksetzen des Systems. Fahrbetrieb EvaDrive wird mit einem kurzen Drücken der Starttaste hochgefahren. Nach ca. 2 Sekunden ist der Lifter zum Fahren bereit.
  • Page 82 Ungewöhnliche Geräusche – Versuchen Sie die Geräusche zu orten. Setzen Sie den Lifter außer Betrieb und wenden Sie sich an Handicare. Der Lifter lässt sich nicht starten. – Den Ein-Aus-Schalter des Akkus prüfen. – Den Kontakt zum Akku prüfen.
  • Page 83 Fahrmuster Normales Fahren im Korridor und in größeren Räumen Achten Sie darauf, dass die hinteren Laufrollen in der Geradeausstellung stehen, siehe Abb. 1. Greifen Sie den Fahrgriff, drücken Sie den Sicherheitsschalter und fahren Sie los. Der Lifter erfasst die gewünschte Fahrtrichtung und Fahrgeschwindigkeit –...
  • Page 84: Aufladen Des Akkus

    Laden Sie den Akku regelmäßig für maximale Lebensdauer. Wir empfehlen das Aufladen der Akkus nach jedem Nutzungstag. Verwenden Sie nur das Ladegerät, das zum EvaDrive gehört. Auswechseln des Akkus Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben des Fahrgriffs mit einem Inbusschlüssel und schieben Sie den Fahrgriff vollständig nach oben.
  • Page 85 Zubehör Hebegurte SystemRoMedic™ von Handicare bietet ein breites Sortiment funktioneller, komfortabler und hochqualitativer Hebegurte und Hebetücher für die verschiedensten Hebeaufgaben und für Pflegebedürftige mit den unterschiedlichsten Bedürfnissen. Unsere Hebegurte sind in unterschiedlichen Materialien und in Größen von XXS bis XXL erhältlich. Für extrem Schwergewichtige eignen sich unsere Sondermodelle in den Größen XXXL und XXXXL.
  • Page 86 30 % 700 hPa Servicevertrag Handicare bietet einen Servicevertrag für Wartung und periodische Überprüfungen Ihres mobilen Lifters an. Wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. Seriennummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 87: Technische Daten

    DC 24 V, 3 A, IP X4. Einschaltdauer: 10 % oder max. 2 Minuten Dauerbetrieb, max. 5,5 Richtungsänderungen pro Minute. Push: 3000 N. EvaDrive Motor DC 24 V, 16 A, IP X0. Einschaltdauer: 10 % oder max. 2 Minuten Dauerbetrieb, max.
  • Page 88: Veiligheidsinformatie

    EvaDrive EvaDrive is een motor voor mobiele Eva-liften en is verkrijgbaar als accessoire. Het toestel is ontwikkeld om te voldoen aan de toenemende behoefte aan bekrachtigde ondersteuning bij het manoeuvreren van een zorgvrager in de mobiele lift. De EvaDrive-eenheid levert de bekrachtiging met gemotoriseerde wielen en wordt bediend met de unieke, intuïtieve handgreep.
  • Page 89: Uitpakken En Inspectie

    Bedoeld gebruik van dit product EvaDrive is een aanvullend systeem voor mobiele Eva-liften van Handicare voor bekrachtigde aandrijving van de achter- wielen. De EvaDrive wordt gebruikt in de volgende situaties en omgevingen: • Bij passief tillen van een zorgvrager in de lift, zodat de zorgverlener minder inspanning hoeft te leveren bij het manoeuvreren van de lift.
  • Page 90 Installatie van de handgreep De handgreep moet op de mast geïnstalleerd worden op minimaal 85 cm hoogte vanaf de vloer. Meet vanaf het laagste punt van de handgreep. Zet de handgreep vast met de meegeleverde inbussleutel. 850 mm Kabels installeren Sluit de accukabel en de kabel van de handbediening aan.
  • Page 91: Afsluitende Inspectie

    Inspecteer wielen en remmen. • Controleer de werking van de handrem door de remmen te activeren zonder de EvaDrive te activeren. Probeer de lift vooruit te bewegen. Als de lift niet in beweging komt, werken de remmen naar behoren. •...
  • Page 92: Het Product Gebruiken

    Bij een poging om een gebruiker schuin op te tillen, wordt de tilbeweging tijdelijk gepauzeerd door een veiligheidsfunctie. Zorg ervoor dat de EvaDrive correct boven de gebruiker is geplaatst, of laat de EvaDrive zichzelf plaatsen met ontgrendelde remmen. Zodra de lift zich in de juiste positie bevindt, wordt de tilbeweging automatisch hervat.
  • Page 93: Maximale Belasting

    Neem bij vragen contact op met uw plaatselijke Handicare-vertegenwoordiger of leverancier. Beschrijving van functies en symbolen EvaDrive heeft vele ingebouwde functies. Iedere functie wordt beschreven in het respectievelijke gedeelte van de gebrui- kershandleiding, of in de gebruikershandleiding van het respectievelijke accessoire. Hieronder volgt een korte beschrij- ving van de functies die beschikbaar zijn voor verzorgers en zorgvragers.
  • Page 94 Informatiepaneel Rood indicatielampje Service vereist Indicator accuniveau Geel indicatielampje Wielen draaien geactiveerd Groen indicatielampje Aan-uitknop Lage snelheid geactiveerd Knop voor lage snelheid Bediening voor richting van achterwielen Rood indicatielampje - Een constant rood lampje geeft aan dat service vereist is. Als het knippert in combinatie met een van de lampjes van de accu-indicator: foutcode, zie probleemoplossing.
  • Page 95: Preventieve Service/Onderhoud

    Preventieve service/onderhoud Het symbool voor service/onderhoud gaat automatisch branden na 12 maanden gebruik van de lifteenheid. Neem contact op met een door Handicare goedgekeurde servicemonteur voor onderhoud en opnieuw instellen. Bediening Druk eenmaal op de aan-uitknop om het systeem te activeren. De lift is na ongeveer 2 seconden klaar voor gebruik.
  • Page 96: Problemen Oplossen

    Alle of enkele lampjes van de accu-indicator knipperen Er is iets mis met het elektrische systeem van de lift. Start de lift opnieuw op. Neem contact op met Handicare als snel. het probleem blijft bestaan. Rode lampje en accu-indicator knipperen.
  • Page 97 Optimaal gebruikspatroon Normale verplaatsing in gangen en open ruimtes Zorg dat de achterwielen in de normale positie staan, zie Afb. 1. Pak de handgreep beet, houd de veiligheidsschakelaar ingedrukt en beweeg de lift. De lift voelt de gewenste rijrichting en snelheid. De lift heeft met deze instelling een grotere draaihoek.
  • Page 98: Accu Opladen

    Ga zorgvuldig met de accu om. Niet laten vallen. Noodstop Noodstop: Druk op de noodstopknop op de behuizing van EvaDrive. Met de noodstop worden alle elektrische functies van de lift uitgeschakeld. De accu-indicator gaat constant branden. Opnieuw instellen: Draai de knop in de richting van de pijlen totdat de knop naar buiten springt.
  • Page 99: Accessoires

    Accessoires Tilbanden De SystemRoMedic™-lijn van Handicare heeft een groot aantal functionele en comforta- bele tilbanden van hoge kwaliteit die aangepast zijn op verschillende tiltechnieken en voor zorgvragers met verschillende behoeften. De tilbanden zijn verkrijgbaar in verschillende ma- terialen en maten, variërend van XXS tot XXL. Tevens zijn er speciale tilbanden in de maten XXXL en XXXXL voor extreem grote en zware zorgvragers.
  • Page 100 700 hPa 30 % Onderhoudscontracten Handicare biedt een onderhoudscontract voor het onderhoud en regelmatig testen van uw mobiele lift. Neem contact op met uw lokale Handicare-vertegenwoordiger. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 101: Technische Informatie

    DC 24 V, 3 A. IP X4.. Bedrijfsduur: 10% bij maximaal continu besturing gedurende 2 minuten, maximaal 5,5 schakelcycli per minuut. Drukkracht: 3.000N. Motor (EvaDrive) DC 24 V, 16 A. IP X0.. Bedrijfsduur: 10% bij maximaal continu besturing gedurende 2 minuten, maximaal 5,5 schakelcycli per minuut.
  • Page 102: Informations De Sécurité

    Assurez-vous toujours de disposer de la bonne version du manuel d’utilisation. Les éditions les plus récentes peuvent être téléchargées sur notre site Web www.handicare.com. L’appareil de levage équipé d’EvaDrive ne peut en aucun cas être utilisé par des personnes n’ayant pas été formées au fonctionnement de l’appareil avec l’accessoire.
  • Page 103: Utilisation Prévue Du Produit

    EvaDrive est un système complémentaire pour les appareils de levage mobiles Eva de Handicare. Il fournit une assistance électrique aux roues arrière. Le système EvaDrive peut soit être livré comme accessoire à installer sur les appareils Eva450EE ou Eva600EE, soit être déjà installé en usine sur l’unité complète. Le système EvaDrive peut être utilisé...
  • Page 104 Installation du guidon Le guidon doit être installé sur la colonne à une hauteur minimale de 850 mm du sol. Cette distance doit être mesurée à partir du point le plus bas du guidon. Le guidon est sécurisé à l’aide de la clé Allen fournie. 850 mm Installation des câbles Reliez le câble de la batterie et le câble de la commande manuelle.
  • Page 105: Inspection Finale

    • Inspectez les roues et les freins. • Vérifiez le fonctionnement du frein manuel en activant les freins. Puis, sans activer EvaDrive, essayez de déplacer l’appareil de levage vers l’avant. Si l’appareil ne bouge pas, les freins fonctionnent normalement. •...
  • Page 106: Utilisation Du Produit

    • Si l’utilisateur tente un levage avec un angle, une fonctionnalité de sécurité arrête temporairement le mouvement. Assurez-vous qu’EvaDrive est correctement positionné au-dessus de l’utilisateur ou laissez-le se positionner seul avec les freins déverrouillés. Lorsque l’appareil de levage est dans la bonne position, le mouvement reprend automatiquement.
  • Page 107: Charge Maximale Admissible

    (unité de levage, sangle et autres accessoires de levage). La charge maximale admissible du système assemblé est toujours la charge maximale admissible la plus faible. Vérifiez toujours les charges maximales admissibles pour l’appareil de levage et ses accessoires avant utilisation. Contactez votre représentant ou votre revendeur Handicare local si vous avez des questions.
  • Page 108: Panneau De Commande

    Panneau de commande Voyant rouge Indicateur du Entretien requis niveau de batterie Voyant jaune Rotation des roues activée Voyant vert Bouton Vitesse lente activée d’alimentation Bouton de vitesse lente Commandes de direction des roues arrière Voyant rouge – Un voyant rouge fixe indique qu’un entretien est requis. S’il clignote en même temps que l’un des voyants de l’indicateur de batterie : code d’erreur, voir la section Dépannage.
  • Page 109: Entretien / Maintenance

    Entretien/maintenance Le voyant d’entretien/de maintenance s’allume automatiquement lorsque l’unité de levage est utilisée depuis 12 mois. Contactez un technicien de maintenance Handicare agréé pour la maintenance et la réinitialisation. Fonctionnement Appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer le système. L’appareil de levage est prêt à...
  • Page 110: Dépannage

    Toutes les sections de l’indicateur de batterie, ou Il y a un problème avec le système électrique de l’appareil. Redémarrez l’appareil de levage. Si le certaines d’entre elles, clignotent rapidement. problème persiste, contactez Handicare. Le voyant rouge et l’indicateur de batterie clignotent. - Redémarrez. - Contactez Handicare.
  • Page 111: Mode De Fonctionnement Optimal

    Mode de fonctionnement optimal Déplacement normal dans les couloirs et les espaces ouverts Assurez-vous que les roues arrière sont en position normale, voir figure 1. Empoignez le guidon et maintenez l’interrupteur de sécurité enfoncé, puis déplacez l’appareil de levage. L’appareil détecte la direction et la vitesse de déplacement souhaitées.
  • Page 112: Chargement De La Batterie

    Manipulez la batterie avec précaution. Ne la faites pas tomber. Arrêt d'urgence Arrêt d'urgence : Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé sur le capot d’EvaDrive. L’arrêt d’urgence désactive toutes les fonctions électriques de l’appareil de levage. L’indicateur de batterie s’allume en continu.
  • Page 113 Accessoires Harnais de levage La gamme SystemRoMedic™ de Handicare comporte un vaste choix de harnais de levage fonctionnels, confortables et de haute qualité, adaptés aux différents types de lève-personne et pour des utilisateurs ayant des besoins différents. Les harnais de levage sont disponibles dans plusieurs matériaux et dans les tailles de XXS à...
  • Page 114: Entretien

    700 hPa 30 % Contrat de maintenance Handicare offre la possibilité de passer un contrat de maintenance pour l’entretien et l’essai périodique de son lève-personne. Prière de contacter son représentant local Handicare. Numéro de série I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 115: Spécifications Techniques

    2 minutes, soit un maximum de 5,5 changements de sens à la minute. Poussée: 3.000N. Moteur (EvaDrive) DC 24 V, 16 A. IP X0. Temps de fonctionnement: 10% de fonctionnement continu maximum sur 2 minutes, soit un maximum de 5,5 changements de sens à la minute.
  • Page 116: Norme Di Sicurezza

    Accertarsi di avere sempre la versione corretta del manuale dell'utente. Le versioni più recenti dei manuali dell'utente possono essere scaricate dal nostro sito web, www.handicare.com. Il sollevatore con EvaDrive non deve mai essere utilizzato da persone che non siano state istruite sul funzionamento di un sollevatore con l'accessorio montato.
  • Page 117: Uso Previsto Del Prodotto

    Uso previsto del prodotto EvaDrive rappresenta un ausilio per i sollevatori mobili Handicare Eva per l’azionamento servoassistito delle ruote poste- riori. EvaDrive è destinato all’uso nelle seguenti situazioni e nei seguenti ambienti: • Sollevamento di un utente passivo nel sollevatore, per ridurre lo sforzo necessario da parte dell’operatore per manovrare il sollevatore.
  • Page 118 Montaggio dell'impugnatura L'impugnatura deve essere montata sulla colonna ad un'altezza di almeno 850 mm da terra, misurando dall'estremità inferiore dell'impugnatura. Fissare l'impugnatura con la chiave a brugola in dotazione. 33.4 pollici/ 850 mm Collegamento dei cavi Collegare il cavo della batteria e il cavo per la pulsantiera. Fissare il cavo della pulsantiera con il fermo.
  • Page 119: Ispezione Finale

    • Verificare le ruote e i freni. • Verificare il funzionamento del freno manuale inserendo i freni e, senza attivare EvaDrive, provando a spingere in avanti il sollevatore. Se il sollevatore non si muove, i freni funzionano correttamente. • Verificare tutti i collegamenti, le viti e i bulloni.
  • Page 120: Uso Del Prodotto

    In caso di tentativo di sollevamento con il sollevatore angolato, una funzione di sicurezza interromperà temporaneamente il movimento di sollevamento. Accertarsi che EvaDrive sia posizionato correttamente sopra l’utente, oppure lasciare che EvaDrive si posizioni autonomamente con i freni sbloccati. Una volta posizionato correttamente il sollevatore, il movimento di sollevamento riprenderà...
  • Page 121: Carico Massimo Di Sicurezza

    In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rappresentante o rivenditore Handicare. Descrizione di funzioni e simboli EvaDrive è dotato di numerose funzioni incorporate. Ogni funzione è descritta nella rispettiva sezione del manuale dell'utente del prodotto o dell'accessorio corrispondente. Di seguito è riportata una breve descrizione delle funzioni disponibili per assistenti e utenti.
  • Page 122: Pannello Informativo

    Pannello informativo Spia rossa Assistenza richiesta Indicatore del livello di carica Spia gialla della batteria Ruote sterzanti attivate Spia verde Pulsante di Bassa velocità attivata accensione Pulsante di bassa velocità Comandi direzionali delle ruote posteriori Spia rossa - La spia rossa fissa indica che è richiesta assistenza. La spia lampeggiante in contemporanea a una delle spie sulla barra della batteria indica un codice di errore, vedere ricerca dei guasti.
  • Page 123 Assistenza/manutenzione preventiva Il simbolo di assistenza/manutenzione si accende automaticamente se sono trascorsi 12 mesi dall’ultima manutenzione del sollevatore. Contattare un tecnico di assistenza autorizzato Handicare per la manutenzione e il ripristino dell’indicatore. Funzionamento Premere il pulsante di accensione una volta per attivare il sistema. Dopo circa 2 secondi il sollevatore è...
  • Page 124: Ricerca Dei Guasti

    Riavviare il sollevatore. Se il problema persiste, contattare mente. Handicare. Spia rossa + barra della batteria lampeggiante - Riavviare - Contattare Handicare In caso di rumori anomali: - Provare a localizzare la sorgente del rumore. - Mettere il sollevatore fuori servizio e contattare Handicare.
  • Page 125 Configurazione di funzionamento ottimale Movimento normale in corridoi e spazi aperti Verificare che le ruote posteriori siano in posizione normale, vedere Fig. 1. Afferrare l'impugnatura e l'interruttore di sicurezza e muovere il sollevatore. Il sollevatore rileva sia la direzione di marcia che la velocità desiderate. In questa configurazione il sollevatore presenta un raggio di sterzata maggiore.
  • Page 126: Ricarica Della Batteria

    Movimentare la batteria con cautela. Non farla cadere. Arresto di emergenza Arresto di emergenza: Premere il pulsante di arresto di emergenza sulla copertura di EvaDrive. L'arresto di emergenza interrompe tutte le funzioni elettriche del sollevatore. La barra della batteria rimane accesa fissa.
  • Page 127 Accessori Imbracature di sollevamento SystemRoMedic™ di Handicare offre una vasta gamma di imbracature funzionali, comode e di alta qualità che possono essere adattate a vari tipi di sollevamento e per utenti con esigenze differenti. Le imbracature sono disponibili in diversi materiali e nelle taglie dalla XXS alla XXL.
  • Page 128: Numero Di Serie

    –10°C 700 hPa Contratti di assistenza Handicare offre la possibilità di stipulare contratti di assistenza per la manutenzione e la revisione periodica del sollevatore. Contattare il proprio rappresentante locale Handicare. Numero di serie I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 129: Dati Tecnici

    24 V, 5 A. IP X4. Tempo di funzionamento: 10% al massimo funzionamento continuo per 2 minuti, massimo 5,5 cicli di commutazione al minuto. Spinta: 3000 N. Motore (EvaDrive) 24 V, 16 A. IP X0. Tempo di funzionamento: 10% al massimo funzionamento continuo per 2 minuti, massimo 5,5 cicli di commutazione al minuto.
  • Page 130: Información Sobre Seguridad

    EvaDrive EvaDrive es un motor para las grúas móviles Eva y está disponible como accesorio. Se ha desarrollado para responder a la creciente necesidad de asistencia eléctrica cuando se está moviendo a un usuario en la grúa móvil. La unidad EvaDrive proporciona la potencia eléctrica gracias a sus ruedas motorizadas y está...
  • Page 131: Uso Previsto Del Producto

    Uso previsto del producto EvaDrive es un sistema adicional para las grúas móviles Eva de Handicare que proporciona una función de accio- namiento de asistencia eléctrica para las ruedas traseras. EvaDrive se deberá utilizar en las siguientes situaciones y entornos: •...
  • Page 132 Instalación del manillar El manillar se debe instalar en el mástil, a un altura de como mínimo 850 mm / 33,4 pulgadas desde el suelo. Mida desde el punto más bajo del manillar. El manillar se fija con la llave allén que se incluye. Instalación de los cables Conecte el cable de la batería y el cable de la unidad de mano.
  • Page 133: Inspección Final

    Inspeccione las ruedas y los frenos. • Compruebe el funcionamiento del freno manual mediante la activación de los frenos y, sin activar EvaDrive, intente mover la grúa hacia arriba. Si la grúa no se mueve, los frenos funcionan correctamente. •...
  • Page 134: Empleo Del Producto

    Asegúrese de que EvaDrive esté colocada correctamente sobre el usuario, o deje que EvaDrive se coloque por sí misma con los frenos sin bloquear. Cuando la grúa esté en la posición correcta, el movimiento de elevación se reanudará de forma automática.
  • Page 135: Unidad De Mano

    Verifique siempre las cargas operacionales seguras de la grúa y los accesorios antes de su uso. En caso de duda, consulte con su representante o distribuidor locales de Handicare. Descripción de funciones y símbolos EvaDrive ofrece un gran número de funciones integradas.
  • Page 136 Panel de información Testigo rojo Requiere servicio Indicador del nivel de la batería Testigo amarillo Giro de las ruedas activado Testigo verde Botón de Velocidad baja activada encendido Botón de velocidad baja Controles de la dirección de la rueda trasera Testigo rojo - El testigo rojo permanente indica que se requiere servicio.
  • Page 137 Para girar, solo tiene que aplicar una ligera presión sobre el manillar en la dirección deseada. ¡ATENCIÓN! Solo se requiere una presión mínima para manejar EvaDrive, independientemente de la carga que haya en la grúa.
  • Page 138: Localización De Averías

    - Póngase en contacto con Handicare Si se oyen sonidos anómalos: - Trate de localizar el origen del ruido. - Deje de operar la grúa y contacte con Handicare. No se puede arrancar la grúa - Compruebe el interruptor de la batería.
  • Page 139 Patrón óptimo de operación Desplazamiento normal en pasillos y áreas abiertas Asegúrese de que las ruedas traseras estén en posición normal, vea la Fig. 1. Agarre el manillar y sujete el interruptor de seguridad; después mueva la grúa. La grúa detectará la dirección de desplazamiento deseada y la velocidad. La grúa tiene un radio de giro mayor en esta configuración.
  • Page 140: Carga De La Batería

    Parada de emergencia Parada de emergencia: Pulse el botón de parada de emergencia de la cubierta de EvaDrive. La parada de emergencia desactiva todas las funciones eléctricas de la grúa. La balanza de la batería sigue iluminándose de forma continuada.
  • Page 141 -10°C 700 hPa Contratos de servicio Handicare ofrece la posibilidad de suscribir un contrato de servicio para el mantenimiento y control periódico de su grúa móvil. Consulte con su representante local de Handicare. N. º de serie I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 142: Información Técnica

    Motor (base) 24 V CC, 3 A. IP X4. Tiempo de operación: 10% de tiempo operacional continuado máximo en 2 minutos, máx. 5,5 ciclos por minuto. Empuje: 3.000 N. Motor (EvaDrive) Cubierta de motor Plástico ABS resistente a las llamas Nivel acústico...
  • Page 143: Dimensions

    Dimensions All measurement are in mm/inch Tolerance +/- 5 mm/ 0.2” *When the handle is placed 1000 mm from floor Eva450Drive 238/9.4 27/1.1 439/17.3 1313/51.7 *1450/57.1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 144 All measurement are in mm/inch Tolerance +/- 5 mm/ 0.2” *When the handle is placed 1000 mm from floor Eva600Drive 238/9.4 27/1.1 439/17,3 1413/55.6 *1566/61.6 I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 145 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The EvaDrive is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EvaDrive should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance...
  • Page 146 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The EvaDrive is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EvaDrive should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level...
  • Page 147: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The EvaDrive is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EvaDrive should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test...
  • Page 148 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EvaDrive The EVADRIVE is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the EvaDrive can help prevent...
  • Page 149 I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 150 Handicare AB Torshamnsgatan 35 SE-164 40 Kista, SWEDEN Tel: +46 (0)8-557 62 200 Fax:+46 (0)8-557 62 299 E-mail: info@handicare.se www.handicare.com Handicare AB is quality and environmentcertified in accordance with ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001.

Ce manuel est également adapté pour:

6090000260900003

Table des Matières