Télécharger Imprimer la page

JABSCO 34600 Serie Manuel D'instructions page 2

Publicité

34600 Series
FEATURES
• Self-Priming
• Diaphragm Design Allows Dry
ELECTRIC BILGE
Running
PUMPS
• Quiet Operation
• Built-In Hydraulic Pulsation Dampener
• Permanently Lubricated Ball Bearings
on Shaft and Connecting Rod
SPECIFICATIONS
• Large Vibration Absorbing Pads
Open Flow:
10.8 GPM
• Corrosion Resistant Materials
Throughout for Sea Water Service
Vert. Dry
Suction Lift:
10 feet (3 m)
• Meets USCG Regulation 183.410
and ISO 8846 MARINE for Ignition
Ports:
1" Slip-on Hose
Protection
Weight:
13 lb (5,9 kg)
APPLICATION
Jabsco diaphragm bilge pumps are self-priming, so they can be mounted
above and outside of harsh bilge environments. Because they are mounted
remotely, the intake hose can be routed to the lowest point of the bilge
regardless of space limitations. They are supplied with an in-line strainer
to prevent damaging debris from entering pump. The reliable diaphragm
design is not damaged by dry running.
MAINTENANCE
Winter Storage
When possible, it is preferred that the complete pump or at least motor,
diaphragm and valves be removed and stored in a warm dry place. If this
is not possible, the pump must be completely drained, hoses removed and
pump run until all water is expelled.
CAUTION
DO NOT USE AUTOMOTIVE TYPE ANTI-FREEZE.
Mounting
Mount upright in a dry location (above highest bilge water level) on a solid
surface. Adjust belt tension for 1/4" play between pulleys.
Plumbing
For intake and discharge use 1" ID non-collapsible hose. Keep intake and
discharge lines free of kinks and restrictions. For separate pump-out of fore
and aft bilge compartments, use ball valves to shut off dry compartments.
WIRING FOR DC VOLTAGE MODELS -
See Figure 1 & 3.
Wire pump in a circuit independent of all other electrical fixtures. Use
stranded copper wire. Install fuse/breaker in positive circuit. See table for
recommended wire and fuse size. See diagram for wiring connections.
After installation, it is recommended that voltage be checked at the motor
terminals with motor operating under full load and all other appliances in
the circuit operating. Voltage should not be less than 90% of rated motor
voltage.
WIRING FOR AC VOLTAGE MODELS
Use 16 gauge standard copper wire for lengths up to 100 feet from power
source. Connect the grounded, unswitched conductor (white) to the white
motor lead. Connect the ungrounded switched conductor (black ) to the
black motor lead. This conductor should include, at the power source, a
1.5 amp 125 Volt fuse. The green motor lead must be connected to the AC
circuit ground.
WARNING
FIRE HAZARD
Wiring must comply with applicable electrical standards and
include a properly sized fuse or circuit breaker. IMPROPER WIRING
CAN CAUSE A FIRE RESULTING IN INJURY OR DEATH.
SERVICIO
-
REEMPLAZO DEL DIAFRAGMA Y DEL VÁSTAGO CONECTOR
1. Retire los cuatro pernos de fijación.
2. Levante el contraeje y el conjunto del diafragma de la base de la bomba.
3. Retire los dos tornillos de retención del diafragma y el retenedor inferior del diafragma.
4. Retire la tuerca que une al vástago de conexión con el contraeje. Retire el vástago de conexión
y el diafragma del retenedor superior del diafragma, luego desatornille el perno para separar
el diafragma y las placas.
5. Inspeccione el diafragma para asegurar que no tenga cortes o grietas. Inspeccione el cojinete
del ensamblaje del vástago para asegurar que no muestre un desgaste excesivo. Reemplácelo
si muestra mucho desgaste.
6. Sin apretar, vuelva a ensamblar el diafragma, las placas del diafragma, la arandela del vástago
de conexión y el perno del diafragma con el vástago de conexión.
7. Fije firmemente el vástago de conexión al contraeje con una tuerca de fijación. Fije el diafragma al
retenedor superior del diafragma con el retenedor inferior del diafragma y dos tornillos.
8. Apriete el perno del vástago de conexión.
9. Vuelva a colocar el ensamblaje del motor, el soporte y el diafragma y fíjelo de forma uniforme
a la base con los cuatro pernos y arandelas de fijación.
-
REEMPLAZO DE VÁLVULAS
Ver la Figura 2.
1. Desconecte la bomba. Retire los cuatro pernos de fijación.
2. Levante el contraeje y el diafragma adjunto de la base de la bomba para que las válvulas
queden expuestas. Retire y limpie o reemplace las válvulas.
3. Instale las válvulas, asegurando que la aleta de hule esté hacia ARRIBA en la toma y hacia
ABAJO en la descarga.
4. Vuelva a colocar el ensamblaje del motor, el soporte y el diafragma y fíjelo de forma uniforme
a la base con los cuatro pernos y arandelas de fijación.
REEMPLAZO DE LA JUNTA DE LA CÁMARA DE SOBREVOLTAJE
1. Retire los seis tornillos de la cámara de sobrevoltaje y levante la cámara. Retire y reemplace las
dos juntas.
2. Vuelva a colocar la cámara de sobrevoltaje y los seis tornillos. Apriete los tornillos de forma
uniforme para asegurar que quede sellada contra aire y agua.
3. Vuelva a instalar y a conectar los cables de corriente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Pérdida de succión para bombear
Escape de aire en la línea de succión.
La toma de la sentina no está sumergida.
Manguera de entrada torcida u obstruida.
Válvula de toma o descarga atorada o sucia.
Funcionamiento irregular o con ruido. Manguera de entrada o descarga torcida u obstruida.
El montaje de la bomba no es firme.
Tornillo excéntrico flojo.
PRECAUCIÓN
POSIBLE INCOMPATIBILIDAD DE COMPONENTES – SÓLO PARA AGUA
PRECAUCIÓN
LA BASE DEL MOTOR SE PODRÍA CALENTAR AL OPERAR DURANTE PERÍODOS
LARGOS. EL CONTACTO PROLONGADO CON LA PIEL PUEDE CAUSAR QUEMADURAS.
ES
Standard Models
Model No.
34600-0000
34600-0010
34600-0031
Dimensional Drawings
Ver la Figura 2.
1
-
Ver la figura 2.
MINIMUM WIRE SIZES
Model
Number
34600-0000
34600-0010
34600-0031
*Customer supplied, not included with pump.
Voltage
Amperage Nominal
12 Vdc
9.5
24 Vdc
4.5
115 Vdc
1.0
Rule Model 41/42
3
Wire Size for
Length of Run
Fuse/
Voltage
1–25'
25–50'
Breaker*
12 Vdc
12 AWG
10 AWG
15 amp
24 Vdc
14 AWG
14 AWG
8 amp
115 Vdc
16 AWG
16 AWG
1-1/2 amp

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

34600-000034600-001034600-0031