Télécharger Imprimer la page

FALL SAFE INSPECTOR Instructions Générales page 14

Publicité

s g
(EN)
Before using the Personal Protection Equipment (PPE) you must read carefully and understand the safety information described on general instruction and the specific equipment instructions.
ATTENTION!!! If you have any doubt about the product, if you need others language version of the instructions for use, declarations of conformity or any question about the PPE, please contact us: www.fallsafe-online.com.
WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsibility in case of incorrect use, improper application or modifications/ reparations by persons not authorized by FALL SAFE®.
Vertical use:FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Connect the karabiner (EN362) to the swivel anchor point on the fall arrest block. Connect karabiner to a proper anchor point conforming to EN 795 (minimum 12kN). Connect the hook on the free end of the line with the harness (EN361) sternal or dorsal D-ring.
Verify that the connectors are safely locked. Make sure you always operate with an adequate clearance distance underneath the feet: 2 meters for fall arrest block. Consider the pendulum e ect when operating the equipment in a non-vertical situation. In this case,
make sure you never risk a fall over sharp edges which can seriously damage the line or in extreme cases, cut it. This does not take into consideration any swing fall or additional fall distance if the user is not directly below the anchorage. Never use outside of a
30° degree cone created from the device through vertical, if a fall were to occur, the device would lock and the user would swing like a pendulum and may sustain injury from this hazard. Make sure the attachment point do not show any distortions, rust or wear;
visually inspect the outer shell for cracks, deformations, burns or signs of corrosion; check all the bolts and nuts are in place and properly tightened; check the good condition of the stitches and the mechanical splicing's; make sure the connectors lock properly
and the levers move freely and e ciently; check the fall indicator, if it indicates a major fall has been arrested, require immediate servicing and do not use the product; pull out the line to the available length to ensure that it pays out and recoils smoothly; check
for signs of abrasion and/or damage; draw under control the webbing/rope/cable back into the unit; pull sharply the equipment line to engage the brake. In case of doubt, require immediately servicing and do not use the device.
WARNING: Repair and periodic examinations for fall arrest block can only be made by a competent person who has been authorized by Fall Safe.
The fall arrest block should be personal property of the user. Ensure that the fall arrest block is compatible with other items when assembled into a system. Usage with other un-compatible items may be dangerous as the safe function of one item may be a ected
or may interfere with the safe function of another. Withdraw for use immediately if there is any doubt about its safe condition or if it has already arrested a fall. The equipment shall not be used again until confirmed in writing, by a competent person, that it is
acceptable to do so.
Horizontal use over sharp edge (Edge tested): FS933E, FS934E, FS936E
The fall arrester marked with the symbol:
"Edge Tested" on the energy absorbing unit has also been successfully tested for horizontal use and a fall over the edge simulated from this.
In this case, an edge radius of r=0.5mm/ Type A (according to European specification sheet 11.060) was used for fall arresting devices with wire rope lanyards.
On the basis of this, the fall arrester is suitable for use over similar edges, such as rolled steel profiles, wooden beams or a covered, round parapet wall.
WARNING! Other types of edges are not allowed and use is prohibited.
To be used in horizontal condition, the anchorage point must be located at the same level as the edge, where the risk of fall exists. In order to avoid pendulum e ects, the working area must not exceed a 30° angle limit, from each side of the vertical of the anchorage
point.
IMPORTANT! The maximum user weight is limited to 100kg in this application.
Despite this test, the following must be observed for all cases during horizontal or sloping use where there is a risk of falling over an edge:
1. If the hazard evaluation performed before commencing work reveals that the fall edge involves particularly "sharp cutting" and / or "burred" edge (e.g. uncovered parapet walls or sharp concrete edge and if devices with fasteners made from webbings are to be
used:
- corresponding precautions must be taken so that a fall over the edge is precluded, or
- an edge protection must be mounted before commencing work, or
- the manufacturer must be contacted
2. The suspension point of the fall arrester must not be below the standing area (e.g. platform, flat roof) of the user.
3. The deflection at the edge (measured between the two flanges of the joints and fastenings) must be at least 90°.
4. The required headroom below the edge is depicted in picture 5.
5. In order to prevent a swinging fall, the work area or side movements from the centre axis must be restricted to max. 1.50m. In other cases, no individual anchorage points, but instead e.g. stopping devices of class C (only if approved for joint use) or D as per
EN795 must be used.
6. Note: When using the fall arrester on a stopping device of class C corresponding to EN795 with a horizontally moving guide, the deflection of the stopping device must also be taken into consideration when ascertaining the required clearance height below the
user. The information in the instructions for use must be observed for this.
7. Note: In the case of fall over an edge, there is a risk of injury during the catching process as a result of the falling person hitting building parts or structural parts.
8. Special measures for rescuing must be specified and practiced for the event of a fall over the edge.
(DA)
Før anvendelse af personlige værnemidler (PV) læs omhyggeligt sikkerhedsoplysninger anført i generelle vejledninger og i specifikke vejledninger til det relevante udstyr; vær sikker at Du forstår disse vejledninger.
OBS!!! I tilfælde af enhver tvivl om produktet el. spørgsmål vedr. PV el. hvis Du har behov for vejledninger og overensstemmelseserklæring på andet sprog, kontakt os på hjemmesider: www.fallsafe-online.com.
ADVARSEL: Producenten og forhandleren fralægger sig et hvert ansvar for forkert el. upassende anvendelse og for ændringer og reparationer udført af personer der ikke er autoriseret af selskabet FALL SAFE®.
Vertikal anvendelse: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Tilslut karabin (EN362) til et drejeligt ankerpunkt i faldsikring. Tilslut karabin til rigtigt ankerpunkt i overensstemmelse med EN 795 standarden (minimal styrke 12 kN). Hagen i rebets frie ende tilsluttes til bryst- el. ryg D-ring i seletøjet (EN361). Kontroller at alle
forbindelsesled er sikkert låst. Vær sikker at Du har under arbejde altid en tilstrækkelig afstand under benene: 2 meter for faldsikring. Ved udstyrets anvendelse i anden end vertikal position husk pendule ekt under faldet. I dette tilfælde risiker aldrig fald over en
skarp kant som kan ødelægge el. selv skære rebet. I tilfælde at brugeren ikke findes direkte under forankring tages pendulfald heller ikke faldets forlænget længde i betragtning. Brug aldrig udenfor område afgrænset med kegle med vinkelstørrelse på 30° fra
udstyrets horisontale linje; i omvendt tilfælde ville udstyret blokeres under faldet og der vil opstå pendule ekt som kunne forårsage brugerens kvæstelse. Vær sikker at fastgøringselementet ikke viser nogle tegn på deformeringer, korrosion el. slid; kontroller
visuelt om der ikke findes nogle synlige revner, deformeringer, forbrændinger el. tegn på korrosion på ydre beklædning; kontroller om alle skruer og møtrikker findes på sin plads og er strammet korrekt; kontroller tilstand af sømme og mekaniske samlinger; vær
sikker at forbindelsesled låses rigtigt og at håndtaget bevæger sig frit og e ektivt; kontroller faldets indikator hvis den signaliserer at et større fald blev standset, anvend ikke produktet og anmod om omgående service; træk rebet til maks. mulig længde for at
være sikker at det udfolder sig og bøjes nemt; kontroller om rebet ikke udviser slid el. beskadigelse; spol omhyggeligt stroppen/rebet/kablet tilbage i udstyret; træk kraftigt i udstyrets reb for at bremsen aktiveres. Hvis Du har nogle tvivl vedr. udstyrets korrekte
funktion og tilstand, brug aldrig produktet og anmod om øjeblikkelig service.
ADVARSEL: Reparationer og regelmæssigt eftersyn af faldsikring må udføres udelukkende af fagligt kompetent person bemyndiget af selskabet Fall Safe.
Faldsikring er i brugerens personlige eje. Vær sikker at Din faldsikring er kompatibel med systemets andre elementer. Anvendelse i kombination med udstyrets ukompatible dele kan være farlig da sikkerhedsfunktion af et element kan påvirke el. forstyrre sikker
funktion af andet element. I tilfælde af de mindste tvivl om udstyrets tilstand mht. til sikkerhed el. i tilfælde at det blev brugt til standsning af fald, sæt dette udstyr øjeblikkeligt ud af driften! Udstyret må ikke anvendes igen før en fagligt kompetent person vil skriftligt
bekræfte dets sikkerhed.
Horisontal anvendelse over skarpe kanter (testet på kanterne): FS933E, FS934E, FS936E
Faldsikring mærket med symbol:
Dæmperen af faldenergi blev også succesfuld testet for horisontal brug over skarpe kanter hvor man har simuleret faldet over kanten.
Til testing af alle faldsikringer med stål lanyards blev brugt en kant med radius r=0,5 mm / type A (iht. europæisk specifikationsblad 11.060).
På basis af denne test kan konstateres at faldsikringen egner sig til anvendelse på kanter som rullede stålprofiler, træbjælker el. overdækkede, afrundede vindueskærms væg.
ADVARSEL: Anvendelse på enhver anden kanttype er forbudt.
Ved anvendelse i horisontal retning skal ankerpunktet placeres på det samme niveau som kanten som kan skabe risiko for et fald. For at forebygge pendule ekt må arbejdsrummet ikke være større end 30° på hver side af vandret linje af ankerpunktet.
VIGTIGT! Brugerens maks. tilladte vægt ved denne anvendelsestype er 100 kg.
Ved alle udstyr, uden hensyn til om de blev testet, er ved horisontal el. skrå anvendelse, hvor der opstår risiko for fald over kanten, nødvendigt at overholde følgende vejledninger:
1. hvis risicivurdering udført før arbejdsstart vil afsløre at kantens ende er særlig skarp el. ru (f.eks. ubeskyttet vindueskærms væg el. skarp betonkant) og udstyret med forbindelsesled af stropper skal anvendes:
- skal man vedtage tilsvarende foranstaltninger som forebygger fald over kanten el.
- før arbejdsstart skal installeres beskyttelse af kanter el.
- man skal kontakte producenten
2. Faldsikring må ikke ophænges i punktet som er under det niveau, brugeren står på (f.eks. platform, fladt tag)
3. Vinkelen af bøjning over kanten (målt mellem to flanger i forbindelsesled og fastgøringselementer) skal være min. 90°
4. For at pendulfald undgås, må arbejdsområde og mulighed for bevægelse til side fra udstyrets midterakse ikke være større end 1,50 m. I andre tilfælde kan de selvstændige ankerpunkter ikke bruges, i stedet for dem skal anvendes ankerudstyret af C type (hvis
de blev godkendt til fælles anvendelse af mere end en person) el. D type iht. EN795 standarden.
5. Note: Ved anvendelse af faldsikring på ankerudstyret af C type iht. til EN795 standarden med ledning i horisontal bevægelse skal ved fastsættelse af påkrævet klar højde under brugeren tages i betragtning også ankerudstyrets bøjning. I dette tilfælde skal
overholdes anvisninger anført i betjeningsvejledning.
6. Note: I tilfælde af fald over kanten eksisterer risiko af skade ved faldstop som følge af sammenstød med bygnings- el. konstruktionsdel.
7. For disse situationer skal udarbejdes og trænes specifikke procedure for personredning.
8. Note: Faldsikringer anført i egner sig ikke til fald over ubeskyttet kant (f.eks. optrækkelig Dyneema lanyard el. rustfrit stål lanyard)
(NO)
Før bruk av personlig verneutstyr ber vi deg lese nøye gjennom informasjonen ang. sikkerhet som er oppgitt i den allmenne veiledningen og i anvisninger som gjelder spesifikt for den enkelte typen utstyr; forsikre deg om at du har forstått denne veiledningen.
OBS!!! Dersom du skulle være det minste i tvil om produktet eller dersom du skulle ha spørsmål som gjelder personlig verneutstyr, eller dersom du skulle behøve veiledning eller samsvarserklæring på et annet språk, vennligst henvend deg til oss via sidene
www.fallsafe-online.com.
ADVARSEL: Produsenten og selgeren bærer intet ansvar for gal eller uegnet bruk eller for tilpasninger og reparasjoner foretatt av personer som ikke er autorisert til dette av foretaket FALL SAFE®.
Vertikal bruk: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Koble karabinen (EN362) til det vridbare forankringspunktet på falloppfangeren. Fest karabinen til det riktige forankringspunktet i samsvar med kravene ifølge norm EN 795 (minimal solidhet; 12 kN). Haken på tauets frie ende kobler du til selens bryst- eller
rygg-D-ring (EN361). Kontroller at forbindelsesdelene er trygt låst. Se til at du under arbeid bestandig har tilstrekkelig avstand under føttene dine: To meter for falloppfangeren. Ved bruk av utstyr i en annen posisjon enn vertikal posisjon, så vær klar over pendele ekt
ved fall. I så fall får du aldri risikere fall over en skarp kant som tauet vil kunne skades av eller t.o.m. skjæres over av. Verken pendelfall eller forlenget fallengde tas med i betraktningen, dersom brukeren ikke befinner seg rett under forankringen. Bruk aldri utstyret
utenfor det området som er avgrenset ved hjelp av kjeglen med en vinkel på 30° fra utstyrets vertikale linje; i motsatt fall vil utstyret bli blokkert under fall og en pendele ekt vil oppstå, og som følge av den, vil brukeren kunne bli skadet. Se til at festeelementet
ikke viser noen tegn på deformasjon, korrosjon eller slitasje; kontroller visuelt at det på ytterkappen ikke er synlige sprekker, deformasjon, brennmerker eller tegn på korrosjon; sjekk at alle skruer og muttere er på plass og ordentlig strammet; kontroller tilstanden
for sømmer og mekaniske forbindelsesdeler; sjekk at forbindelsesdelene låses slik de skal og at spakene kan bevege seg uhindret og e ektivt; kontroller fallindikatoren, og dersom den signaliserer at det er registrert et større fall, så ikke bruk produktet og lever
det omgående inn for service; trekk ut tauet så langt det overhodet går, slik at du forsikrer deg om at det vikles lett opp og at det er elastisk slik det skal være; sjekk at det ikke er synlig slitasje eller skader på tauet; vikle selen/tauet/kabelen nøye inn i utstyret igjen;
røsk fort i utstyret, slik at bremsen kobles inn. Er du det minste i tvil om hvorvidt utstyret fungerer som det skal eller er i den stand det skal være, så ikke bruk produktet og lever det inn for service.
ADVARSEL: Reparasjoner og jevnlige undersøkelser av falloppfangeren får utelukkende foretas av en faglig kompetent person som er autorisert til dette av foretaket Fall Safe.
Falloppfangeren er brukerens private eiendom. Se til at din falloppfanger er kompatibel med systemets øvrige elementer. Bruk i kombinasjon med ikke-kompatible utstyrsdeler vil kunne være risikabelt, siden ett elements sikkerhetsfunksjoner vil kunne påvirke
eller virke negativt inn på et annet elements sikkerhetsfunksjoner. Er du det minste i tvil om utstyrets stand mht. sikkerhet eller i tilfelle det er brukt til å stanse et fall, må du omgående ta dette utstyret ut av bruk. Bruk ikke slikt utstyr på nytt før en faglig kompetent
person skriftlig har bekreftet at det er trygt å bruke det.
Horisontal bruk over skarpe kanter (testet på kanter): FS933E, FS934E, FS936E
Falloppfanger merket med symbolet:
Fallenergidemperen er også med vellykket resultat testet for horisontal bruk over skarpe kanter, idet det ble simulert et fall utfor kant.
Til testing av alle falloppfangere med i stål er det brukt en kant med en radius på r=0,5 mm/type A (iht. EUs spesifiseringsblad 11.060).
På bakgrunn av denne testen kan det bekreftes at falloppfangeren egner seg til bruk på kanter som valsede stålprofiler, trebjelker eller tildekkede, buede vinduskarmer.
ADVARSEL! Bruk på en hvilken som helst annen type kanter er forbudt.
Ved bruk i horisontal retning, må forankringspunktet være plassert på samme nivå som kanten der det er fare for fall. For å unngå pendele ekt, får ikke arbeidsområdet være større enn 30° på hver side, målt fra forankringspunktets vertikal.
VIKTIG! Brukerens maksimale tillatte vekt er ved denne typen bruk 100 kg.
For alt utstyr, uansett om det har blitt testet eller ikke, er det i tilfelle horisontal eller diagonal bruk, der det er fare for fall utfor kant, nødvendig å overholde følgende vilkår:
1. Dersom det under risikoevalueringen gjennomført før arbeidet settes i gang oppdages at kanten er særlig skarp eller ru (f.eks. en ikke-tildekket vinduskarm eller en skarp betongkant) og det skal brukes utstyr med forbindelseselementer sett fra selens side:
- Må det tre es relevante tiltak for å forhindre fall utfor kant eller
- Det må før arbeidet settes i gang installeres kantbeskyttelse eller
- Det er nødvendig å henvende seg til produsenten
2. Falloppfangeren får ikke henges opp i et punkt under det nivået brukeren befinner seg på (f.eks. en platting, et flatt tak).
3. Bøyningsvinkelen utenfor kanten (målt mellom to flenser på forbindelsesdelene og forankringselementene) må være minst 90°
4. For å unngå pendelfall, får ikke arbeidsområdet og potensiell bevegelse mot siden sett fra utstyrets midtakse overstige 1,50 m. I øvrige tilfeller kan det ikke brukes separate forankringspunkter; istedenfor disse må det benyttes forankringsutstyr av type C (så
framt de er godkjent til bruk av mer enn én person) eller av type D ifølge norm EN795.
5. Merknad: Ved bruk av falloppfanger på forankringsutstyr av type C ifølge norm EN795 med føring som beveger seg horisontalt, må det når brukeren skal fastsette nødvendig fri (uhindret) høyde også tas hensyn til forankringsutstyrets bøyning. I så fall må vilkårene
som er angitt i bruksanvisningen overholdes.
6. Merknad: I tilfelle fall utfor kant er det fare for personskader når fallet skal stoppes og det pga. kollisjon med del av en bygning eller konstruksjon.
7. For slike situasjoner er det nødvendig å utarbeide og innøve spesifikke prosedyrer for redning av personer.
8. Merknad: Falloppfangerne som er vist på egner seg ikke ved fall utfor en ubeskyttet kant (f.eks. Dyneema-sikkerhetsstropp/-rem til å trekke inn eller sikkerhetsstropp/-rem av rustfritt stål)
(SV)
Innan användningen av den personliga skyddsutrustningen (PPE), var vänlig läs igenom säkerhetsinformationen som finns angiven i de allmänna instruktionerna och de särskilda instruktionerna för den vederbörliga utrustningen; se till att du förstår dessa
instruktioner.
OBS!!! Om det uppstår något tvivel gällande produkten eller om du har frågor gällande din PSU om eller om du behöver instruktioner och försäkran om överensstämmelse på ett annat språk, vänligen kontakta oss via hemsidan: www.fallsafe-online.com.
VARNING: Tillverkaren och återförsäljaren tar inget ansvar för felaktig eller olämplig användning eller för modifieringar och reparationer som gjorts av personer som inte har godkänts av företaget FALL SAFE®.
Vertikal användning: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Anslut karbinhaken (EN362) till den glidlåsets vridbara förankringspunkt. Anslut karbinhaken till den rätta förankringspunkten i enlighet med standarden EN 795 (dragbrottsgräns 12 kN). Kroken på linans fria ände ansluts till D-ringen på selens bröst eller rygg
(EN361). Kontrollera att kopplingarna är ordentligt låsta. Kontrollera att du vid arbetet alltid har tillräckligt utrymme under dig: 2 meter för glidlåset. När du använder utrustningen i en annan position än vertikal, tänk på pendele ekten vid ett eventuellt fall. I sådant
fall, riskera aldrig ett fall över en vass kant som skulle kunna skada eller till och med kapa linan. Hänsyn tas inte till pendelfall eller förlängd fallängd om användaren befinner sig direkt under förankringen. Får inte användas utanför utrymmet som definieras av konen
med en vinkel på 30° från utrustningens vertikalplan; i motsatt fall kan utrustningen blockeras vid fall och en pendele ekt kan uppstå, vilket kan leda till att användaren utsätts för skador. Se till att fästanordningen inte uppvisar några tecken på deformation, korrosion
eller slitage; kontrollera visuellt att det yttre höljet inte uppvisar synliga sprickor, deformation, tecken på brännskador eller korrosion; kontrollera att alla skruvar och muttrar är på plats och ordentligt åtdragna; kontrollera sömmarnas och de mekaniska kopplingarnas
skick; kontrollera att kopplingen är korrekt låst och att spakarna rör sig fritt och e ektivt: kontrollera fallindikatorn, om den indikerar att det inträ at ett uppfångande av ett större fall ska produkten inte användas och be omedelbart om service; dra ut linan så långt
det går för att kontrollera att den lätt går att linda ut och att den ädrar; kontrollera att det inte finns några synliga repor eller skador på linan; linda noggrant in bandet/linan/kabeln i anordningen; ryck till i anordningens lina för att aktivera bromsen. Om du har några
tvivel om att utrustningen fungerar som det ska eller dess skick, använd inte produkten och be om omedelbar service.
VARNING: Reparation och regelbundna besiktningar av glidlåset får endast utföras av en behörig person som godkänts av företaget Fall Safe.
Glidlåset är användarens personliga egendom. Kontrollera att ditt glidlås är kompatibelt med systemets andra komponenter. Vid användning i kombination med icke-kompatibla komponenter kan utrustningen vara farlig på grund av att säkerhetsfunktionen för
någon anordning kan påverka eller störa andra elements säkra funktion. Om det uppstår några som helst tvivel om utrustningens skick i säkerhetshänseende eller om det har inträ at ett uppfångande av ett fall ska sådan utrustning omedelbart tas ur drift.
Utrustningen får inte användas igen förrän en behörig person skriftligen bekräftat dess säkerhet.
Horisontell användning över vassa kanter (testad på kanterna): FS933E, FS934E, FS936E
Glidlås, märkt med:
SPECIFIC INSTRUCTIONS
SÆRLIGE INSTRUKTIONER | SPESIELLE INSTRUKSJONER | SÄRSKILDA INSTRUKTIONER | ERITYISOHJEET
Fallenergidämparen har också framgångsrikt testats för horisontell användning över vassa kanter då fall över kanten simulerades.
För att testa alla glidlås med lanyarder användes en kant med radien r = 0,5 mm / typ A (enligt det europeiska specifikationsbladet 11.060).
Baserat på det testet, är det möjligt att säga att glidlåset är lämpligt för användning på kanter, som till exempel valsade stålprofiler, träbalkar eller täckta, rundade brandskyddsväggar.
VARNING! Det är förbjudet att använda på någon annan typ av kanter.
När den används horisontellt ska förankringspunkten vara placerad i samma nivå som kanten vid vilken fallrisken finns. För att undvika pendele ekten, får arbetsområdet inte vara större än 30° åt vartdera håll från den vertikala förankringspunkten.
VIKTIGT! Högst tillåtna vikt för användare av denna typ av användning är 100 kg.
För all utrustning oavsett om den testats, är det vid horisontell eller sned användning, där ett fall över en kant hotar nödvändigt att iaktta följande instruktioner:
1. om riskbedömningen som utförts innan arbetet påbörjades avslöjar att kanterna är särskilt vassa eller ojämna (t.ex. en icke täckt brandvägg eller en vass betongkant) och utrustning med kopplingsanordningar av band ska användas:
- ska lämpliga åtgärder vidtas för att förhindra fall över kanten eller
- så ska ett kantskydd installeras innan arbetet påbörjas eller
- så är det nödvändigt att vända sig till tillverkaren
2. Glidlåset får inte hängas på en punkt som befinner sig under nivån där användaren står (t.ex. plattform, platt tak)
3. Vinkeln på böjen över kanten (mätt mellan två kopplingsflänsar och fästanordningarna) måste vara minst 90°
4. För att undvika pendele ekten, får arbetsområdet och rörelsemöjligheten åt sidan från utrustningens mittaxel inte vara större än 1,50 m. I övriga fall är det inte möjligt att använda separata förankringspunkter istället för dem är kan förankringsanordningar av typ C (om den godkänts för gemensam användning av mer än en person) eller typ D i enlighet mer standarden EN795 användas.
5. Anmärkning: Vid användning av glidlås på förankringsutrustning av typ C enligt standard EN795 med vägrätt rörlig ledning är det nödvändigt, vid fastställandet av önskat avstånd under användaren, att även ta hänsyn till förankringsanordningens böjning. I sådana fall är det nödvändigt att följa instruktionerna i bruksanvisningen.
6. Anmärkning: Vid ett fall över kanten finns det risk för skador när fallet stannas upp på grund av en kollision med byggnadsdelar eller konstruktioner.
8. För sådana situationer är det nödvändigt att utarbeta och öva på särskilda räddningsmetoder.
9. Anmärkning: Glidlåsen som visas på är inte lämpliga för fall över en oskyddad kant (t.ex. Dyneema lanyard eller lanyard i rostfritt stål)
(FI)
Ennen henkilökohtaisten suojavarusteiden (HSV) käyttöä tulee tässä yleisessä ohjeistuksessa ja erityisohjeistuksessa kuvatut turvallisuustiedot lukea tarkoin.
HUOMIO! Mikäli teillä on kysyttävää tuotteesta, tarvitsette erikielisen version tästä ohjeistuksesta, vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tai kysyttävää teillä on HSV:stä, voitte ottaa meihin yhteyttä osoitteessa www.fallsafe-online.com.
VAROITUS: Valmistaja ja myyjä eivät ole vastuussa väärinkäytösten, vääränlaisten käytön tai FALL SAFE®:n valtuuttamattomien henkilöiden tekemien muutosten tai korjausten vuoksi.
Pystysuora käyttö: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Kytke karbiini (EN 362) turvatarraimen kääntyvään ankkurointipisteeseen. Kytke karbiini oikeaan ankkurointipisteeseen standardin EN 795 mukaisesti (minimiluujus 12 kN). Yhdistä köyden vapaassa päässä olevan koukku valjaiden (EN361) rintaan tai selkä D-renkaan. Varmista, että liittimet on lukittu turvallisesti. Varmista, että jalkojen alapuolella on oltava aina riittävä etäisyys työn aikana: 2 metriä turvatarraimelle. Ota huomioon putoamisen heilurivaikutus käytettäessä varusteita pystysuorassa
asennossa. Heilurivaikutuksen tapahtuessa varmista, ettet koskaan altista köyttä teräville reunoille, jotka voivat vahingoittaa tai ääritapauksissa leikata köyden. Jos käyttäjä ei ole suoraan kiinnityspisteen alapuolella, heiluriputous tai ylimääräinen putoamisetäisyys ei tarvitse ottaa huomioon. Älä koskaan käytä yli 30°asteen kulmassa pystysuoraan kiinnityspisteeseen; putoamisen tapahtuessa varusteet menevöät lukkoon mikä aiheuttaa heilurivaikutuksen, joka voi johtaa käyttäjän
loukkaantumiseen. Varmista, että kiinnityspisteessä ei ole merkkejä vääntymisestä, ruosteesta tai kulumisesta; tarkasta silmämääräisesti näkyvät halkeamiskohdat, epämuodostumat, palovammojen tai korroosion merkit; tarkista, että kaikki ruuvit ja mutterit ovat paikoillaan ja kiristetty kunnolla; tarkista saumojen ja mekaanisten liitosten kunto; varmista, että liittimet lukkiutuvat oikein ja vivut liikkuvat vapaasti ja tehokkaasti; tarkista putoamisilmaisin, jos se osoittaa, että putoaminen varusteiden
varassa on tapahtunut, vaadi tuotteen välitön huolto äläkä käytä tuotetta; vedä köysi mahdollisimman pitkäksi varmistaaksesi, että se irtoaa ja joustaa ongelmitta; tarkista ettei köydessä ole näkyviä hankauksen ja/tai vaurioiden merkkejä; laita putoamissuoja / köysi / kaapeli huolellisesti takaisin yksikköön; vedä voimakaasti varusteiden köyträ niin että jarru aktivoituu. Mikäli sinulla on epäilyksiä varusteiden oikeasta toiminnasta tai kunnosta, älä käytä tuotetta ja pyydä välitön huolto.
VAROITUS: Korjaukset ja määräaikaistarkastukset voi suorittaa ainoastaan Fall Safe-yhtiön valttuutettu asianomainen henkilö.
Putoamisenestovarusteiden tulee olla käyttäjän henkilökohtaisessa käytössä. Varmista, että turvatarraimesi on yhteensopiva putoamissuojainjärjestelmän muiden osien kanssa. Käyttäminen yhdessä yhteensopimattomien varusteiden osien kanssa voi olla vaarallista, koska yhden osan turvaominaisuudet voivat vaikuttaa tai häiritä toisen osan turvaominaisuuksien toimintaa. Mikäli sinulla on epäilyksiä varusteen tilasta turvallisuuden kannalta, tai mikäli putoamien varusteiden varassa on
tapahtunut, poistakaa varusteet välittömästi käytöstä. Älä ota varusteta uudelleen käytöön ennen kuin asianomainen henkilö vahvistaa sen turvallisuuden kirjallisesti.
Vaakasuora käyttö terävien reunojen yli (terävillä reunoilla testattu): FS933E, FS934E, FS936E
Putoamisenestovarusteet on merkitty symbolilla:
Putoamisenergian vaimeninyksikköä on myös menestyksellisesti testattu horisontaaliseen käytössä terävien reunojen yli, putomainen terävän reunan yli on simuloitu testauksen aikana.
Kaikkien teräsköysillisien putoamisenestovarusteetiden testaamiseksi käytettiin reunaa, jonka säde oli r = 0,5 mm / tyyppi A (eurooppalaisen eritelmäluettelon 11.060 mukaan).
Tämän testauksen perusteella määrittä, että putoamisenestovarusteita voi käyttää vastaavilla reunoilla kuten valssattuilla teräsprofiileilla, puupalkkeilla tai päälystettyillä, pyöreillä kaiteiden seinämillä.
VAROITUS! Käyttäminen minkään muun tyyppisillä reunoilla on kielletty.
Käytettäessä vaakasuorassa kulmassa ankkuripisteen on sijaittava samalla tasolla kuin reuna, jossa putoamisvaara on olemassa. Heilurivaikutteiden estämiseksi työalue ei saa ylittää 30° asteen kulmaa kiinnityspisteestä pystysuorassa kummallakin sivulla.
TÄRKEÄÄ! Tämäntyyppisessä käytössä on käyttäjän maksimaalinen sallittu paino 100 kg.
Tästä testistä huolimatta kaikkien varusteiden tapauksissa horisontaalisessa tai kaltevassa käytössä, jossa on olemassa mahdollisuus pudota reunan ylitse, on noudatettava seuraavia ohjeita:
1. jos ennen töiden aloittamista tehty riskinarviointi osoittaa, että reunan reunus on erityisen terävä tai karkea (esim. peittämätön kaiteen seinämillä tai terävä betonireuna) ja jos käytössä on varusteet putoamissuojalla:
- on otettava käyttöön vastaavia varotoimenpiteitä, että reunan ylitse putoaminen estyy, tai
- ennen töiden aloittamista on asennettava reunasuoja, tai
- on otettava yhteys valmistajaan
2. Putoamisenestovarusteiden kiinnityspiste ei saa olla oleskelualueen (esim. lava, tasakatto) alapuolella
3. Taipumiskulma reunan yli (mitattuna liitosten ja kiinnitysten kahden laipan välillä) on oltava vähintään 90 °.
4. Heiluriputouksen estämiseksi työalue tai sivuliike on rajoitettava max. 1,50m varusteiden keskipisteestä. Muissa tapauksissa erillisiä ankkurointipisteitä ei saa käyttää, niiden sijaan tulee käyttää C-tyypin ankurointivarusteita ( jos ne on hyväksytty useamman kuin yhden henkilön yhteiseen käyttöön) tai D-Tyypin ankurointivarusteiden standardin EN795: n mukaan.
5. Huomautus: kun putoamisenestovarusteita käytetään C-tyypin ankurointilaitteella standardin EN795 mukaan vaakasuunnassa liikkuvaalla ohjaimella, määritettäessä vaadittu vapaa korkeus käyttäjälle on otettava huomioon myös ankkurointivarusteiden taivutus. Tällaisessa tapauksessa on noudettava valmistajan käyttöohjeita.
6. Huomautus: putoamisen tapauksessa reunan ylitse, on olemassa loukkaantumisvaara, jos putoaminen pysähtyy johtuen törmäyksestä rakennukseen tai rakenteen osaan.
7. Tällaisille tilanteille on kehitettävä ja harjoitettava erityisiä toimenpiteita henkilöiden pelastamiseksi.
8. Huomautus: esitetyt putoamisenestovarusteet eivät sovellu putoamisiin suojaamattoman reunan ylitse (esim. sisäänvedettävä Dyneema-köysi tai ruostumaton teräsköysi)
TILSTILLING OG KONFIGURATION | JUSTERING OG KONFIGURASJON | JUSTERING OCH KONFIGURERING | SÄÄTÖ JA KONFIGURAATIO
WIRE Ø 4.9mm
FALL ARREST
BLOCK
FS933
FS934
1
FS936
EN795
FS933 E
EN362
FS934 E
FS936 E
WEBBING
45 mm/ 20 mm
FALL ARREST
EN795
BLOCK
EN362
FS700
1
FS700
FS920 -SERIES
FS930 - SERIES
EN361
FS931 - SERIES
FS932
DONNING AND SETUP
EN795
EN795
EN362
3
2
EN362
EN362
EN362
EN361
EN795
2
EN795
3
MAX. 30°
FS920 - SERIES
MAX. 30°
FS930 - SERIES
FS931 - SERIES
MAX. 3 m
5
3

Publicité

loading