Télécharger Imprimer la page

Specific Instructions - FALL SAFE INSPECTOR Instructions Générales

Publicité

s g
(EN)
Before using the Personal Protection Equipment (PPE) you must read carefully and understand the safety information described on general instruction and the specific equipment instructions.
ATTENTION!!! If you have any doubt about the product, if you need others language version of the instructions for use, declarations of conformity or any question about the PPE, please contact us: www.fallsafe-online.com.
WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsibility in case of incorrect use, improper application or modifications/ reparations by persons not authorized by FALL SAFE®.
Vertical use:FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Connect the karabiner (EN362) to the swivel anchor point on the fall arrest block. Connect karabiner to a proper anchor point conforming to EN 795 (minimum 12kN). Connect the hook on the free end of the line with the harness (EN361) sternal or dorsal D-ring. Verify that the
connectors are safely locked. Make sure you always operate with an adequate clearance distance underneath the feet: 2 meters for fall arrest block. Consider the pendulum e ect when operating the equipment in a non-vertical situation. In this case, make sure you never risk a
fall over sharp edges which can seriously damage the line or in extreme cases, cut it. This does not take into consideration any swing fall or additional fall distance if the user is not directly below the anchorage. Never use outside of a 30° degree cone created from the device
through vertical, if a fall were to occur, the device would lock and the user would swing like a pendulum and may sustain injury from this hazard. Make sure the attachment point do not show any distortions, rust or wear; visually inspect the outer shell for cracks, deformations,
burns or signs of corrosion; check all the bolts and nuts are in place and properly tightened; check the good condition of the stitches and the mechanical splicing's; make sure the connectors lock properly and the levers move freely and e ciently; check the fall indicator, if it
indicates a major fall has been arrested, require immediate servicing and do not use the product; pull out the line to the available length to ensure that it pays out and recoils smoothly; check for signs of abrasion and/or damage; draw under control the webbing/rope/cable back
into the unit; pull sharply the equipment line to engage the brake. In case of doubt, require immediately servicing and do not use the device.
WARNING: Repair and periodic examinations for fall arrest block can only be made by a competent person who has been authorized by Fall Safe.
The fall arrest block should be personal property of the user. Ensure that the fall arrest block is compatible with other items when assembled into a system. Usage with other un-compatible items may be dangerous as the safe function of one item may be a ected or may interfere
with the safe function of another. Withdraw for use immediately if there is any doubt about its safe condition or if it has already arrested a fall. The equipment shall not be used again until confirmed in writing, by a competent person, that it is acceptable to do so.
Horizontal use over sharp edge (Edge tested): FS933E, FS934E, FS936E
The fall arrester marked with the symbol:
"Edge Tested" on the energy absorbing unit has also been successfully tested for horizontal use and a fall over the edge simulated from this.
In this case, an edge radius of r=0.5mm/ Type A (according to European specification sheet 11.060) was used for fall arresting devices with wire rope lanyards.
On the basis of this, the fall arrester is suitable for use over similar edges, such as rolled steel profiles, wooden beams or a covered, round parapet wall.
WARNING! Other types of edges are not allowed and use is prohibited.
To be used in horizontal condition, the anchorage point must be located at the same level as the edge, where the risk of fall exists. In order to avoid pendulum e ects, the working area must not exceed a 30° angle limit, from each side of the vertical of the anchorage point.
IMPORTANT! The maximum user weight is limited to 100kg in this application.
Despite this test, the following must be observed for all cases during horizontal or sloping use where there is a risk of falling over an edge:
1. If the hazard evaluation performed before commencing work reveals that the fall edge involves particularly "sharp cutting" and / or "burred" edge (e.g. uncovered parapet walls or sharp concrete edge and if devices with fasteners made from webbings are to be used:
- corresponding precautions must be taken so that a fall over the edge is precluded, or
- an edge protection must be mounted before commencing work, or
- the manufacturer must be contacted
2. The suspension point of the fall arrester must not be below the standing area (e.g. platform, flat roof) of the user.
3. The deflection at the edge (measured between the two flanges of the joints and fastenings) must be at least 90°.
4. The required headroom below the edge is depicted in picture 5.
5. In order to prevent a swinging fall, the work area or side movements from the centre axis must be restricted to max. 1.50m. In other cases, no individual anchorage points, but instead e.g. stopping devices of class C (only if approved for joint use) or D as per EN795 must be
used.
6. Note: When using the fall arrester on a stopping device of class C corresponding to EN795 with a horizontally moving guide, the deflection of the stopping device must also be taken into consideration when ascertaining the required clearance height below the user. The
information in the instructions for use must be observed for this.
7. Note: In the case of fall over an edge, there is a risk of injury during the catching process as a result of the falling person hitting building parts or structural parts.
8. Special measures for rescuing must be specified and practiced for the event of a fall over the edge.
(CZ)
Před použitím osobních ochranných prostředků (OOP) si pečlivě přečtěte bezpečnostní informace uvedené v obecných pokynech a v pokynech specifických pro příslušné vybavení; ujistěte se, že těmto pokynům rozumíte.
POZOR!!! V případě jakýchkoliv pochybností o produktu či dotazů týkajících se OOP, nebo pokud potřebujete pokyny a prohlášení o shodě v jiném jazyce, obraťte se na nás prostřednictvím stránek: www.fallsafe-online.com.
UPOZORNĚNÍ: Výrobce a prodejce nenesou žádnou odpovědnost za nesprávné či nevhodné použití ani za úpravy a opravy provedené osobami, které k tomu nejsou autorizovány společností FALL SAFE®.
Vertikální použití: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Připojte karabinu (EN362) k otočnému kotevnímu bodu zachycovače pádu. Připojte karabinu ke správnému kotevnímu bodu v souladu s normou EN 795 (minimální pevnost 12 kN). Hák na volném konci lana připojte k hrudnímu nebo zádovému D-kroužku postroje (EN361).
Zkontrolujte, že jsou spojky bezpečně uzamčeny. Ujistěte se, že máte při práci vždy dostatečnou vzdálenost pod nohama: 2 metry pro zachycovač pádu. Při používání vybavení v jiné než vertikální poloze mějte na paměti kyvadlový efekt při pádu. V takovém případě nikdy neriskujte
pád přes ostrou hranu, o níž by se mohlo lano poškodit či dokonce přeříznout. Není brán v úvahu kyvadlový pád ani prodloužená délka pádu v případě, že se uživatel nenachází přímo pod ukotvením. Nikdy nepoužívejte mimo prostor vymezený kuželem o velikosti úhlu 30° od
svislice zařízení; v opačném případě by se zařízení při pádu zablokovalo a nastal by kyvadlový efekt, v jehož důsledku by mohl uživatel utrpět zranění. Ujistěte se, že upevňovací prvek nevykazuje žádné známky deformace, koroze ani opotřebení; vizuálně zkontrolujte, zda na
vnějším plášti nejsou viditelné trhliny, deformace, popálení nebo známky koroze; zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice na svém místě a správně utaženy; zkontrolujte stav švů a mechanických spojů; ujistěte se, že se spojky správně uzamykají a že se páčky pohybují volně
a efektivně; zkontrolujte indikátor pádu, pokud signalizuje, že došlo k zachycení většího pádu, výrobek nepoužívejte a požádejte o okamžitý servis; vytáhněte lano na maximální možnou délku, abyste se ujistili, že se snadno odvíjí a pruží; zkontrolujte, zda není na laně patrné odření
nebo poškození; pečlivě naviňte popruh/lano/kabel zpět do zařízení; prudce zatáhněte za lano zařízení, aby se zaktivovala brzda. Máte-li jakékoliv pochybnosti o správné funkci či stavu vybavení, výrobek nepoužívejte a požádejte o okamžitý servis.
UPOZORNĚNÍ: Opravy a pravidelné prohlídky zachycovače pádu smí být prováděny výhradně odborně způsobilou osobou oprávněnou společností Fall Safe.
Zachycovač pádu je osobním vlastnictvím uživatele. Ujistěte se, že je váš zachycovač pádu kompatibilní s ostatními prvky systému. Používání v kombinaci s nekompatibilními součástmi vybavení může být nebezpečné vzhledem k tomu, že bezpečnostní funkce jednoho prvku může
ovlivňovat či narušovat bezpečnou funkci jiného prvku. V případě sebemenších pochybností o stavu vybavení z hlediska bezpečnosti či v případě, že došlo k zastavení pádu, okamžitě vyřaďte takové vybavení z provozu. Vybavení znovu nepoužívejte, dokud odborně způsobilá
osoba písemně nepotvrdí jeho bezpečnost.
Horizontální použití přes ostré hrany (testováno na hranách): FS933E, FS934E, FS936E
Zachycovač pádu označený symbolem:
Tlumič pádové energie byl rovněž úspěšně testován pro horizontální použití přes ostré hrany, přičemž byl simulován pád přes hranu.
K testování všech zachycovačů pádu s ocelovými lany byla použita hrana o poloměru r=0,5 mm / typ A (podle evropského specifikačního listu 11.060).
Na základě tohoto testu lze říci, že je zachycovač pádu vhodný k použití na hranách, jako jsou válcované ocelové profily, dřevěné trámy nebo kryté, oblé parapetní stěny.
UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno používání na jakémkoliv jiném typu hran.
Při použití v horizontálním směru musí být kotevní bod umístěn na stejné úrovni jako hrana, u níž existuje riziko pádu. Aby se předešlo kyvadlovému efektu, nesmí být pracovní prostor větší než 30° na každou stranu od svislice kotevního bodu.
DŮLEŽITÉ! Maximální povolená hmotnost uživatele při tomto typu zařízení je 100 kg.
U všech zařízení bez ohledu na to, zda byla testována, je třeba v případě horizontálního nebo šikmého použití, při němž hrozí pád přes hranu, dodržet následující pokyny:
1. pokud posouzení rizik provedené před zahájením prací odhalí, že je okraj hrany obzvlášť ostrý nebo drsný (např. nekrytá parapetní stěna nebo ostrý betonový okraj) a má být použito vybavení se spojovacími prvky z popruhů:
- musí být přijata odpovídající opatření předcházející pádu přes hranu, nebo
- musí být před započetím prací instalována ochrana hran, nebo
- je třeba obrátit se na výrobce
2. Zachycovač pádu nesmí být zavěšen v bodě, který je pod úrovní, na níž uživatel stojí (např. plošina, plochá střecha).
3. Úhel ohybu přes okraj (měřený mezi dvěma přírubami spojů a upevňovacích prvků) musí být nejméně 90°
4. Požadovaná podchodná výška pod hranou je znázorněna na obrázcích 5.
5. Aby se předešlo kyvadlovému pádu, nesmí být pracovní prostor a možnost pohybu do boku od středové osy vybavení větší než 1,50 m. V ostatních případech nelze použít samostatné kotevní body, místo nichž musí být použity kotvicí zařízení typu C (pokud byly schváleny pro
společné použití více než jednou osobou) nebo typu D dle normy EN795.
6. Poznámka: Při použití zachycovače pádu na kotvicím zařízení typu C dle normy EN795 s vodorovně se pohybujícím vedením musí být při stanovení požadované světlé výšky pod uživatelem brán v úvahu rovněž ohyb kotvicího zařízení. V takovém případě je třeba dodržovat
pokyny uvedené v návodu k obsluze.
7. Poznámka: V případě pádu přes hranu hrozí nebezpečí poranění při zastavení pádu v důsledku kolize s částí budovy nebo konstrukce.
8. Pro takové situace je třeba vypracovat a nacvičit specifické postupy při záchraně osob.
(HU)
Az egyéni védőfelszerelés (PPE) használata előtt gondosan olvassa el, és értelmezze az általános útmutatóban és a berendezésre vonatkozó specifikus útmutatóban közölt biztonsági tudnivalókat.
FIGYELEM!!! Amennyiben bármiféle kétség merülne fel a termékkel kapcsolatban, vagy ha más nyelven van szüksége a használati utasításra vagy a megfelelőségi nyilatkozatra, illetve ha bármi kérdése lenne az egyéni védőfelszereléssel kapcsolatban, kérjük, keressen minket
bizalommal: www.fallsafe-online.com.
FIGYELMEZTETÉS: A gyártó és az eladó helytelen használat, nem megfelelo alkalmazás, illetve a FALL SAFE® engedélyével nem rendelkezo személyek által végzett módosítások/javítások esetén nem vállal felelosséget.
Függőleges használat: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Csatlakoztassa a karabinert (EN362) a zuhanásgátló reteszen lévő forgó rögzítőponthoz. Csatlakoztassa a karabinert egy EN 795 szabványnak megfelelő rögzítőponthoz (minimum 12kN). Csatlakoztassa össze a vezeték szabad végén lévő kampót a heveder (EN361) mellkasi vagy
háti D-gyűrűjével. Ellenőrizze, hogy a csatlakozók biztonságosan záródnak-e. Az eszközt minden esetben úgy használja, hogy a láb alatt megfelelő méretű szabad hely áll rendelkezésre: 2 méter a zuhanásgátló retesztől számolva. Ha a berendezést nem függőeleges helyzetben
használja, számolni kell az ingahatással is. Ebben az esetben semmiképp se kockáztassa meg, hogy egy zuhanás alkalmával az éles élek súlyos sérülést okozzanak a vezetékben, vagy szélsőséges esetben akár el is vágják azt. Ebbe nincs beleszámolva a kilengéses zuhanás és
a plusz zuhanási távolság, ha a felhasználó nem közvetlenül a rögzítési pont alatt van. Soha ne használjon az eszköztől függőlegesen számított, 30°-nál nagyobb kúpot, mivel egy esetleges zuhanáskor így az eszköz lezárna, és a felhasználó ingahatás-szerűen kilengene, ami
sérüléshez vezethet. Győződjön meg róla, hogy a rögzítőponton nem látható deformáció, rozsda vagy kopás; szemrevételezéssel ellenőrizze a külső burkot, látható-e rajta repedés, elváltozás, égés vagy korrózió jele; ellenőrizze, hogy minden csavar és anya a helyén van-e és
megfelelően szoros-e; ellenőrizze, hogy az összefűzések és a mechanikai kötések jó állapotban vannak-e; győződjön meg róla, hogy a csatlakozók megfelelően záródnak, és hogy a karok szabadon és hatékonyan mozognak; ellenőrizze a zuhanásjelzőt, ha azt jelzi, hogy az
eszköz korábban már meggátolt egy nagyobb zuhanást, az eszköz azonnali szervizelést igényel, ez esetben ne használja a terméket; húzza ki a vezetéket a lehetséges hosszúságra, ezzel ellenőrizheti a zökkenőmentes kihúzódást és visszahúzódást; ellenőrizze, látható-e
horzsolás és/vagy sérülés jele; szabályozottan húzza vissza a zsinórt/kötelet/kábelt az egységbe; hirtelen mozdulattal húzza meg a berendezés vezetékét, hogy aktiválja a féket. Kétség esetén az eszköz azonnali szervizelést igényel, ez esetben ne használja a terméket.
FIGYELMEZTETÉS: A zuhanásgátló retesz javítását és időszakos átvizsgálását kizárólag a Fall Safe engedélyével rendelkező, szakképzett személy végezheti.
A zuhanásgátló retesznek a felhasználó személyes tulajdonát kell képeznie. Győződjön meg róla, hogy a zuhanásgátló retesz –amennyiben rendszerbe van építve – kompatibilis a többi elemmel. A nem kompatibilis elemekkel történő együttes használat veszélyes lehet, hiszen
az egyik elem biztonsági funkciójára hatással lehet egy másik biztonsági funkciója, illetve zavart kelthet abban. Azonnal vonja ki a használatból az eszközt, amennyiben kétségei vannak annak biztonsági állapotával kapcsolatosan, vagy ha az eszköz korábban már meggátolt egy
zuhanást. A berendezést mindaddig nem szabad újra használni, amíg egy hozzáértő személy írásban nem igazolja az eszköz elfogadhatóságát.
Vízszintes használat éles élek felett (élekre tesztelt): FS933E, FS934E, FS936E
Amennyiben a zuhanásgátló:
„Élekre tesztelt" (ET) jelzéssel van ellátva az energiaelnyelő egységen, az eszköz sikeres teszten esett át vízszintes használatra, valamint az abból eredő, él fölött történő zuhanásra vonatkozóan.
Ebben az esetben r=0,5mm/A-típus (a 11.060 sz. európai műszaki adatlap szerint) mértékű élsugarat alkalmaztak a rögzítő drótköteles zuhanásgátló eszközöknél.
Ennek alapján a zuhanásgátló megfelel hasonló él fölött történő használatra, pl. hengerelt acélprofilok, fagerendák vagy fedett, kerek parapetek fölött.
FIGYELMEZTETÉS! Más típusú élek nem engedélyezettek, használatuk tilos.
Ha a terméket vízszintes állapotban szeretné használni, a rögzítőpontot a zuhanási kockázat fennállásánál lévő élhez képest ugyanolyan szintre kell helyezni. Az ingahatás elkerülése érdekében a munkaterület nem haladhatja meg a 30°-os határértéket a rögzítőpont függőleges
oldalaitól számítva.
FONTOS! A felhasználó súlya ennél a berendezésnél maximum 100 kg lehet.
A teszt ellenére amennyiben a terméket vízszintes vagy lejtős területen használják, és zuhanásveszély áll fenn egy él fölött, az alábbi tényezőket minden esetben ellenőrizni kell:
1. Amennyiben a munkavégzés kezdete előtt elvégzett kockázatértékelés során kiderült, hogy a zuhanási élben kifejezetten „éles vágások" és/vagy „érdes" élek vannak (pl. burkolat nélküli parapetek vagy éles betonél), valamint ha zsinórból készült rögzítőelemekkel szeretnék
használni az eszközt:
- Megfelelő óvintézkedéseket kell tenni az él fölötti zuhanás lehetőségének kizárására, vagy
- A munkavégzés kezdete előtt élvédőt kell felszerelni, vagy
- Fel kell venni a kapcsolatot a gyártóval
2. A zuhanásgátló felfüggesztési pontja nem lehet a felhasználó állóhelye (pl. emelvény, lapos tető) alatt.
3. Az él behajlásának (a kötések és rögzítőelemek két pereme között mérve) legalább 90°-osnak kell lennie.
4. Az él alatt a fej felett szükséges magasságot a 5. képen ábrázoljuk.
5. Zuhanás esetén a kilengés elkerülése érdekében a munkaterületet, illetve a középső tengelytől számított oldalirányú mozgást legfeljebb 1,5 méterre kell korlátozni. Más esetben nem egyéni rögzítőpontokat, hanem pl. az EN795 szerinti C-kategóriás (kizárólag, ha közös
használat engedélyezett) vagy D-kategóriás megállítóeszközt kell alkalmazni.
6. Megjegyzés: Amennyiben a zuhanásgátlót egy EN795 szerinti C-kategóriás megállítóeszközön vízszintesen mozgó vezetősínnel használja, a felhasználó alatti szükséges szabad terület meghatározásánál a megállítóeszközzel is számolni kell. Ezzel kapcsolatosan olvassa el a
használati útmutatóban lévő tudnivalókat.
7. Megjegyzés: Egy él fölött történő zuhanás esetén sérülésveszély áll fenn a megfogás folyamata során, mivel a zuhanó személy nekiütközhet az építőelemeknek vagy a szerkezeti elemeknek.
8. Egy él fölött történő zuhanás esetén speciális mentési intézkedéseket kell meghatározni és végrehajtani.
(PL)
Przed użyciem środków ochrony indywidualnej (ŚOI) należy uważnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa opisane we wskazówkach ogólnych i w instrukcjach sprzętu.
UWAGA!!! W razie jakichkolwiek wątpliwości co do produktu, jeśli potrzebujesz instrukcji użytkowania lub deklaracji zgodności w innej wersji językowej, lub w przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących środków ochrony indywidualnej, skontaktuj się z nami: www.fallsafe-online.-
com.
OSTRZEŻENIE: Producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego użycia, nieprawidłowego stosowania lub modyfikacji/naprawy przez osoby nieupoważnione przez FALL SAFE®.
Zastosowanie pionowe: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Połącz karabińczyk (EN362) z obrotowym punktem kotwiczącym na bloku zabezpieczenia przeciw upadkowi. Podłącz karabinek do odpowiedniego punktu kotwiczącego zgodnego z normą EN 795 (minimalnie 12kN). Podłącz hak do wolnego końca liny, używając do tego celu
pierścienia D uprzęży (EN361) mostkowej lub grzbietowej. Sprawdź, czy łączniki są zablokowane w sposób bezpieczny. Upewnij się, że zawsze pracujesz z zachowaniem odpowiedniego odstępu pod nogami: 2 metry w przypadku zabezpieczenia przeciwko upadkowi. Podczas
obsługi urządzenia w pozycji innej niż pionowa należy wziąć pod uwagę efekt wahadła. W takim przypadku należy upewnić się, że nie istnieje ryzyko upadku z powierzchni o ostrych krawędziach, co może poważnie uszkodzić linę, a w skrajnych przypadkach, nawet ją przeciąć.
Powyższe nie uwzględnia upadku wahadłowego jak również dodatkowej drogi upadku, jeśli użytkownik nie znajduje się bezpośrednio pod zakotwiczeniem. Nigdy nie stosuj urządzenia jeżeli twój upadek mógłby spowodować odchylenie od pionu w porównaniu z punktem
zawieszenia powyżej 30°. W tym przypadku urządzenie mogłoby się zablokować a użytkownik kołysałby się jak wahadło, w wyniku czego mógłby doznać obrażeń. Upewnij się, że w punkcie mocowania nie występują żadne zniekształcenia, rdza ani zużycie; sprawdź wzrokowo,
czy na zewnętrznej powłoce nie ma pęknięć, odkształceń, oznak nadpalenia lub korozji; sprawdź, czy wszystkie śruby i nakrętki są na swoim miejscu i są prawidłowo dokręcone; upewnij się, że szwy i połączenia mechaniczne są w dobrym stanie; upewnij się, że łączniki blokują
się prawidłowo, a dźwignie poruszają się swobodnie i sprawnie; sprawdź wskaźnik użycia blokady samohamującej – jeżeli wskazuje na zdarzenie poważnego upadku, zażądaj natychmiastowej interwencji serwisowej i nie używaj produktu; wyciągnij linę na maksymalnie możliwą
długość, i upewnić się w ten sposób, że płynnie się wyciąga i zwija; sprawdź, czy nie ma śladów ścierania i/lub uszkodzeń; kontrolnie wciągnij taśmę/linę/kabel z powrotem do urządzenia; pociągnij gwałtownie przewód urządzenia, aby zaciągnąć hamulec. W razie wątpliwości
zażądaj natychmiastowej interwencji serwisowej i nie używaj urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Naprawy i przeglądy okresowe blokady samohamującej mogą być wykonywane wyłącznie przez kompetentną osobę uprawnioną do wykonywania tych czynności przez firmę Fall Safe.
Blokada samohamująca powinna stanowić osobiste wyposażenie użytkownika. Upewnij się, że blok mechanizmu samohamującego upadkowi jest kompatybilny z innymi elementami zamontowanymi w systemie. Użycie z innymi niezgodnymi elementami może być niebezpieczne,
ponieważ może to wpłynąć na bezpieczne funkcjonowanie jednego z elementów lub zakłócić bezpieczeństwo działania innego. W przypadku wątpliwości w kwestii możliwości bezpiecznego korzystania z wyposażenia lub w przypadku, gdy spadło ono już z wysokości, należy
natychmiast wycofać je z użycia. Wyposażenia takiego nie wolno ponownie używać do czasu potwierdzenia na piśmie przez kompetentną osobę, że jest to dopuszczalne.
Pozioma praca nad ostrymi krawędziami (Edge tested): FS933E, FS934E, FS936E
Mechanizm samohamujący został oznaczony symbolem:
„Edge tested" na krawędzi jednostki pochłaniającej energię i został on również pomyślnie przetestowany pod kątem zastosowań poziomych – przeprowadzono symulację upadku z krawędzi.
W takim przypadku w rozwiązaniach chroniących przed upadkiem z linami stalowymi zastosowano promień krawędzi r = 0,5 mm / Typ A (zgodnie z normą europejską 11.060).
W oparciu o powyższe blokada samohamująca (ogranicznik upadku) nadaje się do stosowania na podobnych krawędziach, takich jak profile stalowe walcowane, belki drewniane lub zadaszona, okrągła ściana parapetowa.
OSTRZEŻENIE! Nie są dozwolone inne rodzaje krawędzi, a używanie urządzenia jest w tym przypadku zabronione.
W celu zastosowania w warunkach poziomych punkt kotwiczący musi znajdować się na tym samym poziomie co krawędź, z której istnieje ryzyko upadku. W celu uniknięcia efektu wahadła obszar roboczy nie może przekraczać 30° kąta po każdej stronie pionu punktu
kotwiczącego.
WAŻNE! W tym przypadku maksymalna waga użytkownika nie może przekraczać 100 kg.
Pomimo powyższego badania należy we wszystkich przypadkach przestrzegać poniższych zasad w trakcie poziomego lub pochyłego użytkowania, jeżeli tylko istnieje ryzyko upadku z krawędzi:
1. Jeżeli przeprowadzona przed rozpoczęciem prac ocena zagrożenia wykaże, że krawędź upadku jest szczególnie „ostra" i/lub „zagłębiona" (np. odsłonięte ściany parapetowe lub ostra krawędź betonowa) i jeżeli ma dojść do użycia urządzenia z łącznikami wykonanymi z taśm:
- Należy podjąć odpowiednie środki ostrożności uniemożliwiające upadek z krawędzi, lub
- Przed rozpoczęciem pracy należy zamontować zabezpieczenie krawędziowe, lub
- Należy skontaktować się z producentem
2. Punkt podwieszenia urządzenia samohamującego nie może znajdować się poniżej powierzchni, na której stoi użytkownik (np. pomostu, powierzchni płaskiego dachu).
3. Odchylenie na krawędzi (mierzone między dwoma kołnierzami połączeń i mocowaniami) musi wynosić co najmniej 90°.
4. Wymagana wysokość prześwitu pod krawędzią została pokazana na rysunkach 5.
5. W celu zapobiegnięcia upadkowi wahadłowemu, strefa robocza lub ruchy boczne od osi środkowej muszą być ograniczone maksymalnie do 1,50 m. W innych przypadkach nie wolno stosować pojedynczych punktów kotwiczących, lecz np. urządzenia hamujące klasy C (tylko
w przypadku dopuszczenia do wspólnego użytku) lub D, zgodnie z normą EN 795.
6. Uwaga: W przypadku stosowania urządzenia samohamującego na urządzeniu zatrzymującym klasy C zgodnie z normą EN 795 z poziomo poruszającą się prowadnicą należy przy ustalaniu wymaganej wysokości prześwitu poniżej użytkownika uwzględnić również odchylenie
urządzenia zatrzymującego. Należy przy tym przestrzegać informacji zawartych w instrukcji obsługi.
7. Uwaga: W przypadku upadku z krawędzi istnieje ryzyko odniesienia obrażeń w trakcie chwytania w wyniku uderzenia osoby spadającej o elementy budowlane lub konstrukcyjne budynku.
8. Należy określić i stosować specjalne środki ratunkowe na wypadek upadku z krawędzi.

SPECIFIC INSTRUCTIONS

ZVLÁŠTNÍ POKYNY | KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK | SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE
INSTRUCȚIUNI SPECIFICE | ŠPECIFICKÉ POKYNY
(RO)
Înainte de a utiliza Echipamentul de Protecţie Personală (PPE) trebuie să citiţi cu atenţie și să înţelegeţi informaţiile de siguranţă descrise în instrucţiunile generale și în instrucţiunile specifice ale echipamentului.
ATENŢIE!!! Dacă aveţi îndoieli privind produsul, dacă aveţi nevoie de o versiune în altă limbă a instrucţiunilor de utilizare, declaraţiilor de conformitate sau orice întrebări despre PPE, contactaţi-ne la: www.fallsafe-online.com.
AVERTISMENT: Producătorul și vânzătorul nu-și asumă nici o responsabilitate în caz de utilizare incorectă, aplicare necorespunzătoare sau modificări/reparaţii de către persoane neautorizate de FALL SAFE®.
Utilizare verticală: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Legaţi carabiniera (EN362) la punctul de ancorare pivotant la blocajul de oprire a căderii. Legaţi carabiniera la un punct de ancorare adecvat conform cu EN 795 (minimum 12kN). Legaţi cârligul la capătul liber al liniei cu inelul D sternal sau dorsal al hamului (EN361). Verificaţi ca conectorii să fie blocaţi în siguranţă. Asiguraţi-vă că operaţi întotdeauna cu o toleranţă adecvată sub picioare: 2 metri pentru blocajul de oprire a căderii. Luaţi în considerare efectul de pendul atunci când operaţi echipamentul într-o situaţie neverticală.
În acest caz, nu riscaţi niciodată o cădere pe margini ascuţite care poate deteriora linia sau în cazuri extreme o poate tăia. Acest lucru nu ia în considerare nici o cădere oscilantă sau o distanţă suplimentară de cădere dacă utilizatorul nu se află direct sub ancoraj. Nu utilizaţi niciodată în afara unui con de 30° creat de la dispozitiv până la verticală dacă o cădere va avea loc, dispozitivul se va bloca iar utilizatorul se va legăna ca un pendul și poate suferi vătămări din cauza acestui pericol. Asiguraţi-vă că punctul de atașament
nu indică distorsiuni, rugină sau uzură; inspectaţi vizual carcasa exterioară să nu prezinte crăpături, deformări, arsuri sau semne de coroziune; verificaţi ca toate bolţurile și piuliţele să fie la locul lor și să fie strânse bine; verificaţi condiţia bună a cusăturilor și îmbinarea mecanică; asiguraţi-vă că conectorii se blochează corect și că manetele se deplasează liber și eficient; verificaţi indicatorul de cădere. Dacă acesta indică că o cădere mare a fost oprită, duceţi imediat produsul la service și nu-l utilizaţi; trageţi de linie până
la lungimea disponibilă pentru a vă asigura că se derulează și că se retrage în mod corespunzător; verificaţi să nu existe semne de abraziune și/sau deteriorare; trageţi controlat de cordon/frânghie/cablu înapoi în unitate; trageţi rapid de linia echipamentului pentru a anclașa frâna. În caz de îndoieli, duceţi imediat produsul la service și nu utilizaţi dispozitivul.
AVERTISMENT: Reparaţiile și examinările periodice ale blocajului de oprire a căderii pot fi făcute numai de către o persoană competentă care a fost autorizată de Fall Safe.
Opritorul de cădere trebuie să fie proprietatea personală a utilizatorului. Asiguraţi-vă că blocajul este compatibil cu alte articole atunci când este asamblat într-un sistem. Utilizarea cu alte articole necompatibile poate fi periculoasă deoarece funcţia de siguranţă a unui articol poate fi afectată sau poate interacţiona cu funcţia de siguranţa a altuia. Nu utilizaţi produsul dacă aveţi îndoieli cu privire la condiţia sa de siguranţă sau dacă aparatul a oprit o cădere. Echipamentul nu va fi folosit din nou până ce o persoană competentă
nu confirmă în scris că acest lucru este acceptabil.
Utilizare orizontală deasupra marginilor ascuţite (testat pentru margini): FS933E, FS934E, FS936E
Opritorul de cădere marcat cu simbolul:
"Testat Pentru Margini" de la unitatea de amortizare a energiei a fost de asemenea testat cu succes pentru utilizarea orizontală iar o cădere deasupra unei margini a fost simulată în cadrul testului.
În acest caz, o rază de margine de r=0.5mm/ Tip A (conform cu foaia de specificaţii europeană 11.060) s-a utilizat pentru dispozitivele de oprire a căderilor cu șnururi de frânghie din sârmă.
În baza acestui lucru, opritorul de cădere este potrivit pentru a fi utilizat pentru margini similar cum ar fi profile din oţel laminat, grinzi de lemn sau pereţi acoperiţi rotunzi tip parapet.
AVERTISMENT! Nu sunt permise alte tipuri de margini iar utilizarea este interzisă.
Pentru a fi utilizat în condiţie orizontală, punctul de ancorare trebuie să fie localizat la același nivel cu marginea atunci când există riscul de cădere. Pentru a evita efectele de pendul, zona de lucru nu trebuie să depășească limita de unghi de 30° din fiecare parte a verticalei punctului de ancorare.
IMPORTANT! Greutatea maximă a utilizatorului este limitată la 100 kg în această aplicaţie.
În ciuda acestui test, următoarele condiţii trebuie respectate pentru toate cazurile în timpul utilizării orizontale sau înclinate atunci când există riscul de a cădea peste o margine:
1. Dacă evaluarea pericolului efectuată înainte de a începe lucrul relevă că marginea de cădere implică o margine "ascuţită" și/sau "cu excrescenţe" (de exemplu, pereţi de parapet neacoperiţi sau margini ascuţite de beton) și dacă se folosesc dispozitive cu cleme de fixare făcute din cordoane:
- Trebuie luate precauţii adecvate astfel încât să se excludă posibilitatea unei căderi peste margine, sau
- Trebuie montată o protecţie contra marginii înainte de a începe lucrul, sau
- Contactaţi producătorul
2. Punctul de suspendare al opritorului de cădere nu trebuie să fie mai jos de zona de stat în picioare (de exemplu, platformă, acoperiș plat) a utilizatorului
3. Deflecţia la margine (măsurată între cele două flanșe ale îmbinărilor și dispozitivelor de fixare) trebuie să fie de cel puţin 90°
4. Spaţiul liber necesar sub margine este ilustrat în Figura 5.
5. Pentru a preveni o cădere oscilantă, mișcările laterale sau din zona de lucru faţă de axa centrală trebuie restricţionate la max. 1.50 m. În alte cazuri, nu trebuie să se utilizeze puncte de ancorare individuale ci mai degrabă, de exemplu, dispozitive de oprire din clasa C (numai dacă sunt aprobate pentru utilizare la îmbinări) sau din clasa D în conformitate cu EN795.
6. Notă: Atunci când folosiţi opritorul de cădere la un dispozitiv de oprire din clasa C conform cu EN795 cu un ghidaj de deplasare orizontală, deflecţia dispozitivului de oprire de asemenea trebuie luată în considerare atunci când stabiliţi înălţimea de toleranţă necesară de sub utilizator. Trebuie să se respecte informaţiile din instrucţiunile de utilizare pentru acest lucru
7. În cazul unei căderi peste o margine, există riscul de vătămare în timpul procesului de prindere atunci când persoana care cade lovește părţi structurale sau ale clădirii
8. Trebuie specificate și puse în practică măsuri speciale de salvare în cazul unei căderi peste o margine.
(SK)
Pred použitím osobných ochranných pomôcok (OOP) si pozorne prečítajte bezpečnostné informácie uvedené vo všeobecných pokynoch a v pokynoch špecifických pre príslušné vybavenie; uistite sa, že týmto pokynom rozumiete.
POZOR!!! V prípade akýchkoľvek pochybností o produkte či otázok týkajúcich sa OOP, alebo pokiaľ potrebujete pokyny a vyhlásenie o zhode v inom jazyku, obráťte sa na nás prostredníctvom stránok: www.fallsafe-online.com.
UPOZORNENIE: Výrobca a predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za nesprávne či nevhodné použitie ani za úpravy a opravy vykonané osobami, ktoré na to nie sú autorizované spoločnosťou FALL SAFE®.
Vertikálne použitie: FS920, FS933, FS933E, FS934, FS934E, FS936, FS936E
Pripojte karabínu (EN362) k otočnému kotviacemu bodu zachytávača pádu. Pripojte karabínu k správnemu kotviacemu bodu v súlade s normou EN 795 (minimálna pevnosť 12 kN). Hák na voľnom konci lana pripojte k hrudnému alebo chrbtovému D-krúžku postroja (EN361). Skontrolujte, že sú spojky bezpečne uzamknuté. Uistite sa, že máte pri práci vždy dostatočnú vzdialenosť pod nohami: 2 metre pre zachytávač pádu. Pri používaní vybavenia v inej ako vertikálnej polohe majte na pamäti kyvadlový efekt pri páde. V
takom prípade nikdy neriskujte pád cez ostrú hranu, o ktorú by sa mohlo lano poškodiť či dokonca prerezať. Neberie sa do úvahy kyvadlový pád ani predĺžená dĺžka pádu v prípade, že sa používateľ nenachádza priamo pod ukotvením. Nikdy nepoužívajte mimo priestoru vymedzeného kužeľom s veľkosťou uhla 30° od zvislice vybavenia; v opačnom prípade by sa zariadenie pri páde zablokovalo a nastal by kyvadlový efekt, v ktorého dôsledku by mohol používateľ utrpieť zranenie. Uistite sa, že upevňovací prvok nevykazuje
žiadne známky deformácie, korózie ani opotrebovania; vizuálne skontrolujte, či na vonkajšom plášti nie sú viditeľné trhliny, deformácie, popálenie alebo známky korózie; skontrolujte, či sú všetky skrutky a matice na svojom mieste a správne dotiahnuté; skontrolujte stav švov a mechanických spojov; uistite sa, že sa spojky správne uzamykajú a že sa páčky pohybujú voľne a efektívne; skontrolujte indikátor pádu, pokiaľ signalizuje, že došlo k zachyteniu väčšieho pádu, výrobok nepoužívajte a požiadajte o okamžitý servis;
vytiahnite lano na maximálnu možnú dĺžku, aby ste sa uistili, že sa ľahko odvíja a pruží; skontrolujte, či nie je na lane viditeľné odrenie alebo poškodenie; starostlivo naviňte popruh/lano/kábel späť do zariadenia; prudko zatiahnite za lano zariadenia, aby sa aktivovala brzda. Ak máte akékoľvek pochybnosti o správnej funkcii či stave vybavenia, výrobok nepoužívajte a požiadajte o okamžitý servis.
UPOZORNENIE: Opravy a pravidelné prehliadky zachytávača pádu smú vykonávať výhradne odborne spôsobilé osoby oprávnené spoločnosťou Fall Safe.
Zachytávač pádu je osobným vlastníctvom používateľa. Uistite sa, že je váš zachytávač pádu kompatibilný s ostatnými prvkami systému. Používanie v kombinácii s nekompatibilnými súčasťami vybavenia môže byť nebezpečné vzhľadom na to, že bezpečnostná funkcia jedného prvku môže ovplyvňovať či narušovať bezpečnú funkciu iného prvku. V prípade aj najmenších pochybností o stave vybavenia z hľadiska bezpečnosti či v prípade, že došlo k zastaveniu pádu, okamžite vyraďte také vybavenie z prevádzky. Vybavenie
znovu nepoužívajte, kým odborne spôsobilá osoba písomne nepotvrdí jeho bezpečnosť.
Horizontálne použitie cez ostré hrany (testované na hranách): FS933E, FS934E, FS936E
Zachytávač pádu označený symbolom:
Tlmič pádovej energie sa tiež úspešne testoval na horizontálne použitie cez ostré hrany, pričom bol simulovaný pád cez hranu.
Na testovanie všetkých zachytávačov pádu s oceľovými lanyardmi sa použila hrana s polomerom r = 0,5 mm/typ A (podľa európskeho špecifikačného listu 11.060).
Na základe tohto testu je možné povedať, že je zachytávač pádu vhodný na použitie na hranách, ako sú valcované oceľové profily, drevené trámy alebo kryté, oblé parapetné steny.
UPOZORNENIE! Je zakázané používanie na akomkoľvek inom type hrán.
Pri použití v horizontálnom smere musí byť kotviaci bod umiestnený na rovnakej úrovni ako hrana, pri ktorej existuje riziko pádu. Aby sa predišlo kyvadlovému efektu, nesmie byť pracovný priestor väčší ako 30° na každú stranu od zvislice kotviaceho bodu.
DÔLEŽITÉ! Maximálna povolená hmotnosť používateľa pri tomto type použitia je 100 kg.
Pri všetkých zariadeniach bez ohľadu na to, či boli testované, je potrebné v prípade horizontálneho alebo šikmého použitia, pri ktorom hrozí pád cez hranu, dodržať nasledujúce pokyny:
1. Pokiaľ posúdenie rizík vykonané pred začatím prác odhalí, že je okraj hrany obzvlášť ostrý alebo drsný (napr. nekrytá parapetná stena alebo ostrý betónový okraj) a má sa použiť vybavenie so spojovacími prvkami z popruhov:
- musia sa prijať zodpovedajúce opatrenia na predchádzanie pádu cez hranu, alebo
- musí sa pred začatím prác inštalovať ochrana hrán, alebo
- je potrebné sa obrátiť na výrobcu.
2. Zachytávač pádu nesmie byť zavesený v bode, ktorý je pod úrovňou, na ktorej používateľ stojí (napr. plošina, plochá strecha)
3. Uhol ohybu cez okraj (meraný medzi dvoma prírubami spojov a upevňovacích prvkov) musí byť najmenej 90°
4. Požadovaná podchodná výška pod hranou je znázornená na obrázkoch 5.
5. Aby sa predišlo kyvadlovému pádu, nesmie byť pracovný priestor a možnosť pohybu do boku od stredovej osi vybavenia väčšia ako 1,50 m. V ostatných prípadoch nie je možné použiť samostatné kotviace body, miesto ktorých sa musí použiť kotviace zariadenie typu C (pokiaľ boli schválené na spoločné použitie viac ako jednou osobou) alebo typu D podľa normy EN795.
6. Poznámka: Pri použití zachytávača pádu na kotviacom zariadení typu C podľa normy EN795 s vodorovne sa pohybujúcim vedením musí sa pri stanovení požadovanej svetlej výšky pod používateľom brať do úvahy tiež ohyb kotviaceho zariadenia. V takom prípade je potrebné dodržiavať pokyny uvedené v návode na obsluhu.
7. Poznámka: V prípade pádu cez hranu hrozí nebezpečenstvo poranenia pri zastavení pádu v dôsledku kolízie s časťou budovy alebo konštrukcie.
8. Pre také situácie je potrebné vypracovať a nacvičiť špecifické postupy pri záchrane osôb.
EN795
WIRE Ø 4.9mm
FALL ARREST
BLOCK
FS933
FS934
1
FS936
EN795
FS933 E
EN362
FS934 E
FS936 E
WEBBING
45 mm/ 20 mm
FALL ARREST
EN795
BLOCK
EN362
FS700
1
FS700
FS920 -SERIES
FS930 - SERIES
EN361
FS931 - SERIES
FS932
DONNING AND SETUP
NASAZENÍ POSTROJE A NASTAVENÍ | HÁM FELVTELE ÉS BEÁLLÍTÁSA | ZAKŁADANIE UPRZĘŻY I INSTALACJI
INSTALAREA ȘI REGLAREA | INŠTALÁCIA A NASTAVENIE
EN795
EN362
3
2
EN362
EN362
EN362
EN361
FS920 - SERIES
EN795
FS930 - SERIES
FS931 - SERIES
2
EN795
3
MAX. 30°
MAX. 30°
MAX. 3 m
5
3

Publicité

loading