SK
2/2
– pomáhať si držadlom alebo stabilnou oporou pri vystupovaní z vane,
– vybaviť kúpeľňu kobercom,
– zvýšiť úroveň sanitárnych zariadení a vybaviť ich oporným držadlom,
– vyhýbať sa sedeniu v príliš hlbokých kreslách,
– pri obliekaní a obúvaní sedieť a používať obuvák,
– kľaknúť si pri zohýnaní na koleno operovanej nohy alebo ju zanožiť,
– pri sadaní do vozidla a vystupovaní z neho sadať si chrbtom k opierke a otá-
čať spolu skrčené nohy.
Pacient musí oznámiť svojmu chirurgovi každú skutočnosť, ktorá by mohla
•
ohroziť dobrú integráciu implantátu, a musí absolvovať pravidelné pooperačné
prehliadky, aby sa zistili príznaky predchádzajúce prejavom funkčných porúch.
Pri vyšetrení pomocou magnetického alebo elektromagnetického poľa má pa-
•
cient povinnosť oznámiť, že má implantát. Na základe prieskumu bibliografic-
kých údajov, podľa typu vybavenia, hlavne ak prístroj využíva pole s hodnotou
nad 1,5 T (Tesla), odborník na zobrazovanie pomocou magnetickej rezonancie
dodrží bežné bezpečnostné opatrenia, napríklad 6 až 8-týždňovú lehotu medzi
zavedením implantátu a vyšetrením.
BALENIE A USKLADNENIE
12.
Výrobné postupy (obrábanie, odlievanie atď.), postupy čistenia a balenia sú
•
koncipované tak, aby zabezpečili sterilnosť náhrady až do jej použitia.
Každý implantát je balený v dvojitom tepelne zvarenom blistrovom obale.
•
Identifikačné štítky výrobku sú súčasťou balenia a sú k dispozícii pre používa-
•
teľov. Vysvetlivky použitých piktogramov sú uvedené na obrázkoch
Na zachovanie kvality implantátov treba dodržiavať niektoré zásady:
•
– Od dodania do použitia sa musia implantáty skladovať v pôvodnom obale, v
bezprašnej miestnosti s miernou teplotou.
– Skladové hospodárstvo implantátov sa musí viesť podľa metódy FIFO (prvý
do skladu, prvý zo skladu).
– Treba vykonávať pravidelné kontroly zásob, aby sa nepoužil žiadny implantát
po dátume exspirácie.
STERILIZÁCIA
13.
Poznámka
je uvedená na etiketách všetkých našich implantátov,
•
ktoré sa dodávajú sterilizované.
Sterilizácia sa zaistí žiarením gama pri minimálnej dávke 25 kGy (kiloGray).
•
Opätovná sterilizácia implantátov je zakázaná, a výrobca nepreberá žiadnu
•
zodpovednosť za implantáty, ktoré zákazníci opätovne sterilizovali.
MANIPULÁCIA S IMPLANTÁTMI
14.
Pred každým použitím skontrolujte, či:
•
– balenie nebolo poškodené, pretože vzniká riziko narušenia sterilnosti im-
plantátu,
– informačná nálepka o sterilnosti prilepená na každom obale je červenej farby,
– dátum exspirácie sterilizácie uvedený na etikete nie je prekročený.
V prípade zjavnej chyby pri otvorení obalu produkt nemožno použiť.
•
Treba dodržiavať zásady asepsie požadované pri vyberaní implantátu z obalu.
•
Treba zabrániť akémukoľvek styku s predmetmi, tekutinami (alkohol) alebo
•
chemickými látkami, ktoré by mohli poškodiť povrch implantátov.
Implantáty sa nesmú podrobiť žiadnej úprave alebo zmene, ktorá nie je uvede-
•
ná v operačnej technike.
Pred implantovaním skontrolujte, či sa nevyskytuje žiadna nečistota, škraba-
•
nec alebo trhlina najmä na plochách trenia a na upínacom kuželi.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA ZÁSAHU
15.
Operačné sály musia byť aseptické, aby sa predišlo infikovaniu implantátu, kto-
•
ré vo väčšine prípadov spôsobuje abláciu protézy a závažné funkčné následky
pre pacienta.
Zásah sa musí presne naplánovať v závislosti od rádiologických výsledkov. Chi-
•
rurg určí veľkosť protézy na základe týchto výsledkov a pomocou priesvitiek
o predoperačnom plánovaní dostupných na požiadanie. Chirurg musí mať k
dispozícii pomocné nástroje zodpovedajúce vybranej protéze. Musí mať tiež
k dispozícii rôzne veľkosti implantátov, s výnimkou prípadu protézy na mieru.
Použitie frézy/jamky sa volí podľa veľkosti.
•
Za nakladanie s odpadom z chirurgického zásahu (obaly, vybraný implantát po
•
opätovnej operácii) zodpovedá zariadenie, kde sa vykonal zákrok, ako v prípa-
de akéhokoľvek zdravotníckeho odpadu.
NÁSTROJE NA ZAVEDENIE IMPLANTÁTU
16.
Pri zákroku musí mať chirurg k dispozícii a môže výhradne použiť pomocné
•
nástroje zodpovedajúce zvolenej protéze.
Pred použitím skontrolujte dobrý stav a fungovanie nástrojov.
•
Každá udalosť, ktorá sa týka nástrojov alebo implantátu sa musí nahlásiť výrobcovi.
•
Požičané pomocné nástroje sa po použití musia vrátiť vyčistené a dekontaminované.
•
Spracovanie a recyklácia pomocných nástrojov: musí sa dodržiavať „Návod na
•
prípravu ortopedických zdravotníckych nástrojov na sterilizáciu" (brožúra
stiahnuteľná na http://doc.serf.fr/0503.pdf a/alebo dostupná na požiadanie).
TECHNIKA ZAVEDENIA
17.
Vyberte a vyskúšajte z anatomického hľadiska najvhodnejší nosný rám v ace-
•
tabulárnej jamke.
Kostné štepy sa inštalujú podľa veľkosti defektu.
•
Držiak implantátu je priskrutkovaný k spodnej časti rámu, orientačný vodič
•
označuje zvislú polohu, háčik je pevne pridržiavaný na okraji zapchaného otvo-
ru (foramen obturatum) (pozri obrázok
Horná paleta je počas fixácie skrutiek silne pritláčaná na panvovú kosť. Odpo-
•
rúča sa vložiť všetky skrutky do palety (pozri obrázok
Zacementujte vhodnú veľkosť jamky (BI-MENTUM Cemented Cup) na podpor-
•
ný rám. Skontrolujte tabuľku zodpovedajúcich veľkostí (pozri obrázok
,
a
.
2
3
4
DÁTUM PRVÉHO UVEDENIA NA TRH IMPLANTÁTOV
18.
Krížový nosný rám „BI-MENTUM™ Plate": január 2020.
Ďakujeme za vašu dôveru a zostávame vám k dispozícii pre akékoľvek
ďalšie informácie.
).
7
).
7
).
10