Debem BOXER Série Mode D'emploi page 20

Table des Matières

Publicité

F
ATTENTION: Les tuyaux de branche-ment à la
!
pompe doivent être de type FLEXIBLE RENFORCE
AVEC SPIRALE RIGIDE et en aucun cas leur dia-
mètre ne devra être inférieur à la prise de la pompe. Des
filtresou d'autres ap-pareils installés sur l'aspiration de
la pompe doivent être dimensionnés de manière à ne pas
risquer de pro-voquer des pertes de charge. Pour les instal-
lation négative et/ou pour les fuides visqueux, utiliser des
tuyaux DE DIAMÈTRE SUPÉRIEUR surtout en aspiration.
Le raccordement DIRECT à la pompe au moyen de tuyaux
rigides, métalliques (sur les pompes en plastique) et/ou
avec filetage conique est interdit, car cela peut provoquer
de fortes sollicitations et/ou vibrations, ainsi que la rupture
des collecteurs et d'autres parties de la pompe.
Utiliser toujours des joints flexibles ayant des raccords
du même matériau que la pompe (PP avec PP, INOX avec
INOX).
Il est également interdit d'utiliser des substances de frei-
nage des filets et/ou du téflon en pâte. L'installateur devra
bien centrer les raccords durant le montage, afin d'éviter
toute fissure et/ou effondrement des filets.
GB
WARNING: the pump must be connected with
!
FLEXIBLE HOSES REINFORCED WITH A RIGID
SPIRAL of a diameter never smaller than the pump's
connection. The filters or other equipment installed at the
intake side must be suitably dimensioned in order to avoid
pressure drops. For negative installations and/or viscous
fluids, use hoses with an OVERSIZE DIAMETER, especially
on the intake side.
Do not attach the pump DIRECTLY with rigid metal pipes (on
plastic pumps) and/or pipes with tapered thread, as they
can cause severe stress and/or vibrations and breakage
of the manifolds and other parts of the pump.
Always use flexible joints with fittings made of the same
material of the pump (PP with PP, INOX with INOX)
Do not use threadlockers and/or Teflon paste. The installer
must ensure that the fittings are centred during assembly to
prevent cracks and/or to prevent the threads from yielding.
Also check that any excess PTFE tape and excessive
clamping pressure does not place stress on the manifold
www.debem.it
1
4
De plus, contrôler qu'un éventuel excès de ruban en PTFE
ou une pression excessive de serrage ne force pas le
collecteur ou d'autres parties de la pompe.
Prêter une attention particulière aux phénomènes de
corrosion sous tension. Le matériau de la pompe pourrait
dégrader en raison de l'action combinée de corrosion et
application d'une charge, en causant la rupture inattendue
et imprévue des parties soumises à des contraintes, sur-
tout à des températures limites.
Vérifierque les tuyaux de raccordement à la pompe sont
propres à l'intérieur et qu'ils ne contiennent aucun résidu
d'usinage
4. Assembler le tuyau d'aspiration et de refoulement du produit
sur les raccords correspondants en respectant les ins-criptions
estampillées sur la pompe:«IN» = ASPIRATION(dessous)
et«OUT» = REFOULEMENT(dessus)ou en respectant le sens
des flèches
5. Fixer les tuyaux à l'aide des colliers prévus à cet effet
or other parts of the pump.
Pay particular attention to stress corrosion cracking. The
pump material may deteriorate due to the combined action
of corrosion and application of a load, which may cause
parts subjected to stress to break suddenly and unexpect-
edly, especially at low temperatures.
Check if the connection tubes to the pump are clean inside
and do no contain any working residue.
4. Connect the product intake and delivery hoses to their
respective fittings whilst taking into consideration the signs
on the pump:
"IN" = INTAKE (down) and
"OUT" = DELIVERY (up)
or according to that indicated by the arrows.
5. Secure the hoses using the relevant clamps.
5
20
2

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières