Zenoah LRT2300 Mode D'emploi
Zenoah LRT2300 Mode D'emploi

Zenoah LRT2300 Mode D'emploi

Taille-haies à longue portée
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
GB
MODE D'EMPLOI
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUALE D'INSTRUZIONI
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
LONG REACH TRIMMER
TAILLE-HAIES A LONGUE PORTEE
LANGWELLENTRIMMER
POTATORE DI LUNGA PORTATA
PODADERA DE LARGO ALCANCE
Thank you for purchasing a ZENOAH
GB
product.
Before using our trimmer, please read this
manual carefully to understand the proper
use of your unit.
Nous vous remercions d'avoir porté votre
F
choix sur un appareil ZENOAH.
Avant d'utiliser ce taille-haies, lire
attentivement ce mode d'emploi afin de
bien comprendre le fonctionnement de
l'appareil.
Vielen Dank für den Kauf des ZENOAH
D
Langwellentrimmers.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme, um den korrekten Einsatz
des Geräts zu verstehen.
LRT2300
Grazie per aver acquistato questo
I
apparecchio della ZENOAH.
Prima di usare il potatore, leggere questo
manuale attentamente per saper usare il
potatore correttamente.
Le agradecemos el haber adquirido un
E
producto ZENOAH.
Antes de proceder a la utilización de
nuestra podadera, le rogamos que lea
este manual atentamente para así
comprender el correcto uso de la unidad.
6734-93111 (707)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zenoah LRT2300

  • Page 1 Vielen Dank für den Kauf des ZENOAH Langwellentrimmers. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme, um den korrekten Einsatz des Geräts zu verstehen.
  • Page 2: Important

    ZENOAH long commandes, le fonctionnement reach trimmer. Failure to do so could correct et l'entretien de votre taille- result in serious injury.
  • Page 3 Gefahr von schweren Verletzungen. manutenzione necessari del potatore largo alcance ZENOAH. di lunga portata ZENOAH. Altrimenti, si possono verificare gravi lesioni Sicherheit hat vorrang Lo primero es la seguridad personali.
  • Page 4: Table Des Matières

    English Français Information Information This machine is equipped with an appareil équipé d'un Overload Cancellation Mechanism. mécanisme d'arrêt automatique en de When the cutting blades have got into surcharge. metal wires or twigs difficult to cut, Lorsque les lames se coincent dans the mechanism works as a shock du fil de fer ou des branches trop absorber, and protects the gears and...
  • Page 5 Deutsch Italiano Español Information Informazione Información Diese Maschine ist mit einem Questa macchina e equipaggiata con Esta máquina está equipada con un Überbelastungsabsagemechanismus Meccanismo Preventive Mecanismo de Cancelación de ausgerüstet. Sovraccarico. Sobrecarga. Wenn die Schneidmesser in den Quando la lama penetra in fili Cuando las cuchillas de corte se Metalldraht oder in die schwer zu metallici o in rami difficili da potare,...
  • Page 6: Safety Precautions

    English Français Safety precautions Consignes de sécurité ■ In order to ensure proper and ■ Pour la sécurité de safe operation of your fonctionnement de votre trimmer taille-haies • Read this long reach trimmer • Lire attentivement ce mode d'emploi Owner/Operator Manual carefully.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Deutsch Italiano Español Sicherheitshinweise Norme di sicurezza Precauciones de seguridad ■ Die nachfolgenden Hinweise für ■ Per assicurare un ■ A los efectos de asegurar un einen korrekten und sicheren funzionamento esatto e sicuro funcionamiento correcto y Einsatz des Trimmers beachten. del potatore: seguro de la podadera •...
  • Page 8 English Français Safety precautions Consignes de sécurité gale-force winds, or at any other 3. Pendant les orages, les éclairs, times when weather conditions quand des vents forts soufflent, ou might make it unsafe to use this à tout moment lorsque les product.
  • Page 9 Deutsch Italiano Español Sicherheitshinweise Norme di sicurezza Precauciones de seguridad auf einer freien und übersichtlichen • Quando si usa questo prodotto per la 2. Durante la noche, en momentos en Fläche ohne Hindernisse üben, bis prima volta, portare il potatore in uno que haya una niebla espesa, o en seine Handhabung voll beherrscht spazio ampio, libero ed aperto prima di...
  • Page 10 ■ Avertissements à propos de handling of fuel la manipulation du carburant • The engine of the ZENOAH trimmer is • Le moteur du taille-haies ZENOAH est designed to run on a mixed fuel which conçu pour tourner avec un mélange contains highly flammable gasoline.
  • Page 11 Motor ZENOAH • Il motore del potatore ZENOAN è stato • El motor de la podadera ZENOAH está Langwellentrimmers ist auf Zweitakt- disegnato per una miscela di diseñado para funcionar con una Kraftstoffgemisch ausgelegt, das leicht carburante che contiene del gasolio mezcla de combustible que contiene entflammbares Benzin enthält.
  • Page 12 15 feet or less around the périmètre de 15 pieds ou moins autour trimmer before starting the engine. du taille-haies avant de démarrer le • The ZENOAH trimmer is equipped with moteur. a centrifugal clutch mechanism which • Le taille-haies ZENOAH est équipé...
  • Page 13 • Der ZENOAH Langwellentrimmer • Il potatore ZENOAH è stato dotato di podadera antes de arrancar el motor. verfügt über eine Zentrifugalkupplung. un meccanismo ad innesto centrifugale •...
  • Page 14: Eviter Le Bruit

    ZENOAH servicing revendeur agréé ZENOAH pour dealer for repair. réparation. ■ AVOID NOISE PROBLEM ■...
  • Page 15 ZENOAH para que se la reparen. ■ VERMEIDEN VON ■ PER EVITARE PROBLEMI DI ■ CÓMO EVITAR PROBLEMAS LÄRMBELÄSTIGUNG RUMORE...
  • Page 16 English Français Safety precautions Consignes de sécurité ■ Things to be careful about ■ Précautions à prendre lors de when using your trimmer l'utilisation de votre taille- haies • When using your trimmer, grip the handles of the trimmer firmly with both •...
  • Page 17 Deutsch Italiano Español Sicherheitshinweise Norme di sicurezza Precauciones de seguridad ■ Vorsichtsmaßnahmen für den ■ Considerazioni da tenere in ■ Cuestiones con las que hay Betrieb des Trimmers mente durante l’uso del que tener cuidado al utilizar la potatore podadera •...
  • Page 18 ZENOAH products or products which lubrifiants, toujours s'assurer d'utiliser have been certified by ZENOAH for uniquement des produits ZENOAH ou use with the ZENOAH trimmer. des produits certifiés par ZENOAH...
  • Page 19 Schmierstoffe und Öle lubrificanti, assicurarsi di usare solo I guantes gruesos y fuertes y utilice solo einfüllen. prodotti della ZENOAH o altri prodotti herramientas y equipos adecuados raccomandati dalla ZENOAH. para evitar accidentes. •...
  • Page 20 à lire, where you purchased your trimmer commander des étiquettes neuves and replace the damaged labels with auprès du revendeur agréé ZENOAH new labels. auprès duquel la taille-haies a été 3. When applying new labels, be sure to achetée et remplacer les étiquettes...
  • Page 21 3. Vor dem Aufkleben von neuen nuove etichette dal rivenditore de leer, solicite etiquetas nuevas al Plaketten zunächst autorizzato dalla ZENOAH dove si ha distribuidor de servicio autorizado Anbringungsstelle von Schmutz und acquistato il potatore, poi sostituire le ZENOAH donde compró la podadera y Fremdkörpern befreien, dann die neue...
  • Page 22: Specifications

    Modèlel G23L Cylindrée 22,5 cc Puissance maxi.t Carburant Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile ZENOAH) Carburateur Walbro type à diaphragme Bougie Champion RJ6CY Transmission Embrayage centrifuge, engrenage conique à spirale, manivelle à came Rapport de démultiplication...
  • Page 23: Technische Daten

    Motor de 2 tiempos de gasolina refrigerado por aire Modelo G23L Desplazamiento 22,5 cc Salida máxima Combustible Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1) (al utilizar el aceite auténtico de ZENOAH) Carburador Tipo Walbro Diafragma Bujía Champion RJ6CY Transmisión Embrague centrífugo, engranaje cónico espiral Relación de reducción...
  • Page 24: Set Up

    English Français Set up Assemblage ■ MOUNTING ENGINE ■ MONTAGE DU MOTEUR 1. Remove the clamp temporarily 1. Retirer le collier fixé momentanément attached to the clutch housing. au boîtier de l'embrayage. 2. Push the driveshaft toward the 2. Pousser l'arbre moteur vers le carter et gearcase and rotate it by hand to le tourner à...
  • Page 25: Zusammenbau

    Deutsch Italiano Español Zusammenbau Impostazione Montaje ■ ANBRINGEN DER ■ INSTALLAZIONE DEL ■ MONTAJE DEL MOTOR SCHNEIDMESSERWELLE MOTORE 1. Quite abrazadera unida 1. Die Schellen vom Kupplungsgehäuse 1. Rimuovere morsetto temporalmente al alojamiento del abnehmen. temporaneamente fissato embrague. 2. Die Messerwelle sull’alloggiamento dell’innesto.
  • Page 26 English Français Set up Assemblage ■ ATTACHING THE TRIMMING ■ FIXATION DU MECANISME DE MECHANISM COUPE 1. Remove the cap on the end of the 1. Enlever le capuchon au bout du tube main pipe. principal. 2. Remove the screw screwed into the 2.
  • Page 27 Deutsch Italiano Español Zusammenbau Impostazione Montaje ■ ANBRINGEN DES ■ INSTALLAZIONE DEL ■ FIJACIÓN DEL MECANISMO SCHNEIDKOPFES MECCANISMO DI POTATURA DE PODA 1. Die Kappe vom Ende des Wellenrohrs 1. Rimuovere il coperchio dall’estremità 1. Quite la tapa del extremo del tubo abnehmen.
  • Page 28: Fuel

    Remplir le réservoir à l’extérieur sur • The Zenoah engines are lubricated by une surface nue et éloigner le bidon oil specially formulated for air-cooled 2- d’essence d’au moins 3 mètres avant cycle gasoline engine use.
  • Page 29: Kraftstoff

    3 m dal punto di rifornimento. punto de abastecimiento antes de Motor wenigstens 3 m entfernt vom • I motori Zenoah sono lubrificati con olio poner en marcha el motor. Ort des Auftankens gestartet formulato appositamente per motori a •...
  • Page 30: Important

    English Français Fuel Carburant ■ HOW TO MIX FUEL ■ COMMENT OBTENIR MELANGE IMPORTANT IMPORTANT Pay attention to agitation. • Faire attention à ne pas trop remuer 1. Measure out the quantities of gasoline le carburant. and oil to be mixed. 2.
  • Page 31 Deutsch Italiano Español Kraftstoff Carburante Combustible ■ MISCHUNG DES KRAFTSTOFFES ■ MISCELAZIONE DEL CARBURANTE ■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANTE • Es ist auf ein gutes Durchmischen zu • Prestate attenzione durante • Preste atención en la agitación. achten.
  • Page 32 English Français Fuel Carburant port blocking, or piston ring sticking. plastique et d’empêcher la lubrification 4. Mixed fuels which have been left du moteur. unused for a period of one month or 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – more may clog the carburetor and Elles risquent d’encrasser les bougies, result in the engine failing to operate bloquer...
  • Page 33 Deutsch Italiano Español Kraftstoff Carburante Combustible Die Verwendung dessen kann zu einer 3. OLIO PER MOTORI A 4 TEMPI – Può lubricación del motor. Beeinträchtigung der Gummi- und/oder imbrattare la candela, intasare la porta 3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE Plastikteile und zu einer Spaltung der di scarico o grippare le guarnizioni dei 4-TIEMPOS –...
  • Page 34: Operation

    English Français Operation Foisonnement ■ STARTING ENGINE ■ DEMARRAGE DU MOTEUR IMPORTANT IMPORTANT 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep 1. Mettre l'appareil au repos sur un sol the cutting head off the ground and plat et solide. Maintenir la tête de clear of surrounding objects as it will coupe hors du sol et dégager les start rotating upon starting of the...
  • Page 35: Betrieb

    Deutsch Italiano Español Betrieb Funzionamento Funcionamiento ■ STARTEN DES MOTORS ■ ACCENSIONE DEL MOTORE ■ ARRANQUE DEL MOTER WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANTE 1. Das Gerät auf einen flachen, stabilen 1. Appoggiare l’apparecchio su una 1. Apoye la unidad sobre un sitio plano, Untergrund plazieren.
  • Page 36: Adjusting Idling Speed

    English Français Operation Foisonnement REMARQUE NOTE • Except for an emergency, avoid • Excepté pour un arrêt d'urgence, éviter stopping the engine while pulling the d'arrêter le moteur tout en tirant sur le throttle lever. levier de commande des gaz. ■...
  • Page 37: Ajuste De La Velocidad

    Deutsch Italiano Español Betrieb Funzionamento Funcionamiento HINWEIS NOTA NOTA • Außer bei Notfällen den Motor nicht bei • Evitare di fermare il motore mentre si • Excepto en caso de una emergencia, gedrücktem Drosselhebel ausschalten. tira la manetta del gas, eccetto nei casi evite parar el motor cuando tira de la di emergenza.
  • Page 38 English Français Operation Foisonnement WARNING AVERTISSEMENT • This product is equipped with • Ce taille-haies est équipé de lames extremely sharp blades, and when très tranchantes, et lorsqu'il n'est used improperly these blades can pas utilisé correctement, il peut be extremely dangerous, and présenter un danger, et une improper handling can cause manipulation...
  • Page 39 Deutsch Italiano Español Betrieb Funzionamento Funcionamiento WARNUNG AVVERTIMENTO ADVERTENCIA • Dieses Gerät weist äußerst scharfe • Questo potatore è stato dotato di • Este producto está equipado con Schneidmesser auf, lame estremamente affilate e se cuchillas extremadamente afiladas, unsachgemäßem Einsatz vengono usate in modo errato, le cuando utilizan...
  • Page 40: Maintenance

    L'intérieur de la boîte d'engrenage doit lubricant using ZENOAH-approved être lubrifié avec un lubrifiant agréé lubricant after every 20 hours of use. ZENOAH toutes les 20 heures de When adding lubricant, use a grease gun fonctionnement. to insert lubricant into the three grease Lors de l'addition du lubrifiant, utiliser un nipples located on the gear case.
  • Page 41: Wartung

    ZENOAH al que le haya comprado la podadera ZENOAH para que le afilen o cambien las cuchillas. ■ WINKELGETRIEBE ■...
  • Page 42 English Français Maintenance Entretien WARNING AVERTISSEMENT • Make sure that the engine has stopped • S'assurer que le moteur est à l'arrêt et and is cool before performing any refroidi avant d'effectuer toute service to the trimmer. Contact with réparation du taille-haies. En cas de moving cutting head or hot muffler may contact avec la tête de coupe ou un result in a personal injury.
  • Page 43 Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento WARNUNG AVVERTIMENTO ADVERTENCIA • Vor jeglichen Wartungsarbeiten den • Assicurarsi che il motore sia fermo e • Asegúrese de que el motor se ha Motor ausschalten und ausreichend freddo prima di effettuare I lavori di detenido y que está...
  • Page 44 English Français Maintenance Entretien adjusted to 0.64mm. électrodes, si nécessaire avec une brosse métallique. L'écartement des • Plug manufacturers recommend bougies doit être ajustée à 0,64mm. replacing the plug twice a year to avoid • fabricants bougies unexpected plug failure in a job. recommandent de remplacer la bougie deux fois l'année pour éviter une REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION...
  • Page 45 Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento auf 0,64mm eingestellt werden. per fili, se necessario. La fessura della La holgura de chispa debe ajustarse a • Zündkerzenhersteller empfehlen, die candela deve essere regolata a 0,64mm. Zündkerzen zweimal Jahr 0,64mm. • Los fabricantes de bujías recomiendan auszuwechseln, um einen plötzlichen •...
  • Page 46 English Français Maintenance Entretien ■ INTAKE AIR COOLING VENT ■ TROU DE REFROIDISSEMENT PAR ADMISSION D'AIR WARNING AVERTISSEMENT • Never touch the cylinder, muffler, or spark plugs with your bare hands • Ne jamais toucher le cylindre, le immediately after stopping the silencieux, ou les bougies à...
  • Page 47 Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento ■ ANSAUGLUFT-KÜHLSCHLITZE ■ VALVOLA DI RAFFREDDAMENTO ■ TOMA DEL AIRE REFRIGERANTE DELLA PRESA DELL’ARIA WARNUNG ADVERTENCIA AVVERTIMENTO • Zylinder, SCHALLDÄMPFER oder • No toque nunca el cilindro, el • Non toccare mai il cilindro, la Zündkerze niemals direkt nach dem silenciador, o las bujías con las marmitta o le candele con le mani...
  • Page 48: Storage

    English Français Maintenance Entretien ■ MUFFLER ■ SILENCIEUX WARNING AVERTISSEMENT • Inspect periodically, the muffler for • Contrôler périodiquement loose fasteners, any damage or desserrage fixations, corrosion. If any sign of exhaust dommages et la corrosion du leakage is found, do not use the silencieux.
  • Page 49: Lagerung

    Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento ■ SCHALLDÄMPFER ■ MARMITTA ■ SILENCIADOR WARNUNG AVVERTIMENTO ADVERTENCIA • Den SCHALLDÄMPFER regelmäßig • Ispezionare la marmitta regolarmente • Inspeccione periódicamente auf festen Sitz, Schäden oder per scoprire eventuali allentamenti dei silenciador por si hay cerrojos flojos, Korrosion prüfen.
  • Page 50: Garantie Limitée

    ZENOAH authorized dealer. le concessionnaire ZENOAH. WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months if PERIODE DE GARANTIE : 1 an (6 mois...
  • Page 51: Garanzia Limitata

    Teil kostenlos verrà riparata o sostituita gratuitamente da garantía, la pieza dañada será cambiada von einem autorisierten ZENOAH-Händler un rivenditore autorizzato ZENOAH. o reparada por un distribuidor autorizado repariert oder ersetzt.
  • Page 52 IF YOU NEED TO OBTAIN MORE NOTAMMENT CELLES RELATIVES A LA INFORMATION, PLEASE CALL YOUR QUALITE MARCHANDE OU A LA NEAREST SERVICE CENTER, OR POSSIBILITE D’ACCOMPLIR UNE CHECK PLEASE ZENOAH WEB SITE TACHE PARTICULIERE SONT http://www.zenoah.net LIMITEES A DEUX (2) ANS POUR UNE...
  • Page 53 RIVOLGETEVI AL VOSTRO CENTRO DI USO] DESDE LA FECHA DE ENVÍO DIESE GARANTIE BEZIEHT SICH ASSISTENZA PIU’ VICINO OPPURE ORIGINAL. NICHT AUF BAUTEILE, DIE NACH VISITATE IL SITO WEB ZENOAH, EINEM NORMALEN VERSCHLEISS http://www.zenoah.net RESPONSABILIDADES POR DAÑOS AUSGETAUSCHT WERDEN MÜSSEN, ACCIDENTALES O CRÍTICOS ESTÁN...

Table des Matières