Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

SJD 6
Deutsch
1
English
11
Nederlands
22
Français
32
Español
43
Português
55
Italiano
65
Dansk
76
Svenska
87
Norsk
97
Suomi
107
Eesti
117
Latviešu
127
Lietuvių
138
Polski
148
Čeština
159
Slovenčina
169
Magyar
180
Slovenščina
190
Hrvatski
201
Srpski
211
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
222

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti SJD 6

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski SJD 6 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 6 SJD 6 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 9 Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 10 ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 11 Beschreibung Produktübersicht Feststellknopf Ein­/Ausschalter Handgriff Stellrad für Hubzahleinstellungen Lüftungsschlitze & Absaugadapter Rasthaken Grundplatte Hebel für Pendelhubeinstellung § Spanreißschutz Sägeblatt Berührungsschutz ∙ Abdeckhaube Werkzeugaufnahme £ Hebel für Sägeblattentriegelung Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist eine handgeführte, elektrisch betriebene Pendelhubstichsäge. Sie ist bestimmt zum Sägen von Kunststoff­, Holz- und Metallwerkstoffen sowie Gips- und Faserplatten.
  • Page 12 Durch den Spanreißschutz wird das Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holzwerkstoffen verhindert. Lieferumfang Pendelhubstichsäge mit Sägeblatt, Abdeckhaube, Absaugadapter, Spannreißschutz , Bedienungsanleitung, Innensechskantschlüssel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Pendelhubstichsäge Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme.
  • Page 13 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte SJD 6 Schallleistungspegel (L 100,5 dB(A) Unsicherheit Schallleistungspegel (K...
  • Page 14 2. Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers am Absaugadapter an. Pendelung einstellen 1. Entnehmen Sie die korrekte Pendelhubeinstellung der Anforderung des jeweiligen Sägeblattes. 2. Stellen Sie den Hebel für Pendelhubeinstellung auf eine der vier Stufen → Seite 5. Hubzahl einstellen Die korrekte Einstellung entnehmen Sie den jeweiligen Anforderungen des Sägeblatts.
  • Page 15 Tauchsägen 1. Schalten Sie den Hebel für die Pendelhubeinstellung auf Position 0. 2. Setzen Sie das Produkt mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Werkstück. 3. Halten Sie das Produkt fest und drücken Sie den Ein-/Ausschalter. 4. Drücken Sie das Produkt fest gegen das Werkstück und tauchen Sie durch Verringern des Anstellwinkels ein.
  • Page 16 ▶ Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service • reparieren lassen. •...
  • Page 17 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 18 The type designation and serial number are printed on the type identification plate. ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to inquire about the product.
  • Page 19 ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to inquire about the product. Product information Orbital-action jig saw SJD 6 Generation Serial no. Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards.
  • Page 20 ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 21 ▶ Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists. Electrical safety ▶...
  • Page 22 Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions, hex key. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Orbital-action jig saw When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at...
  • Page 23 SJD 6 Stroke rate under no load 80 /min … 3,000 /min Stroke length 28 mm Maximum cutting performance in wood 150 mm Maximum cutting performance in aluminum 25 mm Maximum cutting performance in unalloyed steel 10 mm Cutting angle (left/right) 0°, 15°, 30°, 45°...
  • Page 24 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶ Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Fitting the saw blade 1.
  • Page 25 Types of work WARNING Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord.
  • Page 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 27 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 28 Originele handleiding Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 29 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 30 ▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. ▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 31 gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. ▶ Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
  • Page 32 Beschrijving Productoverzicht Vergrendelingsknop Aan-/uitschakelaar Handgreep Stelwiel voor instellingen van het aantal sla- Ventilatiesleuven & Afzuigadapter Vergrendelingshaak Grondplaat Hendel voor het instellen van de pendelslag § Splinterbeveiliging Zaagblad Beveiliging tegen aanraking ∙ Afdekkap Gereedschapopname £ Hendel voor zaagbladontgrendeling Correct gebruik Het beschreven product is een handbediende elektrisch aangedreven pendeldecoupeerzaag. Het is bedoeld voor het zagen van materialen zoals kunststof, hout en metaal evenals gips- en vezelplaten.
  • Page 33 Door de splinterbeveiliging wordt voorkomen dat het oppervlak bij het zagen van houten materialen versplintert. Standaard leveringsomvang Pendeldecoupeerzaag met zaagblad, afdekkap, afzuigadapter, splinterbeveiliging, handleiding, inbussleutel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Center of online onder: www.hilti.com Technische gegevens Pendeldecoupeerzaag...
  • Page 34 Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden SJD 6 Geluidsvermogensniveau (L 100,5 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K...
  • Page 35 Afdekkap aanbrengen ▶ Schuif de afdekkap vanaf de voorzijde over het product, totdat deze vergrendelt. Afzuigadapter monteren 1. Schuif de afzuigadapter vanaf de achterzijde horizontaal in de grondplaat, tot de beide vergrendelings- haken aan de zijkanten vergrendeld zijn. 2. Sluit de slang van de stofzuiger op de afzuigadapter aan. Pendelslag instellen 1.
  • Page 36 Inschakelen 1. Druk de aan-/uitschakelaar in. 2. Om de schakelaar te vergrendelen drukt u aansluitend op de vergrendelknop. 3. Druk opnieuw op de aan-/uitschakelaar om de vergrendeling te ontgrendelen. Invalzagen 1. Zet de hendel voor het instellen van de pendelslag op de stand 0. 2.
  • Page 37 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 38 Service. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 39 La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. 2143763 Français...
  • Page 40 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 41 de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité...
  • Page 42 raccordement. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. ▶ Fixer et sécuriser l'outil à l'aide d'un serre-joint ou de tout autre manière sur un support stable. Si l'outil est tenu seulement avec la main ou contre le corps, il reste instable ce qui peut entraîner la perte de contrôle.
  • Page 43 Description Vue d'ensemble du produit Bouton de verrouillage Interrupteur Marche / Arrêt Poignée Molette de réglage des cadences de coupe Ouïes d'aération & Raccord d'aspiration Crochet à crans Semelle Levier de réglage du mouvement pendulaire § Plaquette de protection brise-copeau Lame de scie Protection contre les contacts accidentels ∙...
  • Page 44 Scie sauteuse pendulaire avec lame de scie, capot d'aspiration, raccord d'aspiration, plaquette de protection brise-copeau, mode d'emploi, clé pour vis à six pans creux. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
  • Page 45 : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail. Valeurs d'émissions sonores SJD 6 Niveau de puissance acoustique (L 100,5 dB(A)
  • Page 46 Mise en place de la lame de scie 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Pousser la lame de scie (dents dans le sens de la coupe) dans le porte-outil jusqu'à ce qu'elle s’encliquette. 3. Vérifier en tirant sur la lame de scie qu'elle est bien verrouillée. Pose du capot de protection ▶...
  • Page 47 Dispositif d'aspiration de la poussière L'aspiration de poussières réduit les nuisances dues à la poussière, augmente la sécurité du travail par une meilleure visibilité de la coupe et évite que le poste de travail ne soit encombré par de la poussière ou des copeaux.
  • Page 48 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage du raccord d'aspiration 1.
  • Page 49 Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación...
  • Page 50 • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO !
  • Page 51 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 52 ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
  • Page 53 ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Page 54 Descripción Vista general del producto Botón de fijación Interruptor de conexión y desconexión Empuñadura Rueda reguladora para el ajuste del número de carreras Rejillas de ventilación & Adaptador de aspiración Gancho de sujeción Placa base Palanca para el ajuste pendular §...
  • Page 55 Sierra de calar de carrera pendular con hoja de sierra, tapa cobertora, adaptador de aspiración, protección contra el astillado, manual de instrucciones, llave de hexágono interior. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com Datos técnicos...
  • Page 56 útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos SJD 6 Nivel de potencia acústica (L 100,5 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K 5 dB(A) Nivel de intensidad acústica (L...
  • Page 57 Colocación de la hoja de sierra 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Presione la hoja de sierra (con los dientes en el sentido de corte) hacia el interior del portaútiles hasta que encaje. 3. Tire de la hoja de sierra para comprobar que esté encajada. Colocación de la tapa cobertora ▶...
  • Page 58 Aspiración de polvo La aspiración de polvo disminuye la carga de polvo, aumenta la seguridad al mejorar la visibilidad del corte y evita las molestias por la acumulación de polvo y virutas en el lugar de trabajo. 1. Coloque la tapa cobertora. → página 51 2.
  • Page 59 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Limpieza del adaptador de aspiración 1.
  • Page 60 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 61 Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 62 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 63 ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ▶ Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento.
  • Page 64 ▶ Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
  • Page 65 Descrição Vista geral do produto Botão de bloqueio Interruptor on/off Punho Roda de ajuste para o número de cursos Saídas de ar & Adaptador de aspiração Gancho retentor Placa base Alavanca para regulagem do curso pendular § Protecção contra o arranque de aparas Lâmina de serra Protecção contra contactos acidentais ∙...
  • Page 66 Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com Características técnicas Serra vertical excêntrica Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima...
  • Page 67 Valores de emissão de ruído SJD 6 Nível de emissão sonora (L 100,5 dB(A) Incerteza do nível de emissão sonora (K 5 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L...
  • Page 68 Colocar o resguardo ▶ Empurre o resguardo de frente sobre o produto até que encaixe. Montar o adaptador de aspiração 1. Empurre o adaptador de aspiração pelo lado de trás, horizontalmente, para dentro da placa base, até que os dois ganchos retentores engatem lateralmente. 2.
  • Page 69 Ligar 1. Pressione o interruptor (ON/OFF). 2. Para travar o interruptor pressione em seguida o botão de bloqueio. 3. Para desbloquear o travamento volte a pressionar o interruptor On/Off. Corte por afundamento 1. Coloque a alavanca para regulagem do curso pendular na posição 0. 2.
  • Page 70 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Page 71 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 72 PERICOLO PERICOLO ! ▶ Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶ Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone. PRUDENZA PRUDENZA ! ▶...
  • Page 73 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung utensilee | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 74 ▶ Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶...
  • Page 75 Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone ▶ Utilizzare l'attrezzo solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento. ▶ Non manipolare né apportare mai modifiche all'attrezzo. ▶ Tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e utilizzando le apposite impugnature. Mantenere sempre le impugnature pulite ed asciutte.
  • Page 76 Descrizione Panoramica del prodotto Pulsante di blocco Interruttore On/Off (acceso/spento) Impugnatura Rotellina di regolazione per il numero di corse Feritoie di ventilazione & Adattatore di aspirazione Gancio di innesto Piastra di base Leva di regolazione della corsa oscillante § Protezione antischegge Lama Protezione dal contatto ∙...
  • Page 77 Seghetto alternativo a corsa oscillante con lama, carter di protezione, adattatore di aspirazione, protezione antischegge, istruzioni per l’uso, chiave a brugola. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all’indirizzo: www.hilti.com Dati tecnici Seghetto alternativo a corsa oscillante In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo.
  • Page 78 Valori relativi all'emissione di rumori SJD 6 Livello di potenza sonora (L 100,5 dB(A) Grado d’incertezza livello di potenza sonora (K...
  • Page 79 Inserimento della lama 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Premere la lama (denti nella direzione di taglio) nell'attacco utensile fino allo scatto. 3. Controllare che la lama sia bloccata tirandola. Applicazione del carter di protezione ▶ Spingere il carter di protezione dal lato frontale sul prodotto fino all'innesto. Montaggio dell’adattatore di aspirazione 1.
  • Page 80 Aspirazione della polvere L’aspirazione della polvere riduce il carico di polvere, aumenta la sicurezza sul lavoro assicurando una migliore visibilità sul taglio ed evita un eccessivo accumulo di polvere e trucioli nel posto di lavoro. 1. Applicare il carter di protezione. → Pagina 73 2.
  • Page 81 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Pulizia dell'adattatore di aspirazione 1.
  • Page 82 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 83 • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning. Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes: FARE FARE ! ▶ Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶...
  • Page 84 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 85 ▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det.
  • Page 86 ▶ Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Sørg for, at håndgrebene er tørre og rene. ▶ Anvend egnede beskyttelsesbriller, høreværn og beskyttelseshandsker under brugen af maskinen. ▶ Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværktøjet. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre snitsår og forbrændinger.
  • Page 87 Takket være spånbryderen forhindres oprivning af overfladen ved savning af træmaterialer. Leveringsomfang Pendulstiksav med savklinge, afskærmning, udsugningsadapter, spånbryder, brugsanvisning, unbrakonøgle. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com 2143763...
  • Page 88 Angivelserne gælder for en nominel spænding på 230 V. Ved afvigende spændinger og landespecifikke udførelser kan angivelserne variere. Maskinens nominelle spænding og frekvens samt nominelle effekt og nominelle strøm fremgår af typeskiltet. SJD 6 Nominel effekt 850 W Vægt i overensstemmelse med EPTA­procedure 01...
  • Page 89 • Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt ledningstværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab på maskinen og overophedning af ledningen. • Kontrollér regelmæssigt forlængerledningen for beskadigelser. • Udskift beskadigede forlængerledninger. • Til udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som tydeligt er markeret og godkendt til udendørs brug.
  • Page 90 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Tryk spånbryderen ind i grundpladen nedefra. Arbejde ADVARSEL Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis netkablet eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, skal du omgående afbryde maskinen og kablet fra lysnettet. Berør ikke det defekte sted! ▶...
  • Page 91 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af udstødningsadapter 1.
  • Page 92 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
  • Page 93 Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 94 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Page 95 från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar. ▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.
  • Page 96 Säkerhetsanvisningar för sågar med fram- och återgående sågklinga ▶ Håll i elverktygets isolerade greppytor vid arbeten där insatsverktyget riskerar att stöta på dolda strömkablar eller den egna anslutningskabeln. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt. ▶...
  • Page 97 Beskrivning Produktöversikt Låsknapp Strömbrytare Handtag Ratt för slaghastighetsinställning Ventilationsspringor & Utsugsadapter Låshakar Bottenplatta Spak för pendelslagsinställning § Flisskydd Sågklinga Beröringsskydd ∙ Kåpa Chuck £ Spak för lossning av sågklingan Avsedd användning Produkten som beskrivs är en handhållen eldriven pendelsticksåg. Den är avsedd för sågning i plast, trä och metall, samt gips- och fiberskivor.
  • Page 98 Flisskyddet förhindrar risk för flisor och sprickor vid sågning i trä. Leveransinnehåll Pendelsticksåg med sågklinga, kåpa, utsugsadapter, flisskydd, bruksanvisning, insexnyckel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com Teknisk information Pendelsticksåg Om verktyget drivs med generator eller transformator måste uteffekten vara minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på...
  • Page 99 Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp. Bullervärden SJD 6 Ljudeffektnivå (L 100,5 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå (K 5 dB(A) Ljudtrycksnivå...
  • Page 100 2. Anslut dammsugarslangen till utsugsadaptern. Inställning av pendling 1. Fastställ korrekt pendelslagsinställning för sågklingans uppgift. 2. Ställ in spaken för pendelslagsinställning på någon av de fyra nivåerna → Sidan 91. Ställa in slaghastighet Fastställ korrekt inställning för sågklingans uppgift. ▶ Ställ in en slaghastighet på mellan 1 (litet) och 6 (stort) på inställningsratten. Ställa in sågvinkel 1.
  • Page 101 2. Placera produkten med bottenplattans framkant mot arbetsstycket. 3. Håll fast produkten och tryck in strömbrytaren. 4. Tryck produkten mot arbetsstycket och skär ner i det genom att minska anliggningsvinkeln. 5. När sågklingan går igenom arbetsstycket förs verktyget till den normala arbetspositionen. ▶...
  • Page 102 ▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Page 103 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 104 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Norsk 2143763...
  • Page 105 Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
  • Page 106 ▶ Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. ▶ Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektro- verktøyet.
  • Page 107 Spesielle sikkerhetsanvisninger for stikksager ▶ Før alltid produktet bort fra kroppen når du sager. ▶ Hold aldri hendene foran eller på sagbladet. ▶ Ikke sag i ukjent underlag og hold saglinjen fri for hindringer oppe og nede. ▶ Ikke grip under arbeidsemnet mens du sager. Beskrivelse Produktoversikt Bryter for kontinuerlig drift...
  • Page 108 Ved hjelp av sponbeskyttelsen unngås avskaving av spon fra overflaten ved saging i trematerialer. Dette følger med pendelstikksag med sagblad, deksel, avsugsadapter, sponbeskyttelse, bruksanvisning, unbrakonøkkel. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com Tekniske data Pendelstikksag Ved drift med generator eller transformator må...
  • Page 109 Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeids- prosesser. Støyutslippsverdier SJD 6 Lydeffektnivå (L 100,5 dB(A) Usikkerhet lydeffektnivå (K 5 dB(A) Lydtrykknivå...
  • Page 110 Sette på dekselet ▶ Skyv dekselet på produktet forfra til det går i lås. Montere avsugsadapteren 1. Skyv avsugsadapteren horisontalt inn på grunnplaten bakfra til begge de to sikkerhetslåsene går i inngrep på siden. 2. Koble støvsugerslangen til avsugsadapteren. Stille inn pendlingen 1.
  • Page 111 Slå på 1. Trykk på av/på-bryteren. 2. Trykk deretter på låseknappen for å låse bryteren. 3. For å frigjøre låsen trykker du en gang til på av/på-bryteren. Bruke nedsenkingskutt 1. Sett spaken for pendelinnstillingen i posisjonen 0. 2. Plasser produktet med fremre kant av grunnplaten på arbeidsemnet. 3.
  • Page 112 ▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Page 113 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r5212956...
  • Page 114 ▶ Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Kerro nämä tiedot aina, jos esität tuotteeseen liittyviä kysymyksiä myyjälle tai huollolle. Tuotetiedot Heiluripistosaha SJD 6 Sukupolvi Sarjanumero Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa.
  • Page 115 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 116 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. ▶ Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää...
  • Page 117 Sähköturvallisuus ▶ Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähköjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia. Koneen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun, jos vahingossa osut sähköjohtoon. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito ▶ Kiinnitä irrallinen työkappale. Puristimilla kiinnitetty tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy turvallisemmin paikallaan kuin vain käsin pidetty.
  • Page 118 Tuotteeseen voidaan kiinnittää murtosuoja. Murtosuoja estää sahausreunaa murtumasta puumateriaaleja sahattaessa. Toimituksen sisältö Heiluripistosaha ja sahanterä, teräsuojus, imuriadapteri, murtosuoja, käyttöohje, kuusiokoloavain. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com Tekniset tiedot Heiluripistosaha Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää...
  • Page 119 SJD 6 Max. sahausteho seostamattomaan teräkseen 10 mm Sahauskulma (vasen/oikea) 0°, 15°, 30°, 45° Imuadapterin ulkohalkaisija 27,5 mm Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin.
  • Page 120 Sahanterän kiinnitys 1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Paina sahanterä (hampaat sahaussuuntaan päin) koneen istukkaan, kunnes terä lukittuu paikalleen. 3. Varmista sahanterästä vetämällä, että terä on kunnolla lukittunut paikalleen. Suojuksen kiinnitys ▶ Työnnä suojus edestäpäin tuotteeseen siten, että suojus lukittuu paikalleen. Imuadapterin kiinnitys 1.
  • Page 121 1. Kiinnitä suojus paikalleen. → Sivu 114 2. Kiinnitä koneeseen imuadapteri ja liitä pölynpoistolaite, jos sahaat pitemmän aikaa puuta tai materiaaleja, joiden työstössä syntyy paljon pölyä. Kytkeminen päälle 1. Paina käyttökytkintä. 2. Voit lukita kytkimen painamalla lukituspainiketta. 3. Lukituksen vapautat painamalla käyttökytkintä uudelleen. Upotussahaus 1.
  • Page 122 ▶ Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Sahanterä...
  • Page 123 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
  • Page 124 ▶ Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Tehke need andmed teatavaks alati, kui pöördute päringutega meie esindusse või hooldekeskusse. ▶ Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Tehke need andmed teatavaks alati, kui pöördute päringutega meie esindusse või hooldekeskusse. Tooteinfo Pendeltikksaag SJD 6 Põlvkond Seerianumber Eesti 2143763 *2143763*...
  • Page 125 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 126 ▶ Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veen- duge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldus- seadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. ▶ Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud.
  • Page 127 ▶ Tehke tööpause ja liigutage sõrmi, et parandada nende verevarustust. Pikemaajaliste tööde korral võib vibratsioon tekitada probleeme sõrmede, käte ja randmeliigeste veresoontes ja närvisüsteemis. Elektriohutus ▶ Enne töö algust kontrollige tööpiirkond üle ja veenduge, et seal ei ole varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- ega veetorusid.
  • Page 128 Materjali rebenemisvastane kaitse väldib puitmaterjalide saagimisel pealispinna rebenemist. Tarnekomplekt Pendeltikksaag ning saeleht, kaitsekate, tolmueemaldusadapter, materjali rebenemisvastase kaitse, kasu- tusjuhend, sisekuuskantvõti. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebilehelt www.hilti.com Tehnilised andmed Pendeltikksaag Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildil märgitud nimivõimsus.
  • Page 129 SJD 6 Maksimaalne lõikejõudlus alumiiniumis 25 mm Maksimaalne lõikejõudlus legeerimata terases 10 mm Lõikenurk (vasakule/paremale) 0°, 15°, 30°, 45° tolmueemaldusadapteri välisläbimõõt 27,5 mm Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841 Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Page 130 Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Saelehe paigaldamine 1. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja. 2. Suruge saeleht (hambad lõikesuunas) kinnitusse, kuni saeleht fikseerub kohale. 3. Tõmmake saelehest, kontrollimaks, kas see on kindlalt kinni. Kaitsekatte pealepanek ▶ Lükake kaitsekate eest toote peale, kuni see fikseerub kohale. Tolmueemaldusadapteri paigaldamine 1.
  • Page 131 Tolmuimemisseadis Tolmuimemisseadis vähendab tolmu teket, suurendab tööohutust tänu paremini nähtavale lõikejoonele ning hoiab ära tolmu ja saepuru kogunemise töötamise kohas. 1. Pange kaitsekate peale. → Lehekülg 124 2. Ühendage seadmega tolmueemaldusadapter ja tolmuimeja, kui töötlete pikemat aega tolmu või materjale, mis võivad tekitavad suuremas koguses tolmu.
  • Page 132 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Page 133 Hilti hooldekeskusse. Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Page 134 BĪSTAMI! BĪSTAMI! ! ▶ Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! ! ▶ Pievērš uzmanību iespējamam apdraudējumam, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi. IEVĒROT PIESARDZĪBU! UZMANĪBU! ! ▶ Norāda uz iespējami bīstamām situācijām, kas var izraisīt vieglas traumas vai materiālos zaudējumus. 1.2.2 Dokumentācijā...
  • Page 135 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 136 ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī...
  • Page 137 ▶ Nekādā gadījumā neveiciet ar iekārtu neatļautas manipulācijas un nemēģiniet to pārveidot. ▶ Vienmēr turiet iekārtu ar abām rokām aiz tam paredzētajiem rokturiem. Raugieties, lai rokturi vienmēr būtu sausi un tīri. ▶ Iekārtas lietošanas laikā valkājiet piemērotas aizsargbrilles, dzirdes aizsargaprīkojumu un aizsargcimdus. ▶...
  • Page 138 Skaidu noplēšanas aizsargs novērš virsmas plēšanu, zāģējot kokmateriālus. Piegādes komplektācija Figūrzāģis ar zāģa asmeni, pārsegs, nosūcēja adapters, skaidu noplēšanas aizsargs, lietošanas instrukcija, iekšējā sešstūra atslēga. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. Latviešu 2143763...
  • Page 139 Norādītie dati attiecas uz nominālo spriegumu 230 V. Ja spriegums atšķiras vai attiecīgā versija ir paredzēta dažādām valstīm, dati var mainīties. Nominālais spriegums un frekvence, kā arī nominālā ieejas jauda vai nominālā strāva ir norādīta uz identifikācijas datu plāksnītes. SJD 6 Nominālā ieejas jauda 850 W Svars saskaņā...
  • Page 140 Pagarinātājkabeļa izmantošana BRĪDINĀJUMS! Bojāta kabeļa izraisīts apdraudējums! Ja darba laikā tiek bojāts barošanas kabelis vai pagarinātājkabelis, neaiztieciet to. Nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. ▶ Regulāri pārbaudiet iekārtas barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā nododiet to kompetentam speciālistam remonta vai nomaiņas veikšanai. •...
  • Page 141 4. Pagrieziet fiksācijas sviru par 90° uz priekšu. ▶ Pamatplāksne ir nofiksēta. 5. Piemontējiet nosūcēja adapteru. → Lappuse 134 Skaidu noplēšanas aizsarga montāža Skaidu noplēšanas aizsargu var lietot tikai kopā ar tam paredzētajiem zāģa asmeņiem. 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. 2.
  • Page 142 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. Nosūcēja adaptera tīrīšana 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla.
  • Page 143 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
  • Page 144 Saiti uz RoHS tabulu jūs QR koda veidā atradīsiet šīs dokumentācijas beigās. Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga.
  • Page 145 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Page 146 Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu- vais.
  • Page 147 ▶ Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos. ▶ Prižiūrėkite rankenas, kad jos ir jų laikymo paviršiai visada būtų sausi, švarūs ir neriebaluoti. Slidžios rankenos ir jų...
  • Page 148 Aprašymas Prietaiso vaizdas Fiksavimo mygtukas Jungiklis Rankena Judesių dažnio nustatymo ratukas Vėdinimo plyšiai & Nusiurbimo adapteris Fiksavimo kablys Pagrindo plokštė Švytuojančios eigos nustatymo svirtis § Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo Pjūklelis Apsauga nuo lietimo ∙ Gaubtelis Įrankio griebtuvas £ Pjūklelio atblokavimo svirtis Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 149 Tiekiamas komplektas Siaurapjūklis su pjūkleliu, gaubtelis, nusiurbimo adapteris, apsauga nuo paviršiaus išdraskymo, naudojimo instrukcija, šešiabriaunis raktas. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com Techniniai duomenys Siaurapjūklis Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvigubai didesnė...
  • Page 150 Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės SJD 6 Garso galios lygis (L 100,5 dB(A) Garso stiprumo lygio paklaida (K 5 dB(A) Garso slėgio lygis (L...
  • Page 151 2. Prie nusiurbimo adapterio prijunkite dulkių siurblio žarną. Švytavimo nustatymas 1. Švytuojančios eigos nustatymą pasirinkite tokį, kokio reikia atitinkamam siaurapjūklio pjūkleliui. 2. Švytuojančios eigos nustatymo svirtį perjunkite į vieną iš keturių padėčių → psl. 142. Judesių dažnio nustatymas Nustatymą pasirinkite tokį, kokio reikia atitinkamam siaurapjūklio pjūkleliui. ▶...
  • Page 152 2. Prietaiso priekinę pagrindo plokštės briauną uždėkite ant ruošinio. 3. Prietaisą tvirtai laikykite ir spauskite jungiklį. 4. Prietaiso kraštą spauskite prie ruošinio ir, mažindami atakos kampą, leiskite pjūkleliui įsigilinti į medžiagą. 5. Kai pjūkleliu perversite ruošinį, tada prietaisą nustatykite į normalią darbinę padėtį. ▶...
  • Page 153 ▶ Po ilgesnio sandėliavimo tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Siaurapjūklio pjūklelis iš-...
  • Page 154 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 155 ▶ Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. W razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu dotyczących produktu należy zawsze podawać te dane. Dane produktu Wyrzynarka SJD 6 Generacja Nr seryjny 2143763 Polski...
  • Page 156 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 157 ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶...
  • Page 158 ▶ Podczas eksploatacji urządzenia nosić odpowiednie okulary ochronne, kask ochronny, ochraniacze słuchu, rękawice ochronne oraz lekką maskę przeciwpyłową. ▶ Nosić rękawice ochronne podczas wymiany narzędzia roboczego. Dotknięcie narzędzia roboczego może spowodować zranienia i poparzenia. ▶ Nosić okulary ochronne. Odłamki odłupanego materiału mogą spowodować obrażenia ciała lub oczu. ▶...
  • Page 159 Produkt wyposażony jest w zdejmowany króciec przyłączeniowy do opcjonalnego odkurzacza/odpylacza, przystosowany do powszechnie stosowanych przewodów ssących. Do podłączenia węża ssącego do produktu może być potrzebny odpowiedni adapter. Urządzenie należy zasilać wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej.
  • Page 160 Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com Dane techniczne Wyrzynarka W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być przynajmniej dwa razy większa od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urządzenia.
  • Page 161 Stosowanie przedłużaczy OSTRZEŻENIE Zagrożenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilający lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilania urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi.
  • Page 162 4. Odchylić dźwignię mocującą o 90° do przodu. ▶ Podstawa jest zablokowana. 5. Zamontować adapter do odsysania. → Strona 155 Montaż zabezpieczenia przed wyrywaniem materiału Zabezpieczenie przed wyrywaniem materiału może być stosowane tylko z przewidzianymi dla niego brzeszczotami. 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2.
  • Page 163 Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Page 164 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Czyszczenie adaptera do odsysania 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Page 165 Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 166 ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. V případě otázek k výrobku směřovaných na naše zastoupení nebo servis vždy uveďte tyto informace. Údaje o výrobku Přímočará pila SJD 6 Generace Sériové číslo Čeština 2143763...
  • Page 167 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 168 ▶ Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nářadí, i když jste po mnohonásobném použití s elektrickým nářadím dobře seznámeni. Nepozorné jednání může ve zlomcích sekundy způsobit těžká zranění. Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶...
  • Page 169 Elektrická bezpečnost ▶ Před zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické rozvody, plynové a vodovodní trubky. Pokud byste omylem poškodili elektrické vedení, vnější kovové části nářadí mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání ▶...
  • Page 170 Pomocí chrániče proti otřepům se při řezání dřevěných materiálů zabraňuje třepení povrchu. Obsah dodávky Přímočará pila s pilovým plátkem, kryt, odsávací adaptér, chránič proti otřepům, návod k obsluze, klíč na vnitřní šestihran Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. Technické údaje Přímočará pila Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí...
  • Page 171 SJD 6 Úhel řezu (vlevo/vpravo) 0°, 15°, 30°, 45° Vnější průměr odsávacího adaptéru 27,5 mm Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou a lze je použít k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Jsou vhodné také pro předběžný odhad působení.
  • Page 172 2. Zasuňte pilový plátek (zuby ve směru řezu) do upínání nástroje tak, aby zaskočil. 3. Zatažením za pilový plátek zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný. Nasazení krytu ▶ Nasuňte kryt zepředu na výrobek tak, aby zaskočil. Montáž odsávacího adaptéru 1. Zasuňte odsávací adaptér zezadu vodorovně do základní desky tak, aby oba aretační háčky na stranách zaskočily.
  • Page 173 2. Když delší dobru řežete dřevo nebo materiál, u kterého může vznikat větší koncentrace prachu, připojte odsávací adaptér a odsávací zařízení. Zapnutí 1. Stiskněte vypínač. 2. Pro zaaretování vypínače poté stiskněte aretační tlačítko. 3. Pro odblokování aretace znovu stiskněte vypínač. Řezání...
  • Page 174 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 175 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 176 VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! ▶ Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným škodám. 1.2.2 Symboly v dokumentácii V tejto dokumentácii sa používajú...
  • Page 177 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 178 ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. ▶...
  • Page 179 ▶ Náradie vždy pevne držte za určené rukoväti, obidvomi rukami. Rukoväti udržujte suché a čisté. ▶ Počas používania náradia noste vhodné ochranné okuliare, ochranu sluchu a ochranné rukavice. ▶ Pri výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice. Dotknutie vkladacieho nástroja môže viesť k rezným poraneniam a k vzniku popálenín.
  • Page 180 Rozsah dodávky Priamočiara píla s pílovým listom, kryt, odsávací adaptér, triesková ochrana, návod na používanie, kľúč s vnútorným šesťhranom. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Slovenčina 2143763...
  • Page 181 Údaje platia pre menovité napätie 230 V. Pri odlišných napätiach a vyhotoveniach špecifických pre danú krajinu sa môžu údaje líšiť. Menovité napätie a frekvenciu, ako aj menovitý príkon alebo menovitý prúd si zistite z typového štítka. SJD 6 Menovitý príkon 850 W Hmotnosť...
  • Page 182 Používanie predlžovacej šnúry VAROVANIE Nebezpečenstvo vyplývajúce z poškodeného kábla! Pri poškodení sieťovej alebo predlžovacej šnúry pri práci sa šnúry nedotýkajte. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. ▶ Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho nechajte vymeniť povereným odborníkom.
  • Page 183 5. Namontujte adaptér odsávania. → strana 176 Montáž trieskovej ochrany Triesková ochrana sa môže používať len na určené pílové listy. 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 2. Potlačte trieskovú ochranu zdola do základnej dosky. Práca VAROVANIE Nebezpečenstvo vyplývajúce z poškodeného kábla! Ak sa pri práci poškodí sieťový alebo predlžovací kábel, náradie a kábel okamžite odpojte od siete.
  • Page 184 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Čistenie adaptéra odsávania 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
  • Page 185 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 186 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele.
  • Page 187 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 188 Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶...
  • Page 189 akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. ▶ Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám működését.
  • Page 190 Speciális biztonsági utasítások szúrófűrészhez ▶ Fűrészelés során a terméket mindig testétől távolodó irányba vezesse. ▶ Soha ne tartsa a kezét a fűrészlaphoz vagy a lap elé. ▶ Ne vágjon a géppel ismeretlen felületbe, és ügyeljen arra, hogy a vágás felső és alsó útja akadályoktól mentes legyen.
  • Page 191 A forgácskiszakadás elleni védelem fa fűrészelésekor megakadályozza a felületből a szálak kiszakadását. Szállítási terjedelem Szúrófűrész fűrészlappal, fedőburkolattal, elszívóadapterrel, forgácskiszakadás elleni védelemmel, használati utasítással, imbuszkulccsal. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál Műszaki adatok Szúrófűrész Generátorral vagy transzformátorral való...
  • Page 192 Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek SJD 6 Hangteljesítményszint (L 100,5 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 5 dB(A) Hangnyomásszint (L...
  • Page 193 A fedőburkolat felhelyezése ▶ Elölről, bepattanásig tolja a fedőburkolatot a termékre, míg az bereteszel. Elszívóadapter felszerelése 1. Tolja be hátulról az elszívóadaptert vízszintesen az alaplemezbe, míg mindkét rögzítőkampó oldalt bereteszel. 2. Csatlakoztassa a porszívó tömlőjét az elszívóadapterhez. Előtolás (ingamozgás) beállítása 1.
  • Page 194 Bekapcsolás 1. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 2. A kapcsoló reteszeléséhez ezt követően nyomja meg a reteszelőgombot. 3. A rögzítés kireteszeléséhez ismételten nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. Merülővágás 1. Kapcsolja az előtolás-beállító kart 0 pozícióba. 2. Illessze a gépet az alaplemez első élével a munkadarabra. 3.
  • Page 195 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 196 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 197 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede: NEVARNOST NEVARNOST ! ▶ Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶...
  • Page 198 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Page 199 ▶ Preprečite nenameren zagon orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno. Če med prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶...
  • Page 200 ▶ Pri menjavi nastavka uporabite zaščitne rokavice. Če se dotaknete nastavkov, se lahko urežete in opečete. ▶ Uporabljajte zaščito za oči. Drobci, ki odletavajo, lahko poškodujejo telo in oči. ▶ Pred začetkom dela ugotovite razred nevarnosti nastajajočega prahu. Pri delu z orodjem uporabljajte le industrijske sesalnike z uradno potrjenim zaščitnim razredom v skladu z lokalno zakonodajo o zaščiti pred prahom.
  • Page 201 Z zaščito pred odlomom se prepreči odlom površine med žaganjem lesa. Obseg dobave Vbodna žaga z žaginim listom, pokrovom, adapterjem za odsesavanje, zaščito pred odlomom, navodilom za uporabo, šestrobim ključem. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 2143763 Slovenščina *2143763*...
  • Page 202 Podatki veljajo za nazivno napetost 230 V. Pri različnih izvedbah v posameznih državah ali drugačni napetosti se lahko podatki razlikujejo. Nazivna napetost, frekvenca in nazivna poraba moči oz. nazivni tok orodja so navedeni na tipski ploščici. SJD 6 Nazivna poraba moči 850 W Teža v skladu s postopkom EPTA 01...
  • Page 203 • Uporabljajte samo podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek kablov. Sicer lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti orodja in pregrevanja kabla. • Podaljšek redno preverjajte glede morebitnih poškodb. • Če je električni podaljšek poškodovan, ga zamenjajte. •...
  • Page 204 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. 2. Potisnite zaščito pred odlomom s spodnje strani v osnovno ploščo. Delo OPOZORILO Nevarnost zaradi poškodovanega kabla! Če pride pri delu do poškodb električnega kabla ali podaljška, orodje in kabel nemudoma odklopite z električnega omrežja. Ne dotikajte se poškodovanega dela kabla! ▶...
  • Page 205 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 206 Hilti. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 207 Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Page 208 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 209 ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Page 210 ▶ Alat pričvrstite na stabilnu podlogu i osigurajte stegama ili na neki drugi način. Ako predmet obrade držite samo rukom i tijelom, ostaje labilan što može dovesti do gubitka kontrole. Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost ljudi ▶ Uređaj koristite samo ako je u tehnički besprijekornom stanju. ▶...
  • Page 211 Namjenska uporaba Opisani proizvod je ručno upravljana ubodna pila s orbitalnim hodom na električni pogon. Namijenjena je za rezanje plastičnih, drvenih i metalnih materijala te gipsanih i vlaknastih ploča. Proizvod je opremljen priključkom, koji se može skidati, za opcionalni usisavač i koji je konstruiran za postojeća usisna crijeva.
  • Page 212 Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com Tehnički podaci Ubodna pila s orbitalnim hodom Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici uređaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona uređaja.
  • Page 213 Uporaba produžnog kabela UPOZORENJE Opasnost zbog oštećenog kabela! Ne dodirujte oštećeni mrežni odn. produžni kabel. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. ▶ Redovito provjeravajte priključni vod uređaja i u slučaju oštećenja ga odnesite na zamjenu ovlaštenom serviseru. • Upotrebljavajte samo produžne kabele odgovarajućeg presjeka koji su dozvoljeni za područje primjene. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage uređaja i pregrijavanja kabela.
  • Page 214 5. Montirajte usisni adapter. → stranica 207 Montaža zaštite od kidanja materijala Zaštitu od kidanja materijala možete upotrebljavati samo za to predviđene listove pile. 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Pritisnite zaštitu od kidanja materijala odozdo u osnovnu ploču. UPOZORENJE Opasnost zbog oštećenog kabela! Ako se pri radu ošteti mrežni ili produžni kabel, uređaj i kabel odmah odvojite s mreže.
  • Page 215 Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Page 216 ▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 217 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje.
  • Page 218 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Page 219 ▶ Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
  • Page 220 Sigurnosne napomene za rezanje sa listom testere koji se pomera tamo-ovamo ▶ Električni alat pridržavajte samo za izolirane prihvatne površine ako izvodite radove kod kojih alat može udariti o sakrivene strujne vodove ili o sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom može pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do električnog udara.
  • Page 221 Opis Pregled proizvoda Dugme za utvrđivanje Taster za uključivanje/isključivanje Rukohvat Točkić za podešavanje broja pomaka Prorezi za ventilaciju & Adapter za usisavanje Zaustavna kuka Osnovna ploča Poluga za podešavanje pomaka oscilova- § njem Zaštita od razletanja opiljaka List testere Zaštita od dodirivanja ∙...
  • Page 222 Sadržaj isporuke Oscilirajuća ubodna testera sa listom testere, zaštitni poklopac, usisni adapter, zaštita od razletanja opiljaka, uputstvo za upotrebu, šestougaoni ključ. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili na internet adresi: www.hilti.com Tehnički podaci Oscilirajuća ubodna testera Prilikom režima rada na generatoru ili transformatoru njegova predana snaga mora da bude najmanje...
  • Page 223 Odredite dodatne sigurnosne mere za zaštitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: održavanje električnog alata i alata za umetanje, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrednosti emisije buke SJD 6 Nivo zvučne snage (L 100,5 dB(A) Nesigurnost nivoa jačine zvuka (K 5 dB(A) Nivo zvučnog pritiska (L...
  • Page 224 Postavljanje pokrivne haube ▶ Pokrivnu haubu gurnite od napred na proizvod, dok ne uđe u ležište. Montaža adaptera za usisavanje 1. Adapter za usisavanje gurajte otpozadi horizontalno u osnovnu ploču, sve dok obe zaustavne kuke ne uđu u ležište. 2. Crevo usisivača priključite na adapter za usisavanje. Podešavanje oscilovanja 1.
  • Page 225 Uključivanje 1. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. 2. Potom za blokiranje prekidača pritisnite dugme za blokadu. 3. Za deblokadu ponovo pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. Uronjena upotreba testere 1. Za podešavanje oscilatornog pomaka polugu prebacite u položaj 0. 2. Proizvod sa prednjim ivicama osnovne ploče postavite na predmet koji se obrađuje. 3.
  • Page 226 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 227 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 228 ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Page 229 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Page 230 ‫ם י‬ ‫ש‬ ‫נ א‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ל‬ ‫י ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫א‬ ‫. י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל...
  • Page 231 ‫ה נ‬ ‫ג ה‬ ‫ג‬ ‫ו ר‬ ‫י ד‬ ‫ל ע‬ ‫ב‬ ‫י ע‬ ‫ו צ‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ו ש‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫. ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ת‬ ‫ו ב‬ ‫ש‬ ‫ר‬...
  • Page 232 ‫ב‬ ‫ו ק‬ ‫נ ה‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫. ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ש‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬ SJD 6 ‫ט‬ ‫א ו‬ ‫ב ו‬ ‫ק נ‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ EPTA ‫ך‬ ‫י ל‬...
  • Page 233 SJD 6 45° 30° 15° 0° ‫( ן י‬ ‫מ י‬ ‫/ ל‬ ‫א‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ת י‬ ‫ו ו ז‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ 27.5 ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫א ו‬ ‫ו צ‬...
  • Page 234 ‫ו מ‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ל ו‬ ‫ע נ‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫ד ו ו‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ה ל‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ך‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫נ ג‬ ‫ה‬ ‫ה‬...
  • Page 235 ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ל ד‬ ‫ה‬ ‫י ו ב‬ ‫י כ‬ ‫/ ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ל ע‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה ל‬ ‫י ע‬ ‫נ ה‬ ‫ר‬ ‫ו ת‬ ‫פ‬ ‫כ‬ ‫ל ע‬ ‫ן כ‬ ‫מ‬...
  • Page 236 ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬...
  • Page 237 ‫ק‬ ‫ו ל‬ ‫י ס‬ Hilti ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ת‬ ‫ד ר‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ש ו‬ ‫ר ד‬ ‫ם‬ ‫ר‬ ‫ז ח‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫ן ת‬ ‫י נ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫ד כ‬...
  • Page 238 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2143763 2143763...
  • Page 240 *2143763* 2143763 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211012...