Heinrich König REPAIRLUX 410 200 Mode D'emploi page 4

Table des Matières

Publicité

Füllen: Füllstoff direkt in den Schaden
De
geben, bis dieser leicht überfüllt ist. tipp:
Die Farbtöne können gemischt werden um
Nuancen anzupassen.
Filling: Apply the filler directly into the
eN
damaged area until area is slightly overfil-
led. Hint: Colours can be mixed together to
adapt different nuances.
Rebouchage : introduire du matériel de
FR
rebouchage directement dans l'endroit
endommagé jusqu'à ce qu'il soit complète-
ment rempli, voire un peu plus. tuyau: Les
couleurs sont miscibles entre elles pour
ajuster les nuances.
Relleno: Aplique el material de relleno
eS
directamente sobre el área a reparar dejan-
do un ligero exceso de material. Consejo: es
posible mezclar varios colores para encon-
trar con la tonalidad apropiada.
Vullen: Vulstof direct in de schade aan-
NL
brengen, totdat deze een beetje overvuld
is. tip: de kleuren kunnen gemengd wor-
den, om nuances aan te brengen.
Stuccatura: Applicare lo stucco diretta-
it
mente sul punto danneggiato fino a creare
una leggera sporgenza. Consiglio utile: È
possibile mescolare i vari colori per trovare
la tonalità giusta.
Aushärtung vorbereiten: Den transparenten
Folienstreifen direkt auf die befüllte Stelle legen.
Füllstoff mit dem modellierinstrument 116/0
glatt streichen. Darauf achten, dass ein leichter
Überstand verbleibt und dass sich keine Blasen
bilden. Diese ggf. ausstreichen.
Curing preparation: Place the transparent
film strip directly onto the filled area. Use the
modelling instrument 116/0 to flatten the filling
material while allowing a little excess. make sure
no bubbles will develop.
Préparation du durcissement : Poser une ban-
de de film transparent directement sur l'endroit
rebouché. etaler le matériel de rebouchage à l'aide
de l'instrument pour le modelage 116/0. Veiller à
un léger excès et éviter la formation de bulles. Le
cas échéant, il faut les aplatir.
Preparación del Curado: Coloque la Plantilla
transparente directamente sobre el área rellenada.
Utilice el instrumento de moldeado 116/0 para
aplanar el material de relleno al tiempo que
permite un ligero exceso. Asegúrese de no dejar
burbujas de aire.
Uitharding voorbereiden: De transparante
foliestrip op de gevulde plaats leggen. Vulstof
met het modelleerinstrument 116/0 glad strijken.
Let op dat het wat overvuld blijft en dat zich geen
blaasjes kunnen vormen. Deze evt. eruit strijken.
Preparazione della polimerizzazione: Ap-
plicare la pellicola trasparente direttamente sul
punto stuccato. Stendere lo stucco con l'utilizzo
dello strumento per la modellazione 116/0. Atten-
zione: è necessario lasciare una leggera sporgenza
di stucco ma senza bollicine, che eventualmente
vanno eliminate.
Aushärten: Compact Light einschalten, auf den
Schaden setzen und das material ca. 3 minuten
pro cm² härten. Danach die Folie entfernen.
Curing: Switch on the Compact Light, place it
over the damaged area and harden the filling
material for approx. 3 minutes per cm². Remove
the film afterwards.
Durcissement : mettre en marche la lampe
compacte, la poser sur l'endroit endommagé et
faire durcir la matière pendant environ 3 minutes
par cm². Puis enlever le film.
Curado: encienda la Lámpara Compacta col-
óquela sobre el área a reparar y endurezca el
material de relleno durante aprox. 3 minutos por
cm2. Retire la Plantilla transparente después del
curado.
Uitharden: Compact Light aanzetten, op de
schade plaatsen en het materiaal ca. 3 minuten
per cm² uitharden. Daarna de folie verwijderen.
Polimerizzazione: Accendere la lampada Com-
pact Light, applicarla sul punto danneggiato e
far indurire il materiale per 3 secondi ogni cm².
Rimuovere la pellicola.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Heinrich König REPAIRLUX 410 200

Table des Matières