Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

USER MANUAL (GB) ................................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ................P 08
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)...............P 15
MANUALE D'ISTRUZIONI (IT)..................P 22
MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT)................P 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES).........P 36
GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL).............P 43
BRUGERVEJLEDNING(DK)......................P 50
BRUKSANVISNING(NO)...........................P 57
KÄYTTÖOHJE(FI).....................................P 64
INSTRUKTIONSMANUAL(SE)..................P 71
Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕ Σ(GR)..........................P 78
(RU)...P 85
INSTRUKCJA OBSŁUGI(PL)......................P 92
NÁVOD K OBSLUZE(CZ)..........................P 99
NAVODILA ZA UPORABO(SI)................P 106
KULLANIM KILAVUZU(TR)....................P 113

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover H-FREE 300 HYDRO

  • Page 1 USER MANUAL (GB) ........P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 08 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)....P 15 MANUALE D’ISTRUZIONI (IT)....P 22 MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT)....P 29 MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES)..P 36 GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL).....P 43 BRUGERVEJLEDNING(DK)......P 50 BRUKSANVISNING(NO)......P 57 KÄYTTÖOHJE(FI)........P 64 INSTRUKTIONSMANUAL(SE)....P 71 Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕ Σ(GR)......P 78 (RU)...P 85 INSTRUKCJA OBSŁUGI(PL)......P 92 NÁVOD K OBSLUZE(CZ)......P 99...
  • Page 4 ‘push’...
  • Page 5 ‘push’ ‘push’...
  • Page 9: Instructions For Safe Use

    If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord. Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
  • Page 10: Important

    HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer. Do not use the appliance to clean animals or people.
  • Page 11: Product Components

    This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCT COMPONENTS A. Wall Mount* V.
  • Page 12: Using Your Cleaner

    VACUUM AND INTEGRATED WASH FUNCTION IMPORTANT: The integrated wash function should only be used on Hard Floors and Parquet. This cleaner has a Hybrid Care roller at the front of the nozzle and a 360° Hydro roller at the rear of the nozzle to allow vacuuming and wash of hard floors and parquet.
  • Page 13: Battery Usage

    FRONT WIPER BLADE FIXING To obtain the best crevice and carpet performance, it is recommended to fix the front wiper blades vertical and don’t turn forward and backward during using: 1. Detach the Hybrid Care roller release flap and remove it. [5a] 2.
  • Page 14: Cleaner Maintenance

    NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the pre-motor filter. In the unlikely event of the pre-motor filter becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not use the product without pre-motor filter fitted before assembling dust cup to the main body.
  • Page 15: Your Guarantee

    3. Dispose of the batteries safely. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed with household waste. TROUBLE SHOOTING Should you have any problem with you cleaner, follow this simple check list before calling the Hoover Customer Service Centre: A.
  • Page 16: Instructions De Sécurité D'utilisation

    Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance des brosses rotatives. Utilisez uniquement le chargeur d’origine qui vous a été fourni avec l’appareil.
  • Page 17 Ne continuez pas à utiliser votre appareil ou votre chargeur s’il semble défectueux. Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
  • Page 18: Composants Du Produit

    Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE et 2011/65/UE. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPOSANTS DU PRODUIT A. Support mural* U.
  • Page 19: Utilisation De L'appareil

    FONCTION D’ASPIRATION ET DE LAVAGE INTÉGRÉ IMPORTANT : La fonction de lavage intégré doit uniquement être utilisée sur les planchers durs et le parquet. Ce nettoyeur a un rouleau Hybrid Care sur l’avant de la buse et un rouleau Hydro Roller 360° à l’arrière de la buse pour permettre l’aspiration et le lavage de planchers durs et de parquet.
  • Page 20: Fixation Lame De Nettoyage Avant

    FIXATION LAME DE NETTOyAGE AVANT Pour obtenir les meilleures performances dans les fentes et sur les tapis, il est recommandé de fixer les lames de nettoyage avant verticalement et de ne pas tourner en avant et en arrière pendant l’utilisation: 1.
  • Page 21: Entretien De L'aspirateur

    REMARQUE : N’utilisez pas d’eau chaude ou des détergents lorsque vous nettoyez le filtre pré-moteur. Dans le cas peu probable où le filtre pré-moteur s’endommage, fixez une pièce de rechange certifié Hoover. N’utilisez pas le produit sans le filtre pré-moteur fixé avant de monter le bac à poussière sur le corps principal.
  • Page 22: Depannage

    3. Mettez les batteries à la poubelle, dans un endroit sûr. Des piles usées doivent être amenées à un point de recyclage et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. DEPANNAGE Si vous avez des problèmes avec votre nettoyeur, suivez cette simple liste de vérification avant d’appeler le service clientèle Hoover : A. L’aspirateur ne s’allume pas Vérifiez que le nettoyeur est chargé.
  • Page 23 Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Dieses Haushaltsgerät von Hoover wird mit einem schutzisolierten Batterieladegerät geliefert, welches ausschließlich für 230 V (GB 240 V) Steckdosen geeignet ist. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose und schließen Sie den Stecker am Gerät an.
  • Page 24 Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen Sie folgende Schritte aus. WICHTIG: Entladen Sie die Akkus vor dem Herausnehmen immer ganz.
  • Page 25 Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2011/65/EG. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTBESTANDTEILE A. Wandhalterung* V.
  • Page 26: Gebrauch Des Gerätes

    SAUGFUNKTION MIT INTEGRIERTER WISCHFUNKTION WICHTIG: Die integrierte Wischfunktion darf nur auf Hartböden und parkett verwendet werden. Dieser Staubsauger verfügt über eine Hybrid-Pflegewalze an der Vorderseite der Düse und eine 360° Hydro-Walze hinten an der Düse, die das Staubsaugen und Wischen von Hartböden und Parkett ermöglichen. [3] 1.
  • Page 27 BEFESTIGUNG VORDERER WISCHER Um die beste Fugen- und Teppichbodenleistung zu erzielen, empfohlen wir, die vorderen Wischer vertikal zu befestigen und während des Gebrauchs nicht vorwärts und rückwärts zu bewegen: 1. Nehmen Sie Sie Hybrid-Pflege-Walzen-Entriegelungsklappe ab und entfernen Sie sie. [5a] 2.
  • Page 28: Wartung Des Gerätes

    HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Vormotorfilters. Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Vormotorfilter beschädigt ist, tauschen Sie ihn nur gegen einen Hoover-Originalfilter aus. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Vormotorfilter, bevor Sie den Staubfangteller am Hauptkörper montieren.
  • Page 29: Garantieerklärung

    3. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Gebrauchte Akkus müssen an einer zugelassenen Sammelstelle abgegeben werden und dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. FEHLERBEHEBUNG Falls Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, befolgen Sie, bevor Sie den Hoover-Kundendienst kontaktieren, bitte folgende einfache Checkliste: A. Das Gerät lässt sich nicht einschalten Überprüfen Sie, ob die Akkus aufgeladen sind.
  • Page 30 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover. Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
  • Page 31 Per rimuovere le batterie, si prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione.
  • Page 32: Componenti Dell'apparecchio

    è stato acquistato. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTI DELL’APPARECCHIO A. Supporto a Parete* V.
  • Page 33: Utilizzo Dell'apparecchio

    FUNZIONE DI ASPIRAZIONE E LAVAGGIO INTEGRATA IMPORTANTE: La funzione di lavaggio deve essere usata solo per pavimenti duri e parquet. Questo appparecchio ha un rullo Hybrid Care nella parte anteriore della spazzola e un rullo 360° Hydro nella parte posteriore della spazzola per consentire l’aspirazione e il lavaggio di pavimenti duri e parquet.
  • Page 34: Uso Della Batteria

    FISSAGGIO DELL’INSERTO IN GOMMA ANTERIORE Per ottenere la miglior performance nella pulizia di fessure e tappeti si consiglia di fissare l’inserto in gomma verticale e non farlo ruotare avanti e indietro durante l’uso: 1. Sganciare la leva di rilascio del rullo Hybrid Care e rimuoverlo. [5a] 2.
  • Page 35: Manutenzione Dell'apparecchio

    NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia del filtro premotore. Se accidentalmente il filtro premotore viene danneggiato, sostituirlo con ricambio originale Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza filtro pre-motore inserito prima di montare il contenitore raccoglipolvere sul corpo principale.
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
  • Page 37 Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho. Verifique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no carregador. Este eletrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para alimentação elétrica de 230 V (240 V no Reino Unido).
  • Page 38 Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou prossiga de acordo com as instruções seguintes. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover.
  • Page 39: Componentes Do Produto

    Este aparelho encontra-se em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/ CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DO PRODUTO A. Montagem de parede* V.
  • Page 40 FUNÇÃO DE ASPIRAÇÃO E LAVAGEM INTEGRADA IMPORTANTE: A função de lavagem integrada deve ser utilizada apenas em pavimentos duros e parquet. O aspirador tem um Hybrid Care Roller na parte dianteira do bocal e um 360º Hydro Roller na parte traseira do bocal para permitir a aspiração e lavagem de pavimentos duros e parquet.
  • Page 41: Utilização Da Bateria

    FIXAÇÃO DA LÂMINA DA ESCOVA DIANTEIRA Para obter o melhor desempenho em fissuras e carpetes, é recomendável fixar as lâminas da escova na vertical e não as virar para a frente e para trás durante a utilização: 1. Solte a aba de libertação do Hybrid Care Roller e remova-a. [5a] 2.
  • Page 42: Manutenção Do Aparelho

    NOTA: Não use água quente nem detergentes para limpar o filtro do pré-motor. No caso improvável de o filtro do pré-motor ficar danificado, utilize um sobressalente original da Hoover. Não utilize o produto sem que o pré-filtro do motor seja montado antes de montar o depósito de pó na estrutura principal.
  • Page 43: Resolução De Problemas

    Isto pode dever-se a um período de armazenamento muito longo (mais de meio ano). PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou diretamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
  • Page 44: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador. Este aparato Hoover se proporciona con un cargador de baterías con doble aislamiento que solo se puede conectar en una toma de corriente de 230V (240V en Reino Unido).
  • Page 45 Para quitar la batería, contacte con el Servicio Técnico de Hoover o siga las siguientes instrucciones. IMPORTANTE: Descargue siempre la batería completamente antes de desecharla.
  • Page 46: Componentes Del Producto

    Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. Este aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DEL PRODUCTO A.
  • Page 47: Uso Del Aparato

    FUNCIÓN DE ASPIRACIÓN y FREGADO IMPORTANTE: La función de fregado integrado debe utilizarse únicamente sobre suelos duros y parqué. Este aspirador está dotado de un rodillo Hybrid Care en la parte delantera de la tobera y de un rodillo 360° Hydro en la parte trasera de la tobera para permitir la aspiración y el fregado de suelos duros y parqué.
  • Page 48 FIJACIÓN DE LA RASQUETA DELANTERA Para obtener el mejor resultado en los rincones y las alfombras se recomienda fijar las rasquetas delanteras en vertical y no girar hacia adelante y hacia atrás durante el uso: 1. Desacople la solapa de desbloqueo del rodillo Hybrid Care y extraiga. [5a] 2.
  • Page 49: Mantenimiento Del Aparato

    NOTA: No utilice agua caliente o detergentes para limpiar el filtro pre-motor. En el caso poco probable de que el filtro pre-motor se dañe, utilice un repuesto original Hoover. No utilice el producto sin el prefiltro del motor instalado antes de montar el depósito de suciedad en el cuerpo principal.
  • Page 50: Resolución De Problemas

    3. Extraiga la batería de manera segura. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene algún problema con su aspirador, siga esta simple lista de verificación antes de llamar al Servicio Técnico de Hoover: A. El aspirador no se enciende Verifique si el aspirador está cargado.
  • Page 51 Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet de kabel worden vervangen door een erkend monteur van Hoover. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
  • Page 52 Gebruik uw apparaat of oplader niet als deze defect blijkt te zijn. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover te laten uitvoeren.
  • Page 53: Productonderdelen

    Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCTONDERDELEN A. Wandhouder* V.
  • Page 54: Stofzuigen En Geïntegreerde Wasfunctie

    STOFZUIGEN EN GEÏNTEGREERDE WASFUNCTIE BELANGRIJK: De geïntegreerde wasfunctie mag alleen worden gebruikt op harde vloeren en parket. Deze reiniger heeft een Hybrid Care-roller aan de voorkant van het mondstuk en een 360° Hydro-roller aan de achterkant van het mondstuk voor het stofzuigen en wassen van harde vloeren en parket. [3] 1.
  • Page 55 VOORBLAD BEVESTIGEN Om optimaal te kunnen reinigen in spleten en op tapijt, is het raadzaam om de voorbladen verticaal te bevestigen en niet naar voren en naar achteren te draaien tijdens gebruik: 1. Haal de vergrendeling van de Hybrid Care-roller los en verwijder de roller. [5a] 2.
  • Page 56 OpMERKING: Gebruik geen heet water of reinigingsmiddelen bij het reinigen van het voormotorfilter. In het onwaarschijnlijke geval dat het voormotorfilter wordt beschadigd, gebruikt u een origineel Hoover-reserveonderdeel Gebruik het product niet zonder dat het voormotorfilter is aangebracht voordat u de stofbeker op de behuizing hebt gemonteerd.
  • Page 57: Wat Te Doen Bij Problemen

    3. Gooi de batterijen veilig weg. Gebruikte batterijen dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het huishoudelijk afval te worden gegooid. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Mocht u problemen hebben met uw reiniger, volg dan eerst deze eenvoudige checklist voordat u het Hoover- klantenservicecentrum belt: A. De stofzuiger gaat niet aan Controleer of de reiniger is opgeladen.
  • Page 58 Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen. Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster. Brug kun den originale oplader, der blev leveret sammen med apparatet.
  • Page 59 Hvis apparatet eller opladeren ser ud til at være beskadigede, skal det tages ud af brug. Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
  • Page 60 Dette apparat overholder bestemmelserne is EU Direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Vægholder* V.
  • Page 61: Brug Af Støvsugeren

    STØVSUGER OG INTEGRERET VASKEFUNKTION VIGTIGT: Den integrerede vaskefunktion bør kun bruges på hårde gulve og parketgulve. Denne støvsuger har en hybrid plejevalse forrest på mundstykket, og en 360° hydrovalse bagerst på mundstykket, så hårde gulve og parketgulve kan støvsuges og vaskes. [3] 1.
  • Page 62 FASTGØRING AF FORRESTE VISKERBLAD For at opnå den bedste fuge- og tæppefunktion, anbefales det at fastgøre de forreste viskerblade vertikalt, og ikke vende dem fremad og bagud under brug: 1. Løsn hybrid plejevalsens udløserklap, og fjern den. [5a] 2. Tryk ned på fastgørelsesknappen til mundstykkets forreste visker. [5b] 3.
  • Page 63: Vedligeholdelse Af Støvsugeren

    BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler, når du rengør motorens forfilter. I tilfælde af, at motorens forfilter blive beskadiget, skal du montere et nyt originalt Hoover filter. Brug ikke apparatet uden at præ-motor filteret er monteret, før du placerer støvbeholderen på apparatet.
  • Page 64: Fejlfinding

    Udskiftning af batterierne Denne støvsuger er udstyret med en genopladelig Lithium-ion batteripakke, som kan udskiftes. ADVARSEL: Brug kun godkendte udskiftningsdele for din støvsuger. Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og gør din garanti ugyldig. ADVARSEL: Forsøg ikke at åbne batteripakken og reparere den selv.
  • Page 65 Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet. Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen. Dette Hoover-apparatet leveres med dobbeltisolert batterilater, som kun kan settes i et 230V (britisk 240V) strømuttak. Koble laderen til et egnet strømuttak, og koble laderens kontakt til apparatet.
  • Page 66 Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet eller laderen hvis det virker som om det er noe feil med dem. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Page 67 For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet. Dette produktet overholder EU-direktiv 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Veggmontering* V.
  • Page 68: Bruk Av Apparatet

    STØVSUGING OG INTEGRERT VASKEFUNKSJON VIKTIG: Den integrerte vaskefunksjonen skal kun brukes på harde gulv og parkett. Dette rengjøringsmiddelet har en hybridpleierulle på forsiden av dysen og en 360-graders hydrorulle på baksiden av dysen som muliggjør støvsuging og vask av harde gulv og parkett. [3] 1.
  • Page 69 FESTING AV VISKERBLAD FORAN For å oppnå best sprekk- og teppeytelse, anbefales det å feste viskerbladet foran vertikalt og ikke vende forover og bakover under bruk: 1. Løsne utløserklaffen for hybridpleierullen og ta den av. [5a] 2. Trykk ned festeknappen for dyse på frontviskeren. [5b] 3.
  • Page 70: Vedlikehold Av Støvsugeren

    MERK: Ikke bruk varmt vann eller såpe for å gjøre rent filteret formotor-filteret. Hvis premotor-filteret, mot formodning, skulle bli ødelagt, må det skiftes ut med en original Hoover-reservedel. Ikke bruk produktet uten at pre-motor filteret er festet før du monterer støvbeholderen til hoveddelen.
  • Page 71 3. Kast batteriene på en trygg måte. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og ikke kastes sammen med husholdningsavfall. FEILSØKING Dersom du får problemer med rengjøringsapparatet, kan du følge denne enkle kontrollisten før du tar kontakt med Hoover kundeservice: A. Støvsugeren slås ikke på...
  • Page 72 Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset poissa pyörivistä harjoista. Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia. Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä. Tämä Hoover-laite on varustettu kaksoiseristetyllä akkulaturilla joka sopii liitettäväksi vain 230V:n (Iso-Britannia 240V) pistorasiaan. Kytke laturi sopivaan pistorasiaan ja yhdistä laturin liitin laitteeseen.
  • Page 73 On suositeltacvaa käyttää laitetta kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia ohjeita. TÄRKEÄÄ: Tyhjennä akut aina kokonaan ennen niiden poistamista.
  • Page 74: Tuotteen Osat

    Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Tämä tuote on yhdenmukainen Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU kanssa. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy TUOTTEEN OSAT A. Seinäasennus* V.
  • Page 75: Laitteen Käyttö

    IMUROINTI JA INTEGROITU PESUTOIMINTO TÄRKEÄÄ: Integroitua pesutoimintoa tulisi käyttää vain kovien lattiapintojen ja parketin pesemiseen. Tässä puhdistuslaitteessa on hybridi puhdistusrulla suuttimen etuosassa ja 360° vesirulla suuttimen takaosassa, mitkä mahdollistavat imuroinnin ja kovien lattiapintojen ja parketin pesemisen. [3] 1. Irrota 360° vesirullan vapautusläppä. Se sijaitsee suulakkeen sivuosassa. [3a] 2.
  • Page 76 ETUPyyHKIJÄN OSAN KIINNITyS Rakojen ja maton puhdistustehokkuuden parhaan tuloksen saamiseksi on suositeltavaa kiinnittää etupyyhkijän pystysuoraan ja välttää niiden kääntämistä eteen- ja taaksepäin käytön aikana: 1. Tartu hybridin puhdistusrullan vapautusosasta ja irrota se. [5a] 2. Työnnä suulakkeen etupyyhkimen kiinnityspainiketta alaspäin. [5b] 3.
  • Page 77: Laitteen Kunnossapito

    LAITTEEN KUNNOSSAPITO pölysäiliön tyhjennys 1. Paina rikkaimurin vapautuspainiketta ja irrota putki. [1b] 2. Paina pölysäiliön kannen vapautuspainiketta ja tyhjennä sisältö. [11] 3. Sulje pölysäiliön kansi; sen lukittuessa kuuluu napsahdus. HUOMAA: Pölysäiliö kannattaa tyhjentää aina käytön jälkeen tai kun se on täynnä maksimirajaan asti. pölysäiliön ja suodattimen puhdistus 1.
  • Page 78: Vianmääritys

    Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen, mistä voit ostaa uudet akut. Mikäli ongelma ei ratkea, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen. Voi johtua pitkästä (yli puolen vuoden) varastointijaksosta. HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. TAKUU Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja.
  • Page 79 Kontrollera att din nätspänning är samma som är angiven på laddaren. Denna Hoover produkt levereras med en dubbelisolerad batteriladdare som endast är lämplig i ett 230V (Storbritannien 240V) uttag. Koppla in laddaren i lämpligt eluttag och anslut laddaren till apparaten.
  • Page 80 Fortsätt inte att använda apparaten eller laddaren om den verkar vara defekt. Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv och fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
  • Page 81 återvinning av produkten kan du få från kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten. Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Väggfäste* V.
  • Page 82: Använda Produkten

    DAMMSUGARE OCH INByGGD TVÄTTFUNKTION VIKTIGT: Den inbyggda tvättfunktionen får endast användas på hårt golv och parkettgolv. Denna dammsugare har en Hybrid Care-rulle framför munstycket, och en 360° Hydro-rulle på baksidan av munstycket för att möjliggöra dammsugning och rengöring av hårt golv och parkettgolv. [3] 1.
  • Page 83: Batterianvändning

    FRÄMRE FÄSTE FÖR TORKARBLAD För att få bästa spring- och mattprestanda rekommenderas det att fästa de främre torkarbladen vertikalt och inte vända framåt och bakåt under användning: 1. Lossa Hybrid Care rollerns frigöringsknapp och ta bort den. [5a] 2. Tryck ned fästningsknappen på munstyckets främre torkarblad. [5b] 3.
  • Page 84: Underhåll Av Dammsugaren

    10. Montera ihop när det är helt torrt och sätt tillbaka det i produkten. [17,18,19,20] OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter vid rengöring av förmotorfiltret. Om förmotorfiltret mot förmodan skulle skadas, ska det ersättas med ett originalfilter från Hoover. Använd inte produkten utan att förmotorfiltret är monterat innan du monterar dammbehållaren på huvuddelen.
  • Page 85 3. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Använda batterier ska tas till en återvinningscentral och inte kasseras med vanligt hushållsavfall. FELSÖKNING Om du har något problem med din dammsugare, följ denna enkla checklista innan du ringer Hoover kundtjänstcenter: A. Dammsugaren slår inte på Kontrollera om ångrengöraren är laddad.
  • Page 86 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Πριν δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες που περιέχει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας. Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, να...
  • Page 87 τα εξαρτήματα, αναλώσιμα ή ανταλλακτικά που συνιστώνται ή διατίθενται από τη Hoover. Στατικός ηλεκτρισμός: Ορισμένα χαλιά μπορεί να προκαλέσουν μικρή συσσώρευση στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν είναι επικίνδυνες για την υγεία. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε εξωτερικούς χώρους, σε υγρή...
  • Page 88 υπηρεσία , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα που το αγοράσατε. Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU Ευρωπαϊκές Οδηγίες. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ A. ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ* V.
  • Page 89 ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Η ενσωματωμένη λειτουργία πλυσίματος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε σκληρά δάπεδα και παρκέ. Αυτή η σκούπα διαθέτει έναν κύλινδρο Hybrid Care στο μπροστινό μέρος του ακροφυσίου και έναν κύλινδρο Hydro roller 360° στο πίσω μέρος του ακροφυσίου ώστε να επιτρέπει το σκούπισμα με αναρρόφηση και το πλύσιμο σκληρών δαπέδων και παρκέ. [3] 1.
  • Page 90 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΛΕΠΙΔΑΣ ΕΜΠΡΟΣ ΜΑΚΤΡΟΥ Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση σε σχισμές και χαλιά, συνιστάται να στερεώσετε τις λεπίδες του εμπρός μάκτρου κάθετα και να μην περιστρέφονται προς τα εμπρός και προς τα πίσω κατά τη χρήση. 1. Αποσυνδέστε το πτερύγιο απελευθέρωσης του κυλίνδρου Hybrid Care και αφαιρέστε το. [5a] 2.
  • Page 91: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό ή απορρυπαντικά κατά τον καθαρισμό του φίλτρου πριν τον κινητήρα. Στην απίθανη περίπτωση που το φίλτρο προ του κινητήρα καταστραφεί, τοποθετήστε γνήσιο ανταλλακτικό Hoover. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς να έχετε τοποθετήσει το φίλτρο πριν το μοτέρ, προτού συναρμολογήσετε το δοχείο σκόνης...
  • Page 92: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντικατάσταση μπαταριών Αυτή η σκούπα είναι εφοδιασμένη με επαναφορτιζόμενη συστοιχία μπαταριών ιόντων λιθίου που μπορεί να αντικατασταθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά για τη σκούπα σας. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Hoover είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύησή της συσκευής.
  • Page 93 в комплект поставки прибора. Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует параметрам зарядного устройства. Это пылесос Hoover снабжен зарядным устройством с двойной изоляцией, которое подходит только для розетки 230В (240В в Великобритании). Вставьте зарядное устройство в подходящую розетку и подсоедините разъем зарядного устройства к пылесосу.
  • Page 94 Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым. Никогда не отключайте зарядное устройство, потянув за провод. Отключите зарядное устройство в случае длительного отсутствия (отпуск и т.д.) Зарядите пылесос снова перед использованием, так как аккумуляторная батарея может саморазрядиться за период хранения. При...
  • Page 95 обращению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором было куплено изделие. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА A. Настенное крепление* W.
  • Page 96: Эксплуатация Пылесоса

    КОМБИНИРОВАННАЯ ФУНКЦИЯ СУХОЙ И ВЛАЖНОЙ УБОРКИ ВНИМАНИЕ! Влажную уборку можно проводить только на твердых напольных покрытиях и паркете. Этот пылесос оснащен валиком для комбинированной уборки в передней части насадки и валиком для влажной уборки 360° Hydro в ее задней части, что позволяет пылесосить и одновременно мыть твердые полы и паркет. [3] 1.
  • Page 97: Использование Батареи

    1. Отсоедините защелку валика для комбинированной уборки и снимите его. [5a] 2. Нажмите на кнопку крепления передней прорезиненной накладки. [5b] 3. Установите валик для комбинированной уборки назад. [5c] ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕИ При нормальной эксплуатации светодиодный индикатор зарядки будет гореть белым во время процесса разрядки. Светодиодный...
  • Page 98 ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте горячую воду или моющие средства, когда моете предмоторный фильтр. Повреждение предмоторного фильтра маловероятно, но если это произошло, то используйте на замену только оригинальный фильтр Hoover. Прежде чем присоединить контейнер для пыли к основному корпусу, установите предмоторный фильтр.
  • Page 99: Поиск И Устранение Неисправностей

    Такое может случиться в результате длительного хранения без работы (более полугода). ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.
  • Page 100 Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover. Nie zbliżać rąk, stóp, luźnej odzieży ani włosów do obracających się szczotek. Należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem.
  • Page 101 Nie wolno kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia lub ładowarki. Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
  • Page 102: Komponenty Urządzenia

    Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY URZĄDZENIA A. Wspornik do montażu na ścianie* V.
  • Page 103: Korzystanie Z Odkurzacza

    ODKURZACZ I ZINTEGROWANA FUNKCJA MyCIA WAŻNE: Zintegrowana funkcja mycia może być stosowana tylko do twardych podłóg i parkietów. Szczotka tego odkurzacza jest wyposażona w wałek Hybrid Care z przodu oraz wałek Hydro 360° z tyłu, co umożliwia odkurzanie i mycie twardych podłóg oraz parkietu. [3] 1.
  • Page 104: System Bezpieczeństwa

    MONTAŻ PRZEDNIEGO PIÓRA Aby uzyskać najlepszą wydajność czyszczenia szczelin i dywanów, zaleca się mocowanie przednich piór w pozycji pionowej i nie obracanie ich podczas użytkowania do przodu i do tyłu: 1. Odłączyć i usunąć klapę zwalniającą wałka Hydro 360°. [5a] 2.
  • Page 105: Konserwacja Urządzenia

    KONSERWACJA URZĄDZENIA Opróżnianie pojemnika na kurz 1. Naciśnij przycisk zwalniający i wyjmij rurę. [1b] 2. Naciśnij przycisk zwalniania klapy pojemnika na kurz, aby zwolnić klapkę pojemnika i opróżnić zawartość. [11] 3. Zamknąć klapę pojemnika na kurz. Kiedy zaskoczy, oznacza to, że jest prawidłowo zablokowana. UWAGA: Zaleca się...
  • Page 106: Rozwiązywanie Problemów

    Może to wynikać z bardzo długiego okresu bezczynności (ponad pół roku). CZĘŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover.
  • Page 107 Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti. Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
  • Page 108 Servis Hoover najdete na internetových stránkách www.candy- hoover.cz Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný servisní technik společnosti Hoover.
  • Page 109 Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES a 2011/65/ES. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTy PRODUKTU A. Úchytka na zeď* V.
  • Page 110: Funkce Sání

    SÁNÍ A VyTÍRANÍ DŮLEŽITÉ UpOZORNĚNÍ: Funkce vytírání by měla být používána pouze na tvrdých podlahách a parketách. Tento čistič je vybaven kartáčem Hybrid Care v přední části a 360 ° otočným hydro kartáčem v zadní části, který umožňuje vysávání a mytí tvrdých podlah a parket. [3] 1.
  • Page 111 UPEVNĚNÍ PŘEDNÍ STĚRKY K dosažení nejlepšího štěrbinového a kobercového výkonu se doporučuje upevnit lišty přední stěrky svisle a během používání se neotáčet dopředu ani dozadu: 1. Odpojte pomocí uvolňovací klapky kartáč Hybrid Care a vyjměte jej. [5a] 2. Stiskněte tlačítko pro upevnění přední stěrky trysky směrem dolů. [5b] 3.
  • Page 112 10. Jakmile je filtr úplně suchý, umístěte jej zpět do vysavače. [17,18,19,20] pOZNÁMKA: Při čištění vstupního filtru motoru nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky. V nepravděpodobném případě poškození vstupních filtrů namontujte originální náhradní díly Hoover. Nepoužívejte produkt bez namontovaného vstupního filtru před montáží nádoby na prach k hlavnímu tělesu.
  • Page 113: Řešení Potíží

    To může být následkem velmi dlouhé doby nenabíjení akumulátorů (více než půl rok). NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
  • Page 114: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli vedno izklopite sesalnik in odstranite polnilnik iz vtičnice. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom...
  • Page 115 Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi Hoover. Statična elektrika: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične elektrike. Noben statični električni naboj ne ogroža zdravja.
  • Page 116 Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy SESTAVNI DELI IZDELKA A.
  • Page 117: Uporaba Sesalnika

    FUNKCIJA SESANJA IN VGRAJENA FUNKCIJA POMIVANJA pOMEMBNO: Vgrajeno funkcijo pomivanja lahko uporabljate samo na trdih tleh in parketu. Ta čistilnik ima krtačo Hybrid Care na sprednjem delu nastavka in krtačo 360° Hydro na zadnjem delu nastavka, kar dovoljuje sesanje in pranje trdih tal in parketa. [3] 1.
  • Page 118 PRITRDITEV SPREDNJEGA BRISALCA Za doseganje najboljšega rezultata čiščenja rež in preprog priporočamo, da sprednji brisalec namestite navpično in ga med uporabo ne obračate naprej in nazaj: 1. Odmaknite loputo za sprostitev krtače Hybrid Care in odstranite krtačo. [5a] 2. Gumb za pritrditev nastavka sprednjega brisalca potisnite navzdol. [5b] 3.
  • Page 119 OpOMBA: Pri čiščenju predmotonega filtra ne uporabljajte vroče vode ali detergentov. Če se predmotorni filter poškoduje (kar je zelo redko), namestite originalno Hoover zamenjavo. Ne uporabljajte proizvoda, če predmotorni filter ni bil nameščen pred namestitvijo posode za prah na glavni del.
  • Page 120: Odpravljanje Težav

    Menjava baterij Sesalnik vsebuje litij-ionsko baterijo, ki jo je mogoče napolniti in tudi nadomestiti. OpOZORILO: Za svoj sesalnik uporabite samo odobrene nadomestne dele. Uporaba delov, ki jih Hoover ne priporoča, je nevarna in bo razveljavila garancijo. OpOZORILO: Ne poskušajte sami odpreti in popraviti baterije.
  • Page 121 Besleme voltajının şarj aleti üzerinde belirtilen değerle aynı olup olmadığını kontrol edin. Bu Hoover ev aleti sadece 230V (İngiltere: 240V) prize takılması uygun olan çift izolasyonlu bir batarya şarj cihazıyla verilmektedir. Şarj cihazını uygun bir prize takın ve şarj aleti jakının prizini cihaza takın.
  • Page 122 şekilde imha edin. Pillerin tamamen boşalması için cihazı durana kadar çalıştırın. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Pilleri çıkarmak için, lütfen Hoover Müşteri Merkezi ile temasa geçin veya aşağıdaki talimatlara göre devam edin. ÖNEMLİ: Çıkarmadan önce pilleri her zaman tamamen deşarj edin.
  • Page 123 çöp toplama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin. Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU’ Avrupa Direktiflerine göre uygundur. CANDy HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ÜRÜN BİLEŞENLERİ A. Duvara Montaj* V.
  • Page 124 SÜPÜRME VE ENTEGRE YIKAMA İŞLEVİ ÖNEMLİ: Entegre yıkama işlevi, yalnızca Sert Zeminlerde ve parke üzerinde kullanılmalıdır. Bu süpürgede, başlığın ön kısmında bir Hibrit Temizlik Rulosu ve arka kısmında sert zeminler ve parkelerde süpürme ve yıkama işlemlerine olanak tanıyan bir 360° Hidro rulo bulunur. [3] 1.
  • Page 125 ÖN SİLECEK KANADINI SABİTLEME Kenarlarda, köşelerde ve halılarda en iyi performansın sağlanması için ön silecek kanatlarının dikey olarak sabitlenmesi ve kullanım sırasında öne veya arkaya dönmemesinin sağlanması önerilir: 1. Hibrit Temizlik rulosu çıkarma kapağını ayırın ve çıkarın. [5a] 2. Başlık ön sileceği sabitleme düğmesini aşağı doğru itin. [5b] 3.
  • Page 126 10. Tamamen kuruduğunda süpürgedeki yerine yeniden takınız. [17,18,19,20] NOT: Motor öncesi filtreyi temizlerken sıcak su veya deterjan kullanmayın. Motor öncesi filtrenin hasar görmesi halinde, orijinal bir Hoover yedek parçası takın. Toz haznesini ana gövdeye takmadan önce ürünü ön motor filtresi takılı olmadan kullanmayın.
  • Page 127: Sorun Giderme

    3. Pilleri güvenli bir şekilde imha edin. Kullanılmış piller bir geri dönüşüm istasyonuna bırakılmalı ve ev atıkları ile birlikte atılmamalıdır. SORUN GİDERME Elektrikli süpürgeyle ilgili bir sorun yaşarsanız, Hoover Müşteri Hizmetleri Merkezi’ni aramadan önce aşağıdaki kontrol listesini inceleyin: A. Elektrikli süpürge açılmıyor Süpürgenin şarj olduğundan emin olun.
  • Page 128 PRINTED IN P.R.C. 48032572...

Table des Matières