Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DELTA reflex
Siemens AG
P.O. Box 10 09 53
93009 Regensburg
08
0786-CPD-20398
Rauchmelder SD9L, titanweiß
Smoke detector SD9L,
titanium white
Bedien- und Montageanleitung
Operating and mounting instructions
Stand:
Januar 2008
Issue:
January 2008
251653.41.18 " D S 0 3 "
Produkt- und Funktionsbeschreibung
Der DELTA reflex Rauchmelder SD9L ist für den Einsatz im
Wohn- und Geschäftsbereich konzipiert, überall dort, wo keine
Brandmeldeanlage
erkennt frühzeitig den bei Bränden entstehenden Rauch und
gibt optisch (blinkendes Lichtsignal) und akustisch (pulsierender
Signalton, 85 dB(A)) Alarm.
Die Rücksetzung des Alarms erfolgt automatisch, wenn der
Rauch aus der Messkammer vollständig entwichen ist.
G208041
Die Funktionskontrolle des Rauchmelders, z.B. auf allmähliche
Verschmutzung (Staubablagerung), erfolgt durch die Betätigung
des Testknopfes für mindestens 4 s. Dabei blinkt die LED im
EN 14604
0,5 s-Takt so lange, wie der Testknopf gedrückt ist. Bei
2005
korrekter Funktion werden 3 kurze Signaltöne abgegeben, die
sich mit einer Pause von 1,5 s wiederholen, wenn man den
Testknopf weiterhin gedrückt hält.
5TC1 298
Die Spannungsversorgung des Rauchmelders SD9L wird durch
eine
9
V
Lithiumbatterie
Batteriespannung unter ein Mindestniveau, so meldet der
Rauchmelder zyklisch durch ein optisches und akustisches
Signal (kurzer Signalton) mindestens 30 Tage lang, dass die
Batterie gewechselt werden muss. Während dieser Zeit ist der
Rauchmelder voll funktionsfähig.
Um die Funktion des Rauchmelders sicherzustellen, ist eine
Montage des Melders ohne eingelegte Batterie nicht möglich
(Batteriefachkontrolle).
Produkt- und Funktionseigenschaften
• VdS zertifiziert
• Inklusive 9V Lithiumbatterie
• batteriebetriebener Rauchmelder basierend auf dem
photoelektrischen Streulichtprinzip
• optische und akustische Alarmierung (85 db(A))
• Funktionstest mittels Testknopf
• Batteriewechselanzeige
• Batteriefachkontrolle
Bedienung, Betriebs- und Alarmsignale
Bild A
A1
Rauchmelder SD9L
A2
Testknopf mit optischer Anzeige (Leuchtdiode)
A3
akustischer Signalgeber
A4
Aufkleber "Nicht überstreichen"
Die Bedienung des Rauchmelders erfolgt ausschließlich über
den Testknopf (A2). Dieser dient zur Funktionskontrolle des
Rauchmelders (A1) z.B. auf allmähliche Verschmutzung
(Staubablagerung). Zudem beinhaltet der Testknopf auch die
optische
Anzeige
Alarmsignale. Die akustische Alarmierung (Signalton) erfolgt
über den Signalgeber (A3).
Bedienung, Betriebs- und Alarmsignale
Signal
optisch
Blinkimpuls ca.
im 32 s -Takt
Blinkimpulse
ca. im 0,5 s-
Takt, so lange
Testknopf
gedrückt
Kein Blinken
Blinkimpulse
ca. im 0,5 s-
Takt
Blinkimpuls ca.
Signalton ca. im
im 32 s -Takt
Batteriewechsel Bild B
Wird die Untergrenze der Batteriespannung erreicht bzw.
unterschritten, so wird dies akustisch und optisch angezeigt
(siehe Tabelle Betriebs- und Alarmsignale). Tauschen Sie dann
die Batterie umgehend aus.
1. Das aus zwei Teilen bestehende Gerät (Halterung B1 und
Rauchmelder B2) durch eine Drehbewegung gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Den Batteriedeckel (B3) öffnen, die Batterie (B4) aus den
Batteriefach entnehmen und abklemmen.
3. Die neue Batterie richtig gepolt anklemmen, in das
Batteriefach einlegen und den Batteriedeckel schliessen.
ACHTUNG:
Es dürfen nur 9 V Lithiumbatterien des Typs Ultralife U9VL-J
oder gleichwertige Typen verwendet werden.
4. Langlöcher am Rauchmelder auf die Führungsnuten am
Montagehalter setzen, an den Montagehalter drücken und
den Rauchmelder durch Drehbewegung im Uhrzeigersinn
verrasten.
ACHTUNG:
Nur mit eingelegter Batterie lässt sich der Rauchmelder im
Montagehalter fixieren.
5. Führen Sie den Funktionstest durch (siehe Seite 3).
Die
entsprechend
schriften zu entsorgen
vorgeschrieben
ist.
Der
Rauchmelder
sichergestellt.
Sinkt
die
(Leuchtdiode)
für
die
Betriebs-
und
Zustand
akustisch
--
normale Funktion
3 kurze
Signaltöne
Test
ca. 1,5 s
O.K.
Signalpause
Test
Kein Signalton
nicht O.K.
3 kurze
Signaltöne,
Rauchalarm
ca. 1,5 s
(lokal)
Signalpause
kurzer
Meldung Batterie
schwach (30 Tage)
32 s - Takt
verbrauchte
Batterie
ist
den
geltenden
Vor-
Seite 1 von 3
Product and Applications Description
The DELTA reflex smoke detector SD9L has been designed for
use in the residential and commercial sector, all around where no
alarm system is mandatory. In the event of a fire, the smoke
detector detects the development of smoke in good time and
issues an optical (flashing light signal) and an acoustical
(pulsating signal tone, 85 dB(A)) alarm.
The reset of the alarm is carried out automatically, when the
smoke has completely escaped the measuring chamber.
The functional check of the smoke detector e.g. for gradual
pollution (dust deposits) is carried out by pressing the test button
for more than 4 s. Thereby the LED is flashing in 0,5 s cycle, as
long as the test button is pressed. If the function is correct, 3 short
acoustic signals are issued, which are repeated with a break of
1,5 s, if the test button is still pressed.
The power supply of the smoke detector SD9L is ensured by a c 9
V Lithium-battery. If the battery voltage drops below a minimum
level, the smoke detector reports that the battery must be changed
by sending a cyclical optical and acoustic signal (short signal tone)
for at least 30 days. During this period, the smoke detector is fully
functional.
To guarantee the function of the smoke detector, it is not possible
to install the detector without the battery being inserted (battery
compartment check).
Product and functional characteristics
• VdS approval
• Including 9V Lithium-battery
• Battery-operated smoke detector, based on the photoelectric
scattered light principle
• Optical and acoustic alarms (85 db(A))
• Functional test using the test button
• Display for battery replacement
• Battery compartment check
Operation, operational signals and alarm signals
Diagram A
A1
Smoke detector SD9L
A2
Test button with visual display (LED)
A3
Acoustic signalling device
A4
Sticker "Do not paint"
The operation of the smoke detector is carried out solely via the
test button (A2). This is used for the functional check of the smoke
detector (A1) e.g. for gradual pollution (dust deposits). The test
button also contains the visual display (LED) for the operational
and alarm signals. The acoustic alarm (signal tone) is carried out
via the signalling device (A3).
Operation, operational signals and alarm signals
Signal
optical
acoustic
flashing pulse approx.
--
in 32 s cycle
flashing pulses
3 short signal
approx. in 0,5 s
tones,
cycle,as long as
approx. 1,5 s
test button is
signal break
pressed
no signal
no flashing LED
tone
3 short signal
flashing pulse approx.
tones,
in 0,5 s cycle
approx. 1,5 s
signal break
short signal
flashing pulse
tone approx.
approx. in 32 s cycle
in 32 s cycle
Battery replacement Diagram B
If battery voltage reaches or falls below the lower limit, this is
displayed both visually and acoustically (see table of operational
signals and alarm signals). In this case replace the battery
immediately.
1. Open the device consisting of two parts (module bracket B1
and smoke detector B2) by turning it anti-clockwise.
2. Open the battery cover (B3), remove battery from the battery
(B4) compartment and disconnect it.
3. Connect the new battery with the correct polarity, insert it into
the battery compartment and close the battery cover.
CAUTION:
Only 9 V Lithium-batteries of the type Ultralife U9VL-J,, or
equivalent types should be used.
.
4. Line up the slots of the bracket and the detector. Push the
detector onto the mounting bracket and lock in place by turning
it clockwise.
CAUTION:
The smoke detector can only be fixed in the bracket when the
battery has been inserted.
5. Carry out the functional test (see page 3).
The
exhausted
battery
disposed of in accordance with the
appropriate regulations
Page 1 of 3
Status
normal function
test
O.K.
test
not O.K.
smoke alarm
(local)
signals that battery
is weak
(30 days)
must
be

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens DELTA reflex SD9L

  • Page 1 (pulsating signal tone, 85 dB(A)) alarm. Die Rücksetzung des Alarms erfolgt automatisch, wenn der The reset of the alarm is carried out automatically, when the Siemens AG Rauch aus der Messkammer vollständig entwichen ist. smoke has completely escaped the measuring chamber.
  • Page 2 Wartung und Pflege Service and maintenance Monatlich: Monthly: einen Funktionstest durchführen (siehe Seite 3). Carry out a functional test (see page 3). Halbjährlich: Twice a year: Gelegentlich sollte der Rauchmelder außen gereinigt werden, The outside of the smoke detector should be cleaned occasionally z.B.
  • Page 3 Allgemeine Hinweise General notes Ein defektes Gerät ist an die zuständige Geschäftsstelle der Any faulty devices should be returned to the local Siemens office. Siemens AG zu senden. Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an If you have further questions concerning the product, please...
  • Page 4 Περιγραφή προϊόντος και λειτουργίας Product- en functiebeschrijving Ο ανιχνευτής καπνού DELTA reflex SD9L (VdS) είναι De DELTA reflex rookmelder SD9L (VdS) is bestemd voor gebruik σχεδιασμένος για χρήση σε κατοικίες και μαγαζιά, παντού όπου in het woon- en handelsbereik, overal waar geen brand- δεν...
  • Page 5 Συντήρηση και φροντίδα Onderhoud en service Μηνιαία: Maandelijks: διενεργήστε μία δοκιμή λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3). een functietest uitvoeren (zie pagina 3). Κάθε έξι μήνες: Halfjaarlijks: Σε δεδομένη ευκαιρία ο ανιχνευτής καπνού πρέπει να de rookmelder dient af en toe aan de buitenkant te worden καθαρίζεται...
  • Page 6 Algemene aanwijzingen Τυχόν ελαττωματικές συσκευές θα πρέπει να αποστέλλονται στα Een defect apparaat dient aan de bevoegde vestiging van de αρμόδια τμήματα της Siemens AG. Siemens AG te worden gestuurd. Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν, Indien u vragen heeft met betrekking tot het product, kunt u απευθυνθείτε...
  • Page 7 Descrição do produto e do funcionamento Descripción del producto y de su funcionamiento O detector de fumo DELTA reflex SD9L (VdS) foi concebido El detector de humos DELTA reflex SD9L (VdS) ha sido para ser utilizado na área residencial e comercial, sobretudo em concebido para uso en ámbitos residenciales y comerciales...
  • Page 8 Manutenção e conservação Mantenimiento y cuidados Mensal: Mensualmente: Realizar um teste de funcionamento (ver página 3). Realizar un test funcional (ver página 3). Semestral: Semestralmente: De vez em quando deve limpar-se a superfície exterior do Cuando sea oportuno deberá limpiarse el exterior del detector de detector de fumo, por ex., utilizando um pano ligeiramente humos, p.ej.
  • Page 9 Os aparelhos avariados devem ser enviados para o posto da Si el aparato está defectuoso deberá enviarse a la corres- Siemens AG competente. pondiente filial de Siemens. No caso de ter perguntas adicionais sobre o produto, contacte o Para cualquier consulta adicional sobre el producto, diríjase a nosso serviço «Technical Support»:...
  • Page 10 Описание изделия и его функций 产品及使用说明 DELTA 烟雾探测器 SD9L (VdS) 是为没有强制警报系统的住宅和商业 Сигнализатор дыма DELTA reflex SD9L (VdS) сконструирован для применения в жилой и производственной зоне, повсеместно, где 用房而设计的。万一发生火灾时,烟雾探测器就会及时探测到烟气的 弥漫,并会发出光学(闪光灯信号)和声学(振动信号音,85dB(A))警 не предписано использование установки пожарной сигнализации. 报。 DELTA reflex Сигнализатор дыма заблаговременно распознает возникающий...
  • Page 11 Техобслуживание и уход 维修与维护 每月一次: Ежемесячно: Производить проверку работоспособности (см. страницу 3). 进行功能测试(参见第 3 页)。 Раз в полгода: 一年两次: При необходимости следует произвести наружную очистку 烟雾探测器的外部应当不定期地用潮布擦拭干净。 сигнализатора дыма, напр., с помощью слегка увлажненной тряпки. По прошествии 10 лет сигнализатор дыма следует заменить. 10 年后更换烟雾探测器。...
  • Page 12 • играющие с огнем дети • 儿童玩火柴 Общие указания 一般注意事项 Неисправный прибор высылается в соответствующий 任何有缺陷的设备都应该退还到当地的西门子办事处。 филиал Siemens AG. В случае дополнительных вопросов по изделию 若有其它有关产品的问题,请与我们的技术支持部门联系: обращайтесь в наш отдел технической поддержки: 操作手册须交付给用户 Руководство по эксплуатации следует вручить клиенту +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-222 ℡...
  • Page 13 Produkt- och funktionsbeskrivning Produkt- og funktionsbeskrivelse Rökdetektorn DELTA reflex SD9L (VdS) är konstruerad för DELTA reflex røgalarm SD9L (VdS) er konstrueret til brugen i användning i bostäder och butiker eller överallt där det krävs ett bolig- og industriområder, hvor brandsikringsanlæg ikke er brandlarm.
  • Page 14 Underhåll och skötsel Vedligeholdelse og pleje Varje månad: Hver måned: utför en funktionstest (se sidan 3). gennemfør en funktionstest (se side 3). Varje halvår: Hvert halve år: Då och då skall rökdetektorn rengöras utvändigt, Fra tid til anden bør røgalarmen renses udvendigt, t.ex.
  • Page 15 Allmänna anvisningar Generelle oplysninger En defekt apparat skall skickas till det ansvariga kontoret inom Et defekt apparat skal sendes til Siemens AGs lokale filial. Siemens AG. Vid ytterligare frågor om produkten ber vi dig vända dig till vår Ved yderligere spørgsmål til produktet bedes du henvende dig til...
  • Page 16 Description du produit et de la fonction DELTA reflex Duman Detektörü SD9L (VdS) yangın alarm Le détecteur de fumée DELTA reflex SD9L (VdS) s'utilise de sisteminin kurulmasının şart koşulmadığı her türlü ev ve ticari préférence dans l'habitat et dans les locaux commerciaux, c'est-à- kuruluşta kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 17 Bakım ve temizlik Entretien et suivi Ayda bir: Mensuel : bir fonksiyon testi yapınız (bakınız Sayfa 3). exécution d'un test fonctionnel (voir page 3). Altı ayda bir: Tous les six mois : Duman detektörü arada bir dıştan temizlenmelidir, örn. hafifçe de temps en temps, il faut nettoyer la surface du détecteur de ıslatılmış...
  • Page 18 • ateşle oynayan çocuklar • enfants jouant avec le feu Remarques générales Genel bilgiler Bozuk bir aygıt, Siemens AG’nin ilgili birimine geri gönderil- Un appareil défectueux doit être envoyé à l'agence Siemens melidir. compétente. Ürünle ilgili diğer sorularınız için lütfen Teknik Destek birimimize En cas de questions supplémentaires concernant le produit,...