Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SNUGRIDE
35
®
Do not install or use this
child restraint until you
read and understand
the instructions in this
manual.
FAILURE TO PROPERLY
USE THIS
CHILD RESTRAINT
INCREASES THE
RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN
A SUDDEN STOP OR
CRASH.
KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
www.gracobaby.com
PD284963A 11/14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Graco FASTACTION FOLD DLX

  • Page 1 SNUGRIDE ® Do not install or use this child restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.
  • Page 2 Important 4-13 Pages 1-A Quick Guide to Your Manual 1-B Before You Begin 1-C Safety Warnings Features 14-23 Pages 2-A Car Seat Features 2-B Remove Car Seat from Base 2-C Attach Car Seat to Base 2-D Adjusting Carry Handle 2-E Recline the Base 2-F Choosing Vehicle Seat Location 2-G Choosing LATCH or Seat Belt 2-H What Is LATCH...
  • Page 3 Securing Child 43-54 Pages 4-A Adjust Harness to Fit Child 4-B Adjust Buckle to Fit Child 4-C Securing Child in Car Seat 4-D Removing Child Carrier Use 55-56 Pages Vehicle Information 57-67 Pages 6-A Additional LATCH Information 6-B How to Remove LATCH 6-C Unsafe Vehicle Seats 6-D Vehicle Seat Belts Accessories...
  • Page 4 1-A Quick Guide to Your Manual This car seat is for children 4-35 lb (1.8-16 kg) and 32” (81 cm) or less. Get to Know Your Car Seat Review section 2-A to see all of the features of this infant car seat. What Seating Location Should I Use? The best seating location for this infant car seat is one that: •...
  • Page 5 When Installing Base LATCH System Vehicle Seat Belt LATCH consists of lower There are two types of anchors, which are built- vehicle seat belts that can in to your vehicle, and be used. Lap/Shoulder Seat connecting hooks that are Belt or Lap Only Seat Belt. built-in your car seat.
  • Page 6 Does Your Seat Fit Your Child Correctly? To make sure your child is secured properly, review section 4 to understand all of the actions you need to take to properly adjust the car seat to fit your child. You Need To Adjust: Harness Height Harness straps at or just below the child’s shoulders.
  • Page 7 Did You Do Everything Correctly? Base or Car Seat Does Not Move More Than 1” (2.5 cm) At The Belt Path Review section 3. Car Seat Level to Ground Review sections 2-E and 3. Car Seat Is Properly Attached To Base Review section 2-C.
  • Page 8 Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, and the restraint’s model number and manufacturing date to: Graco Children’s Products, Inc. Attn: Customer Service 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328 or call 1-800-345-4109 or register online at www.gracobaby.com/carseatregistration...
  • Page 9 For future reference or if you change addresses, record the model name, model number, date of manufacture, and purchase date of this car seat below. You can find this information either on the registration card if you still have it or on the date label located on the back of the car seat.
  • Page 10 Look for date of manufacture label on back of the car seat. Graco Children’s Products Inc. advises against loaning or passing along a car seat unless you know the complete history of the product. We also advise against purchasing a car seat second hand.
  • Page 11 1-C Safety Warnings No car seat can guarantee protection from injury in every situation, but proper use helps reduce the risk of serious injury or death. READ THIS MANUAL CAREFULLY. Failure to follow these instructions and child restraint’s labels can result in child striking the vehicle’s interior during a sudden stop or crash.
  • Page 12 If your vehicle does not have a back seat, review your vehicle owner’s manual. The American Academy of Pediatrics (AAP) and National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommend that children be rear-facing until age 2 or until they reach the maximum rear- facing height and weight rating for their seat.
  • Page 13 DO NOT use accessories or parts other than those provided by Graco. Their use could alter the performance of the car seat. DO NOT remove LATCH system from car seat. If using vehicle seat belt to secure car seat, LATCH connectors must be stored.
  • Page 14 2-A Car Seat Features A Carry Handle F Harness Release B Canopy Lever (Under Pad) C Head Pillow G Harness Adjustment (Select models) D Handle Adjustment Buttons Strap E Rear-Facing Belt Path H Removable Base I Harness Covers (When Used Without Base) (Select Models)
  • Page 15 J Base Release Lever K Car Seat L Level to Ground Line M Instruction Manual Storage (Under Base) N Chest Clip O Harness Straps P Buckle Tongues Q Buckle R Buckle Strap...
  • Page 16 A Base Release Lever B Harness Strap Slots C Locking Clip D Harness Straps E Buckle Metal Clip F Splitter Plate...
  • Page 17 G Car Seat Base Lock H Base Rear-Facing Belt Path I LATCH Strap J Instruction Manual Storage (Under Base) K LATCH Storage L Base Recline Wedge...
  • Page 18 2-B Remove Car Seat from Base 1. To Remove Car Seat from Base From the back of the car seat, squeeze the base release handle and lift the car seat out of the base. 2-C Attach Car Seat to Base 2.
  • Page 19 2-D Adjusting Carry Handle 1. To Rotate Handle Press the red handle adjustment buttons on both sides of handle. MAKE SURE handle locks into position before lifting the carrier. 2. Handle Has 4 Positions Rotate handle to any of the 4 locked positions.
  • Page 20 2-E Recline the Base 1. Base Has 3 Recline Positions Position 1 is the least reclined position. Remove the base wedge. For position 2, attach the base wedge with the label marked 2 facing up.
  • Page 21 For position 3, attach the base wedge with the label marked 3 facing up. If needed, rolled towels may be placed under the base, at the vehicle seat crease, until the level line is level with the ground.
  • Page 22 2-F Choosing Vehicle Seat Location Review your vehicle owner’s manual for seating locations. Review section 6 for additional information. Some vehicles have specific requirements for where the car seat can be installed. Be sure to check your vehicle owner’s manual for all available seating positions. According to accident statistics, the safest place for your child in any vehicle is the back seat.
  • Page 23 2-G Choosing LATCH or Seat Belts This car seat can be installed in your vehicle using either the vehicle seat belt OR the LATCH system. Both systems are equally safe to use. DO NOT USE BOTH AT THE SAME TIME. Review section 6 for additional information.
  • Page 24 3-A Rear-Facing Safe Use Checklist Rear-Facing: 4-35 lb (1.8-16 kg) 32” (81 cm) or less • Car seat MUST be rear- facing in the vehicle back seat. • Make sure LATCH strap or vehicle seat belt LATCH Strap is routed through the rear-facing belt path, marked with a blue label.
  • Page 25 AAP , these infants may suffer breathing issues if improperly reclined in a car seat. Use the corrected age for preemies. Graco advises that you have your physician or hospital staff evaluate your infant and recommend the proper car seat or car bed before you and Vehicle Lap/Shoulder your infant leave the hospital.
  • Page 26 3-B Install With Base Rear-Facing With LATCH Strap Review your vehicle’s owner manual for LATCH location and use. 1. Remove LATCH Hooks from Storage Location Slide each LATCH hook out of the storage location. 2. Make Sure LATCH Strap is in the Rear-Facing Belt Path, Marked With a Blue Label...
  • Page 27 3. Extend the LATCH Strap Extend the LATCH strap to its maximum length by pressing the gray button and pulling on the strap. 4. Place Base in Back Seat of the Vehicle Place the base flat on the vehicle seat. Push it back until the front of the base touches the vehicle...
  • Page 28 5. Check the Rear Facing Level Line The red level line on the side of the seat MUST BE LEVEL with the ground. To recline, review section 2-E. 6. Connect LATCH Hooks to Vehicle’s Lower LATCH Anchors LATCH strap should lay as flat as possible and not be twisted.
  • Page 29 8. Test For Tightness Grab the sides of the base where the LATCH strap is and push and pull the base from side to side and front to back. If the base moves less than 1” (2.5 cm), it is tight enough.
  • Page 30 10. Check the Rear Facing Level Line The red level line on the side of the seat MUST BE LEVEL with the ground. Check the level line with child in the child restraint when making sure the line is level with the ground.
  • Page 31 Is Everything Correct? Base Does Not Move More Than 1” (2.5 cm) At The Belt Path Car Seat Is Properly Attached To Base Car Seat Level to Ground Cannot Pinch Harness Chest Clip Even With Armpits...
  • Page 32 3-C Install With Base Rear-Facing With Vehicle Seat Belt 1. Store LATCH Straps Hook the LATCH hooks into the holes on side of base as shown. Remove the slack. 2. Place Base in Back Seat of the Vehicle Place the base flat on the vehicle seat.
  • Page 33 3. Check the Rear Facing Level Line The red level line on the side of the seat MUST BE LEVEL with the ground. To recline, review section 2-E. Review your vehicle’s owner manual for vehicle seat belt use 4. Route the Vehicle Seat Belt Thread vehicle seat belt through the...
  • Page 34 5. Lock the Vehicle Seat Belt In most vehicles today, slowly pull the shoulder belt all the way out and then let it go back in. You will hear a “clicking” sound. Slowly pull out on the belt and it should be locked.
  • Page 35 7. Test For Tightness Grab the sides of the base where the seat belt is and push and pull the base from side to side and front to back. If the base moves less than 1” (2.5 cm), it is tight enough.
  • Page 36 9. Check the Rear Facing Level Line The red level line on the side of the seat MUST BE LEVEL with the ground. Check the level line with child in the child restraint when making sure the line is level with the ground.
  • Page 37 Is Everything Correct? Base Does Not Move More Than 1” (2.5 cm) At The Belt Path Car Seat Is Properly Attached To Base Car Seat Level to Ground Cannot Pinch Harness Chest Clip Even With Armpits...
  • Page 38 3-D Install Without Base Rear-Facing With Vehicle Seat Belt 1. Place Car Seat in Back Seat of the Vehicle Place the car seat on the vehicle seat. Push it back until the front of the car seat touches the vehicle seat back.
  • Page 39 2. Route the Vehicle Seat Belt Thread vehicle seat belt through the rear-facing belt path (marked with a blue label) and buckle it. The seat belt should not be twisted. 3. Lock the Vehicle Seat Belt In most vehicles today, slowly pull the shoulder belt all the way out and then let it go back in.
  • Page 40 4. Tighten the Vehicle Seat Belt Lay your forearm across the car seat at the belt path and push down. Pull on the shoulder belt to tighten while feeding the slack back in the retractor. 5. Test For Tightness Grab the sides of the car seat where the seat belt is and push and pull the car seat...
  • Page 41 6. Check the Rear Facing Level Line The red level line on the side of the seat MUST BE LEVEL with the ground. Check the level line with child in the child restraint when making sure the line is level with the ground.
  • Page 42 Is Everything Correct? Car Seat Does Not Move More Than 1” (2.5 cm) At The Belt Path Car Seat Level to Ground Cannot Pinch Harness Chest Clip Even With Armpits...
  • Page 43 4-A Adjust Harness to Fit Child 1. Loosen Harness Straps Push down on the harness release lever while pulling out on the harness straps at the chest clip. 2. Release the Chest Clip Squeeze the chest clip release buttons and pull apart.
  • Page 44 3. Unbuckle the Buckle Press the red button and pull buckle tongues out. Place harness straps off to the sides. 4. Place Your Child in the Seat Make sure their back is flat against the car seat back. Avoid bulky or heavy clothing when it is cold out. Doing so will prevent the harness straps from tightening properly.
  • Page 45 6. Check Harness Height Harness Straps MUST BE AT OR JUST BELOW the Child’s Shoulders 7. Top of Head MUST BE AT LEAST 1” 1” (2.5 cm) (2.5 cm) BELOW the Top of the Car Seat...
  • Page 46 8. To Change Harness Height Positions With harness straps loose, from the back of the car seat, remove the harness straps loops from the splitter plate. 9. Pull Harness Straps Out From the Front of Car Seat 10. Insert Harness Strap Into the New Location Make sure harness...
  • Page 47 11. For Smaller Baby If the child’s shoulders are even with or just below the lowest 2 slots, use the upper loops on the harness straps. Thread the upper harness straps loops onto the splitter plate. Make sure the straps are on top of the splitter plate and are completely on.
  • Page 48 12. For Larger Baby If the child’s shoulders are even with or just below the upper 2 slots, use the lower loops on the harness straps. Thread the lower harness straps loops onto the splitter plate. Make sure the straps are completely on the splitter plate.
  • Page 49 4-B Adjust Buckle to Fit Child 1. Check the Buckle Position The correct slot is the one that is closest to your child without being underneath them. 2. To Change Buckle Position Remove child from the seat. From the bottom of car seat, insert the buckle’s metal clip up through shell and pad.
  • Page 50 3. Insert Metal Clip Into New Location Push metal clip down through the pad and shell. Make sure the buckle’s red button is facing out. 4. Pull Up On Buckle To Check It Is Secured Make sure buckle’s metal clip is completely through pad and shell.
  • Page 51 4-C Securing Child in Car Seat 1. Place Harness Straps Over Child’s Shoulders 2. Buckle You will hear a “click” when buckle tongues are securely attached. Pull up on each buckle tongue to make sure it is securely attached. 3. Buckle the Chest Clip You will hear a “click”...
  • Page 52 4. Pull All the Slack Out From Around the Waist Pull up on the harness strap while pushing the chest clip down. Do this to both sides. 5. Tighten the Harness by Pulling the Harness Adjustment Strap When you are not able to pinch any of the harness webbing at your child’s...
  • Page 53 6. Raise the Chest Clip to Child’s Armpit Level 7. Check Tightness Tighten more if needed.
  • Page 54 4-D Removing Child 1. Loosen Harness Straps Push down on the harness release lever while pulling out on the harness straps at the chest clip. 2. Release the Chest Clip Squeeze the chest clip release buttons and pull apart. 3. Unbuckle Your Child Press in on the red button and remove...
  • Page 55 5-A Carrier Use Read all instructions before use of the infant carrier. Keep instructions for future use. Do not use the infant carrier if it is damaged or broken. NEVER leave child unattended. Always stay within arms reach of carrier. SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft surfaces and suffocate child.
  • Page 56 If you do not have an owner’s manual, please visit our website at www.gracobaby.com to download the manual or call toll-free at 800-345-4109. NEVER use a Graco infant carrier with any other manufacturer’s strollers. This can result in serious injury or death.
  • Page 57 6-A Additional LATCH Information This car seat can be installed in your vehicle using either the vehicle seat belt OR the LATCH system. Both systems are equally safe to use. DO NOT USE BOTH AT THE SAME TIME. The LATCH system allows you to securely attach your car seat in your car without using the vehicle seat belt and possibly to get a better fit.
  • Page 58 6-B How to Remove LATCH 1. Push Gray Button In While Pulling on LATCH Strap to Loosen 2. Press and Hold LATCH Release Hinge 3. Push Hook In, Lift Hook Up and Pull Out Away From Anchor Point...
  • Page 59 6-C Unsafe Vehicle Seats Never install this car seat in side-facing or rear-facing vehicle seats. 6-D Vehicle Seat Belts Review your vehicle owner’s manual for vehicle seat belt use This car seat can be installed using a vehicle seat belt. To do this, you will need to change the seat belt to a locked mode for use with car seats.
  • Page 60 Vehicle Seat Belt Terms Retractor A device that winds up the unused vehicle seat belt. It is often hidden inside the panels on the walls of the vehicle or in the vehicle seat back. Latch Plate The male end of the Seat Crease seat belt with the The crease where the vehicle...
  • Page 61 The following types of vehicle seat belts CANNOT be used safely with this car seat: Lap Belt with Motorized Belts Forward of the Shoulder Belt Seat Crease Lap Belt or Shoulder Belt Mounted on Door...
  • Page 62 Note: Most vehicles manufactured after 1996 will have Switchable retractors in the back seat. If you have any questions about your retractor type, consult your vehicle owner’s manual or call Graco for assistance.
  • Page 63 How to Lock Your Lap/Shoulder Vehicle Seat Belt Sliding Latch Plate and Switchable Retractor A latch plate that slides freely on the belt webbing and cannot, by itself, hold the belt snug around a car seat. When installing the car seat, route the vehicle seat belt through the proper belt path and buckle it in.
  • Page 64 Locking Latch Plate and ELR Retractor A latch plate that holds the lap belt snug after it has been adjusted; contains a metal bar on the underside of the hardware that “locks” the belt in position. When installing the car seat, route the vehicle seat belt through the proper belt path and...
  • Page 65 Sliding Latch Plate and ALR Retractor A latch plate that slides freely on the belt webbing and cannot, by itself, hold the belt snug around a car seat. Slowly pull the shoulder belt all the way out. Route the vehicle seat belt through the proper belt path and buckle it in.
  • Page 66 Sliding Latch Plate and ELR Retractor A latch plate that slides freely on the belt webbing and cannot, by itself, hold the belt snug around a car seat. With this retractor, you will need to use the locking clip to lock the vehicle seat belt. Route the vehicle seat belt through the proper belt path and buckle it in.
  • Page 67 Lap Belt Installation Always review your vehicle owner’s manual for specific information about your vehicle seat belts. Locking Latch Plate and No Retractor When installing the car seat, route the lap seat belt through the proper path and buckle it in. Then, pull upwards on Grab the sides of the seat at the belt the tail of the belt so that...
  • Page 68 7-A Accessories (on select models) To prevent ejection in sudden stop or crash: Use body support with bottom 2 sets of harness slots only. Body Pillow To remove, pull the body pillow out from behind the harness straps. Harness Covers Make sure that harness covers do not interfere with...
  • Page 69 8-A Cleaning Seat Pad 1. Loosen Harness Straps Push down on the harness release lever while pulling out on the harness straps at the chest clip. 2. Remove Harness Straps from Splitter Plate 3. Pull Harness Straps Out From the Front of Car Seat...
  • Page 70 4. Pull Out the 4 Plastic Flaps from Sides of Seat...
  • Page 71 5. Pull Pad Off Shell 6. Remove Canopy from Canopy Hoop Slide the canopy to one side of the canopy hoop. From the center, pull the canopy hoop apart and remove canopy. Machine wash pad and canopy in cold water on delicate cycle and drip-dry.
  • Page 72 8-B Cleaning Buckle Remove Buckle to Clean From the bottom of car seat, insert the buckle’s metal clip up through shell and pad. From the front, pull buckle out of the pad and shell. To clean, place in a cup of warm water and gently agitate the buckle.
  • Page 73 Shake out excess water and allow to air dry. Repeat steps as needed until it fastens with a click. Re-insert the buckle into the same slot it was removed. Pull up on crotch buckle to make sure it is secured. WARNING! Inspect and clean buckle from time to time to remove any...
  • Page 74 NOTES...
  • Page 75 NOTES...
  • Page 76 Replacement Parts To purchase parts or accessories in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com 1-800-345-4109 Store instruction manual in the slots on the bottom of the base where the instruction book icon is shown.
  • Page 77 SNUGRIDE ® Lea este manual de instrucciones No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE...
  • Page 78 Importante 4-13 Páginas 1-A Guía rápida a su manual 1-B Preliminar 1-C Advertencias de seguridad Características 14-23 Páginas 2-A Guía rápida a su manual 2-B Cómo sacar el asiento de automóvil de la base 2-C Cómo sujetar el asiento de automóvil a la base 2-D Cómo ajustar la manija de transporte 2-E Reclinación de la base 2-F Elegir la ubicación del asiento en el vehículo...
  • Page 79 Seguridad del niño 43-54 Páginas 4-A Ajuste del arnés según el niño 4-B Ajuste de la hebilla según el niño 4-C Sujetar el niño en el asiento de automóvil 4-D Cómo sacar al niño Uso del transportador 55-56 Páginas Información del vehículo 57-67 Páginas 6-A Información adicional sobre el LATCH...
  • Page 80 1-A Guía rápida a su manual Este asiento de automóvil es para niños de 4 a 35 libras (1.8 a 16 kg) y 32 pulgadas (81 cm) o menos. Conozca su asiento de automóvil Consulte la sección 2-A para ver todas las características de este asiento de automóvil.
  • Page 81 Cuando instala la base Sistema LATCH Cinturón de seguridad del vehículo LATCH consiste en anclajes Hay dos tipos de cinturones de inferiores, que están seguridad del vehículo que se incorporados a su vehículo y pueden usar. El cinturón para la ganchos que están incorporados falda y el hombro o cinturón de al asiento de automóvil.
  • Page 82 ¿Permite el asiento que su niño quepa correctamente? Para tener la seguridad de que su niño esté debidamente sujetado, consulte la sección 4 para entender todas las medidas que debe tomar para ajustar correctamente el asiento de automóvil para que quepa su niño.
  • Page 83 ¿Hizo todo correctamente? La base o el asiento de automóvil no se mueve más de 1 pulgada en la vía del cinturón Sección de Revisión 3. El asiento de automóvil está nivelado con el piso Sección de Revisión 3. El asiento de automóvil está nivelado con el piso Sección de Revisión 2-C.
  • Page 84 Envíe su nombre, dirección y el número del modelo del sistema y la fecha de fabricación a: Graco Children’s Products, Inc. Attn: Customer Service 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328 o llame al 1-800-345-4109 o inscríbase en línea en...
  • Page 85 Como referencia futura o si cambia de dirección, registre el nombre del modelo, número del modelo, fecha de fabricación y fecha de compra de este asiento de automóvil más abajo. Puede encontrar esta información en la tarjeta de registro si todavía la tiene o en la etiqueta con la fecha que está...
  • Page 86 7 años después de la fecha de fabricación. Busque la etiqueta en el respaldo del asiento de automóvil. Graco Children’s Products Inc. aconseja no prestar ni transferir un asiento de automóvil a menos que usted conozca la historia completa del producto. Tampoco acon- sejamos la compra de un asiento de automóvil de segunda...
  • Page 87 1-C Advertencias de seguridad Ningún asiento de automóvil garantiza la protección contra lesiones en toda situación, pero su utilización correcta ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte. LEA ESTE MANUAL CON ATENCION. ¡ADVERTENCIA! No cumplir estas instrucciones y las de las etiquetas del sistema de seguridad para niños podría causar el choque del niño contra el interior del vehículo durante una parada repentina o un accidente.
  • Page 88 Si su vehículo no tiene un asiento trasero, consulte el manual del dueño de su vehículo. La Academia Norteamericana de Pediatría (AAP por sus siglas en inglés) y la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en Carreteras (NHTSA por sus siglas en inglés) recomiendan que los niños estén sentados orientados hacia atrás hasta los 2 años o hasta que alcancen la altura y el peso máximo para sentarse orientados hacia atrás que se indica en...
  • Page 89 NO use accesorios o repuestos que no sean los que son provistos por Graco. Su uso podría alterar el rendimiento del asiento de automóvil. NO retire el sistema LATCH del asiento de automóvil. Si usa el cinturón de seguridad del vehículo para sujetar el...
  • Page 90 2-A Características del asiento de automóvil A Llevan la manija F Palanca de liberación del arnés B Dosel (debajo de la almohadilla) G Correa de ajuste del C Cabeza Almohada (Modelos selectos) arnés D Botones de ajuste de la manija H Base removible E Vía del cinturón orientada hacia I Fundas del arnés...
  • Page 91 J Palanca de liberación de la base K Asiento de automóvil L Línea del nivel al piso M Almacenamiento del manual de instrucciones (debajo de la base) N Presilla para el pecho O Correas del arnés P Lengüetas de la hebilla Q Hebilla R Correa de la hebilla...
  • Page 92 A Palanca de liberación de la base B Ranuras de las correas del arnés C Presilla de seguridad D Correas del arnés E Presilla de metal de la hebilla F Placa de unión...
  • Page 93 G Traba de la base del asiento de automóvil H Vía del cinturón de la base orientada hacia atrás Correa LATCH Almacenamiento del manual de instrucciones (debajo de la base) K Almacenamiento LATCH L Cuña de reclinación de la base...
  • Page 94 2-B Cómo sacar el asiento de automóvil de la base 1. Para sacar el asiento de automóvil de la base Desde atrás del asiento de automóvil, oprima la manija de liberación de la base y levante el asiento de automóvil de la base. 2-C Cómo sujetar el asiento de automóvil a la base 2.
  • Page 95 2-D Cómo ajustar la manija de transporte 1. Para girar la manija Oprima los botones rojos de ajuste de la manija en ambos costados de la manija. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que la manija esté trabada en posición. 2.
  • Page 96 2-E Reclinación de la base 1. La base tiene tres posiciones de reclinación La posición 1 es la posición menos reclinada. Saque la cuña de la base. Para la posición 2, sujete la cuña de la base con la etiqueta marcada 2 mirando hacia arriba.
  • Page 97 Para la posición 3, sujete la cuña de la base con la etiqueta marcada 3 mirando hacia arriba. Si fuera necesario, se pueden poner toallas enrolladas debajo de la base, en el lugar donde se une el asiento del vehículo hasta que la línea del nivel esté...
  • Page 98 Elegir la ubicación del asiento en el vehículo Consulte el manual del dueño del vehículo para identificar los lugares del asiento. Consulte la sección 6 para obtener información adicional. Algunos vehículos tienen requerimientos específicos sobre dónde se puede instalar el asiento de automóvil, por lo tanto, consulte el manual del dueño de su vehículo para obtener las posiciones disponibles para el asiento.
  • Page 99 2-G Elegir el LATCH o los cinturones de se guridad Este asiento de automóvil se puede instalar en su vehículo usando el cinturón de seguridad del vehículo O el sistema LATCH. Ambos sistemas son igualmente seguros. NO USE LOS DOS AL MISMO TIEMPO.
  • Page 100 3-A Lista de verificación del uso seguro orientado hacia atrás Orientado hacia atrás: 4-35 lb (1.8-16 kg) 32 pulgada (81 cm) o menos • El asiento de automóvil DEBE estar orientado hacia atrás en el asiento trasero del vehículo. • Asegúrese de que la Correa del LATCH correa del LATCH o cinturón de seguridad...
  • Page 101 Use la edad corregida para bebés prematuros. Graco aconseja que pida a su médico o al personal del hospital que examinen a su niño y que le recomienden el asiento de automóvil adecuado o una cama para...
  • Page 102 3-B Instalación con la base orientada hacia atrás con la correa del LATCH Consulte el manual del dueño de su vehículo para obtener el lugar y uso del LATCH 1. Sacar los ganchos del LATCH del lugar de almacenamiento Deslice cada gancho del LATCH fuera del lugar de almacenamiento.
  • Page 103 3. Extienda la correa del LATCH. Extienda la correa del LATCH hasta alcanzar su máxima longitud al oprimir el botón gris y tirando de la correa. 4. Poner la base en el asiento trasero del vehículo Ponga la base plana en el asiento del vehículo.
  • Page 104 5. Verifique la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el suelo. Para reclinarlo, consulte la sección 2-E. 6. Sujetar los ganchos del LATCH a los anclajes inferiores del LATCH del vehículo.
  • Page 105 8. Pruebe la tensión Agarre los costados del base donde se encuentra la correa del LATCH y deslice el asiento de un lado a otro y de atrás hacia delante. Si el base se mueve menos de 1 pulgada (2.5 cm), está suficientemente tensionado.
  • Page 106 Verifique la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el suelo. Verifique el nivel con el niño en el sistema de seguridad cuando verifica que la línea del nivel esté...
  • Page 107 ¿Está todo correcto? La base no se mueve más de 1 pulgada (2.5 cm) en la vía del cinturón El asiento de automóvil está debidamente sujetado a la base Asiento de automóvil nivelado con el piso No puede apretar el arnésv Presilla del pecho al nivel de las axilas del...
  • Page 108 3-C Instalación con la base orientada hacia atrás con el cinturón de seguridad del vehículo 1. Guardar las correas del LATCH Ponga los ganchos del LATCH en los agujeros del costado de la base como se indica. Elimine la flojedad. 2.
  • Page 109 3. Verificar la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el piso. Para reclinarlo, consulte la sección 2-E. Consulte el manual del propietario de su vehículo sobre el uso del cinturón de seguridad del vehículo 4.
  • Page 110 5. Trabar el cinturón de seguridad del vehículo En la mayoría de los vehículos de hoy, tire lentamente el cinturón de seguridad del vehículo para el hombro todo hacia afuera y luego deje que entre. Escuchará un sonido. Lentamente tire hacia afuera del cinturón y debería estar trabado.
  • Page 111 7. Probar la tensión Agarre ambos costados de la base donde está el cinturón de seguridad y empuje y tire de la base de un costado a otro y de adelante hacia atrás. Si la base se mueve menos de 1 pulgada (2.5 cm), está...
  • Page 112 Verifique la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el suelo. Verifique el nivel con el niño en el sistema de seguridad cuando verifica que la línea del nivel esté...
  • Page 113 ¿Está todo correcto? La base no se mueve más de 1 pulgada (2.5 cm) en la vía del cinturón El asiento de automóvil está debidamente sujetado a la base Asiento de automóvil nivelado con el piso No puede apretar el arnés Presilla del pecho al nivel de las axilas del...
  • Page 114 3-D Instalación sin la base orientada hacia atrás con el cinturón de seguridad del vehículo 1. Poner el asiento de automóvil en el asiento trasero del vehículo Ponga el asiento de automóvil en el asiento del vehículo. Empújela hacia atrás hasta que el frente del asiento de automóvil toque el respaldo del asiento del vehículo.
  • Page 115 2. Pasar el cinturón de seguridad del vehículo Pase el cinturón de seguridad del vehículo por la vía del cinturón orientada hacia atrás (marcada con una etiqueta azul) y trábelo. El cinturón del asiento no debe estar doblado. 3. Trabar el cinturón de seguridad del vehículo En la mayoría de los...
  • Page 116 4. Tensionar el cinturón de seguridad del vehículo Ponga su antebrazo a través del asiento de automóvil en la vía del cinturón y empuje hacia abajo. Tire del cinturón para el hombro para tensionarlo mientras pone el sobrante en el retractor.
  • Page 117 6. Verificar la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el piso. Verifique el nivel con el niño en el sistema de seguridad cuando verifica que la línea del nivel esté...
  • Page 118 ¿Está todo correcto? El asiento de automóvil no se mueve más de 1 pulgada (2.5 cm) en la vía del cinturón Asiento de automóvil nivelado con el piso No puede apretar el arnés Presilla del pecho al nivel de las axilas del niño...
  • Page 119 4-A Ajuste del arnés según el niño 1. Aflojar las correas del arnés Empuje hacia abajo la palanca de liberación del arnés mientras tira hacia afuera las correas del arnés en la presilla del pecho. 2. Liberar la presilla del pecho Oprima los botones de liberación de la presilla del pecho y...
  • Page 120 3. Destrabar la hebilla Oprima el botón rojo y saque las lengüetas de la hebilla. Ponga las correas del arnés en los costados. 4. Colocar a su niño en el asiento Asegúrese de que la espalda del niño esté plana contra el respaldo del asiento de automóvil.
  • Page 121 6. Verificar la altura del arnés Las correas del arnés DEBEN ESTAR AL NIVEL DE O APENAS POR DEBAJO de los hombros del niño. 7. La parte de arriba de la cabeza DEBE ESTAR POR LO 1” (2.5 cm) MENOS A 1 PULGADA (2.5 cm) POR DEBAJO de la parte...
  • Page 122 8. Para cambiar las posiciones de la altura del arnés Con las correas del arnés flojas, desde atrás del asiento de automóvil, saque los nudos de las correas del arnés de la placa de unión. 9. Tirar las correas del arnés hacia afuera desde el frente...
  • Page 123 11. Para un bebé pequeño Si los hombros del niño están al nivel o apenas debajo de las dos ranuras inferiores, use los nudos superiores en las correas del arnés. Pase los nudos superiores de la correas del arnés por la placa de unión. Asegúrese de que las correas estén arriba de la placa de unión...
  • Page 124 12. Para bebés más grandes Si los hombros del niño están al nivel o apenas debajo de las dos ranuras superiores, use los nudos inferiores en las correas del arnés. Pase los nudos inferiores de la correas del arnés por la placa de unión.
  • Page 125 4-B Ajuste de la hebilla según el niño 1. Verificar la posición de la hebilla La ranura correcta es la que está más cerca de su niño sin estar debajo de él. 2. Para cambiar la posición de la hebilla Saque al niño del asiento.
  • Page 126 3. Insertar la presilla de metal en el nuevo lugar Empuje la presilla de metal hacia abajo por la almohadilla y el armazón. Asegúrese de que el botón rojo de la hebilla mira hacia afuera. 4. Tirar hacia arriba de la hebilla para verificar que esté...
  • Page 127 4-C Sujetar al niño en el asiento de automóvil 1. Poner las correas del arnés sobre los hombros del niño 2. Hebilla Escuchará un “clic” cuando las lengüetas de la hebilla estén aseguradas en su lugar. Tire de cada lengüeta de la hebilla para asegurarse de que esté...
  • Page 128 4. Eliminar el exceso de flojedad alrededor de la cintura Tire hacia arriba de la correa del arnés al empujar hacia abajo la presilla del pecho. Hágalo en ambos costados. 5. Tensionar el arnés tirando la correa de ajuste del arnés Cuando no puede doblar la cinta del arnés en el hombro de su niño, el arnés está...
  • Page 129 6. Presilla del pecho al nivel de las axilas del niño 7. Verificar la tensión Tensiónela más si fuera necesario...
  • Page 130 4-D Cómo sacar al niño 1. Aflojar las correas del arnés Empuje hacia abajo la palanca de liberación del arnés mientras tira hacia afuera las correas del arnés en la presilla del pecho. 2. Liberar la presilla del pecho Oprima los botones de liberación de la presilla del pecho y sepárelos.
  • Page 131 5-A Uso del transportador ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones antes de usar el transportador para bebé. Guarde estas instrucciones para uso futuro. No use el transportador para bebé si está dañado o roto. NUNCA deje a un niño sin atender. Esté siempre a un brazo de distancia del transportador.
  • Page 132 800-345-4109. NUNCA use un transportador para bebé Graco en el cochecito de cualquier otro fabricante. Esto puede resultar en lesiones serias o la muerte.
  • Page 133 6-A Información adicional sobre el LATCH Este asiento de automóvil se puede instalar en su vehículo usando el cinturón de seguridad del vehículo O el sistema LATCH. Ambos sistemas son igualmente seguros. NO USE LOS DOS AL MISMO TIEMPO. El sistema LATCH le permite sujetar apretadamente su asiento de automóvil en el automóvil sin usar el cinturón de seguridad del vehículo y posiblemente lograr un mejor calce.
  • Page 134 6-B Cómo sacar el LATCH 1. Empujar el botón gris mientras tira la correa del LATCH para aflojarla 2. Oprimir y mantener oprimido la bisagra de liberación del LATCH 3. Empujar el gancho, levantarlo y sacarlo lejos del punto de anclaje...
  • Page 135 6-C Asientos de vehículos peligrosos Nunca instale este asiento de automóvil en asientos de vehículos orientados hacia atrás o el costado. 6-D Cinturones de seguridad del vehículo Consulte el manual del dueño de su vehículo sobre el uso del cinturón de seguridad del vehículo Este asiento de automóvil se puede instalar usando un cinturón de seguridad del vehículo.
  • Page 136 Términos del cinturón de seguridad del vehículo Retractor Un dispositivo que enrolla el cinturón de seguridad del vehículo que no se usa. A menudo está oculto en el interior de paneles de las paredes del vehículo o en el respaldo del vehículo. Placa de seguridad El extremo macho de un...
  • Page 137 Los siguientes tipos de cinturones de seguridad del vehículo NO se pueden usar con seguridad con este asiento de automóvil: Cinturón para la falda con Cinturones de adelante cinturón motorizado para el del recodo del asiento hombro Cinturón para la falda o cinturón de seguridad del vehíctulo para el hombro montado en la puerta...
  • Page 138 La mayoría de los vehículos fabricados después de 1996 Nota: tienen retractores Mixtos en el asiento trasera. Si tiene alguna pregunta sobre su tipo de retractor, consulte el manual del dueño de su vehículo o llame a Graco para obtener asistencia.
  • Page 139 Cómo trabar el cinturón de seguridad del vehículo para la falda y el hombro Placa de seguridad deslizante y retractor Mixto Una placa de seguridad que se desliza con libertad en la correa del cinturón y no puede, por su cuenta, mantener el cinturón apretado contra un asiento de automóvil.
  • Page 140 Placa de seguridad y retractor ELR Una placa de seguridad que mantiene tenso el cinturón para la falda después de que fue ajustado; contiene una barra de metal en la parte de abajo del herraje que “traba” el cinturón en posición. Cuando instale la silla de auto, pase el cinturón del vehículo a través de la ruta...
  • Page 141 Placa de seguridad deslizante y retractor Una placa de seguridad que se desliza con libertad en la correa del cinturón y no puede, por su cuenta, mantener el cinturón apretado contra un asiento de automóvil. Tire lentamente el cinturón de seguridad del vehículo para el hombro todo lo posible hacia afuera.
  • Page 142 Sliding Latch Plate and ELR Retractor Una placa de seguridad que se desliza con libertad en la correa del cinturón y no puede, por su cuenta, mantener el cinturón apretado contra un asiento de automóvil. Con este retractor, necesitará usar la presilla de seguridad para trabar el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Page 143 Instalación del cinturón para la falda Consulte siempre el manual del dueño de su vehículo para obtener información específica sobre los cinturones de seguridad de su vehículo. Placa de seguridad y sin retractor Cuando instala su asiento de automóvil, pase el cinturón de seguridad para la falda por la vía apropiada del cinturón y trábelo.
  • Page 144 7-A Accesorios (en selectos modelos) ¡ADVERTENCIA! Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: Utilice el soporte del cuerpo solamente con los dos pares de ranuras inferiores del arnés. Almohadilla del cuerpo Para sacarlo, tire el cojín del cuerpo desde atrás de las correas del arnés.
  • Page 145 8-A Limpieza de la almohadilla del asiento 1. Aflojar las correas del arnés Empuje hacia abajo la palanca de liberación del arnés mientras tira hacia afuera las correas del arnés en la presilla del pecho. 2. Sacar las correas del arnés de la placa de unión 3.
  • Page 146 4. Tirar hacia afuera las 4 aletas plásticas de los costados del asiento...
  • Page 147 5. Sacar la almohadilla del armazón 6. Sacar la capota del anillo de la capota Deslice la capota a un costado del anillo de la capota. Desde el centro, desarme el anillo de la capota y saque la capota. Lave la almohadilla y la capota a máquina en agua fría en el ciclo delicado y séquela al aire.
  • Page 148 8-B Limpieza de la hebilla Sacar la hebilla para limpiarla Desde el fondo del asiento de automóvil, inserte la presilla de metal de la hebilla hacia arriba por el armazón y la almohadilla. Desde el frente, tire la hebilla hacia afuera de la almohadilla y el armazón.
  • Page 149 Elimine el exceso de agua y deje secar al aire. Repita los pasos lo necesario hasta que se trabe con un clic. Vuelva a poner la hebilla en la misma ranura que la sacó. Tire hacia arriba de la hebilla para tener la seguridad de que esté...
  • Page 150 NOTAS...
  • Page 151 NOTAS...
  • Page 152 Piezas de repuesto Para comprar piezas o accesorios en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com 1-800-345-4109 Guarde el manual de instrucciones en las ranuras de abajo de la base donde se muestra el ícono del libro de instrucciones.
  • Page 153 FASTACTION FOLD™ DLX • featuring • avec • que incluye • Owner’s Manual • Mode d’emploi • Manual del propietario ©2015 Graco PD343401D 11/15...
  • Page 154 1 WARNING • MISE EN GARDE Pages • Páginas • ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques 10-11 Pages • Páginas du produit • Características FASTACTION™ DLX Use Positions • Positions FASTACTION™ DLX • Posiciones del uso FASTACTION™ DLX Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas 3 Assembly •...
  • Page 155 • Cómo sacar las ruedas 4-G Basket • Porte-bagages • Canasta 4-H To Attach Graco® Infant Car Seat to Stroller • Pour fixer le siège d’auto pour bébé Graco® à la poussette • Para sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco® al cochecito 4-H To Fold Stroller •...
  • Page 156 UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, ADULT ASSEMBLY REQUIRED. parcels or accessory items on the NEVER LEAVE CHILD handle (other than approved Graco UNATTENDED. Always keep stroller bags). Never place child in view while in stroller. anything on the canopy.
  • Page 157 CAREGIVER MUST always ensure READ THE MANUAL provided the brakes are engaged when with your Graco car seat before placing child into stroller. using it with your stroller. USING GRACO® INFANT CAR FALL HAZARD: Always check that SEAT WITH STROLLER:...
  • Page 158 (autres que les AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS sacs à poussette Graco COINCÉS : faire preuve de approuvés) sur la poignée ou le prudence au moment de plier ou baldaquin. Ne jamais placer quoi déplier ce produit.
  • Page 159 NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON blessures graves ou mortelles. SE SERVE DE CETTE LIRE LE MANUEL fourni avec POUSSETTE comme jouet. votre siège d’auto Graco avant de CESSER D’UTILISER VOTRE l’utiliser avec cette poussette. POUSSETTE si elle devient DANGER DE CHUTE : Toujours endommagée ou brisée.
  • Page 160 (si no seguridad o arnés del asiento de son las bolsas para cochecito automóvil para el bebé. Luego de aprobadas por Graco). No ponga sujetar las hebillas, ajuste las nunca nada sobre la capota. correas para lograr un calce PARA PREVENIR UNA apretado alrededor de su niño.
  • Page 161 BEBÉ GRACO® SNUGRIDE® CON CLICK CONNECT™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
  • Page 162 FASTACTION™ DLX Use Positions • Positions FASTACTION™ DLX • Posiciones del uso FASTACTION™ DLX...
  • Page 163 2-B Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas This model may not Ce modèle peut ne pas Este modelo podría no include some comprendre certaines des incluir algunas de las features shown caractéristiques décrites características que se below.
  • Page 164 To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other protective cover to prevent any damage to floor. Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
  • Page 165 3. CHECK that the stroller is completely latched open every SNAP! time you open the stroller and ENCLENCHEZ! before continuing with the rest of ¡CRAC! the assembly steps. 3. VÉRIFIER que la poussette est entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d’effectuer les autres étapes du montage.
  • Page 166 Front Wheel • Roulette avant • Rueda delantera 1. Attach front wheels to stroller as shown. 1. Fixer les roulettes avant à la pous- sette, tel qu’illustré. 1. Sujete las ruedas delanteras al SNAP! cochecito como se indica. ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 2.
  • Page 167 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 1. Attach brakes with brake levers pointing toward the rear of stroller. 1. Fixer les freins avec les leviers pointant vers l’arrière de la poussette. 1. Sujete los frenos con las palan- cas del freno mirando hacia la parte trasera del cochecito.
  • Page 168 3. Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. 3. Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d’essieu doit s’alligner avec les troux des clés. 3. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje.
  • Page 169 6. Place washer over end of axle. 6. Placer la rondelle sur l’extrémité de l’essieu. 6. Ponga la arandela sobre el extremo del eje. 7. Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown.
  • Page 170 Cupholders and Tray • Porte-gobelets et plateau • Apoyavasos y bandeja 1. Pull back fabric and press tab to rotate car seat/cupholder/tray mounts until they snap into the upward position. 1. Retirer le tissu et appuyer sur la languette pour faire pivoter les supports de siège d’auto/ porte-gobelet/plateau jusqu’à...
  • Page 171 3. Snap cupholder or tray onto mounts as shown. Button on cupholder or tray must be facing out. 3. Enclencher le porte-gobelet ou le plateau sur les supports, tel qu’illustré. Le bouton du porte-gobelet ou du plateau doit être orienté vers l’extérieur. 3.
  • Page 172 5. To place tray horizontally in front of parent or child, slide cup section of cupholder with snack tray onto another cupholder. 5. Pour placer le plateau horizontalement devant l’adulte ou l’enfant, faire glisser la section gobelet du porte-gobelet avec plateau à...
  • Page 173 To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.
  • Page 174 3. Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To Use slide adjuster at shoulder and change shoulder harness slots, waist for further adjustment. see page 24-25. Repeat on other side. 3. Utilisez le régulateur coulissant à Utilisez le régulateur coulissant l’épaule et à...
  • Page 175 3. Remove shoulder straps from stroller. 3. Retirer les courroies d’épaule de la poussette. 3. Saque las correas para los hombros del cochecito. 4. Attach waist straps to harness buckle as shown. 4. Fixer les courroies abdominales à la boucle du harnais, tel qu’illustré.
  • Page 176 Adjusting Shoulder Harness position • Réglage de la position du harnais d’épaules • Ajustar la posición del arnés para los hombros Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à...
  • Page 177 1. Push harness anchor through the front of the seat then re-insert through desired slots at the same height level. Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. 1.
  • Page 178 Canopy • Baldaquin • Capota 1. Pull forward to open canopy. 1. Tirer vers l’avant pour ouvrir le baldaquin. 1. Tire hacia adelante para abrir la capota. 2. Push backwards to close canopy. 2. Pousser vers l’arrière pour fermer le baldaquin. 2.
  • Page 179 To Recline • Pour incliner • Para reclinar WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l’enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l’armature de la poussette en mouvement.
  • Page 180 Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos.
  • Page 181 Swivel Wheel • Roulette pivotante • Rueda giratoria 1. Front swivel wheel locks for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 1. La roulette pivotante avant se verrouille pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier. 1.
  • Page 182 Removing Wheels • Retrait des roulettes • Cómo sacar las ruedas Front Wheel • Roulettes avant • Rueda delantera 1. For easy transport or storage, remove front wheel by pushing button as shown. 1. Pour faciliter le transport et le rangement, appuyer sur le bouton pour retirer les roulettes avant, tel qu’illustré.
  • Page 183 Basket • Porte-bagages • Canasta WARNING TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lb (4.5 kg) total in the storage basket including the 2 lb (1 kg) in the basket pocket. MISE EN GARDE AFIN DE PRÉVENIR DES SITUATIONS DANGEREUSES D’INSTABILITÉ, ne jamais placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le porte-bagages, incluant un maximum de 1 kg (2 lb) dans la pochette.
  • Page 184 Click Connect™. Tout mauvais usage de ce produit avec un siège d’au- to peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel fourni avec le siège de retenue pour enfant Graco avant de l’utiliser avec ce produit. • Toujours attacher l’enfant avec le harnais du siège de retenue lorsqu’il est utilisé...
  • Page 185 Este cochecito solamente es compatible con los asientos de automóvil para bebé Graco® SnugRide® con Click Connect™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este producto con un asiento para automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte.
  • Page 186 2. Recline the toddler seat back to lowest position. 2. Incliner le dossier du siège pour bambin en position complètement abaissée. 2. Recline el respaldo del asiento para niño pequeño hasta la posición más baja. 3. Find mounts in toddler seat. 3.
  • Page 187 5. Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. 5. Vérifier si le siège de bébé est bien attaché en tirant vers le haut. 5. Verifique que el asiento de automóvil para bebé esté seguramente instalado tratando de tirarlo para arriba.
  • Page 188 To Fold Stroller • Pour replier le cadre de la poussette • Cómo plegar el armazón del cochecito WARNING DO NOT allow child to play with the fold handle. MISE EN GARDE NE PAS permettre aux enfants de jouer avec la poignée qui permet de replier la poussette.
  • Page 189 2. Pull up on handle. 2. Tirer sur la poignée. 2. Tire la manija hacia arriba. 3. CHECK that the storage latch is secure. SNAP! ENCLENCHEZ! 3. S’ASSURER que le loquet de ¡RUIDO! rangement est bien enclenché. 3. VERIFIQUE que la traba de almacenamiento esté...
  • Page 190 • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
  • Page 191 Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
  • Page 192 Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto.