Télécharger Imprimer la page
Hilti SC 55W Notice D'utilisation Originale
Hilti SC 55W Notice D'utilisation Originale

Hilti SC 55W Notice D'utilisation Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour SC 55W:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

SC 55W
Deutsch
1
English
13
Nederlands
24
Français
36
Español
48
Português
60
Italiano
72
Polski
84
Slovenščina
96
Hrvatski
107
Srpski
118
Български
129
Română
141
Ελληνικά
153

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti SC 55W

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română SC 55W Ελληνικά...
  • Page 6 SC 55W Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 9 ▶ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶...
  • Page 10 ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 11 ▶ Beim Sägen von Kunststoff ist das Schmelzen des Kunststoffs zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie für den zu schneidenden Untergrund immer das dazugehörende Sägeblatt. ▶ Verwenden Sie ausschließlich von Hilti empfohlene Sägeblätter, die der Norm EN 847-1 entsprechen. 2092359 Deutsch...
  • Page 12 Beschreibung Produktübersicht Parallelanschlag einarmig Voreinstellung für Schnittwinkel Spindelarretierknopf Zusatzhandgriff Ein­/Ausschalter & Einschaltsperre Handgriff Netzkabel Klemmhebel für Schnitttiefeneinstellung § Innensechskantschlüssel Grundplatte klein LED-Beleuchtung ∙ Klemmhebel für Parallelanschlag vorne Klemmhebel für Schnittwinkeleinstellung £ Schnitttiefenskala Anschlussstutzen (Staubsauger) ¡ Schutzhaube Bedienhebel für Pendelschutzhaube Klemmhebel für Parallelanschlag hinten (nur für große Grundplatte) Pendelschutzhaube Antriebsspindel...
  • Page 13 Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Technische Daten Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 14 Bedienung Sägeblatt ausbauen WARNUNG Verbrennungsgefahr Gefahr durch heißes Werkzeug, Spannflansch oder Spannschraube und scharfe Sägeblattkanten. ▶ Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeugwechsel. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Setzen Sie den Innensechskantschlüssel an der Befestigungsschraube für das Sägeblatt an. 3.
  • Page 15 3. Schwenken Sie die Grundplatte zum gewünschten Schnittwinkel. ➥ Der Schnittwinkel wird auf der Schnittwinkelskala angezeigt. 4. Ziehen Sie den Klemmhebel der Schnittwinkeleinstellung fest. Annrissanzeiger An der vorderen Grundplatte der Kreissäge befindet sich, sowohl für den geraden Schnitte als auch für Schrägschnitte, ein Anrissanzeiger (0°...
  • Page 16 Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 17 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. 2092359...
  • Page 18 Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r2937786. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Deutsch 2092359...
  • Page 19 Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 20 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 21 ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 22 ▶ Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ▶...
  • Page 23 ▶ When cutting plastic, avoid melting the plastic. ▶ Always use a saw blade that is suitable for the material you are going to saw. ▶ Use only saw blades recommended by Hilti that comply with the EN 847-1 standard. Description...
  • Page 24 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Page 25 Vibration information 230 V 110 V Triaxial vibration value when cutting wood (a 1.77 m/s² 2.12 m/s² (5.81 ft/s²) (6.96 ft/s²) Uncertainty (K) 1.5 m/s² 1.5 m/s² Operation Removing the saw blade WARNING Risk of burning injury. A hot accessory tool, clamping flange or clamping screw and the sharp edges of the saw blade present hazards.
  • Page 26 Setting the miter cut angle 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. 2. Release the cutting angle adjustment clamping lever. 3. Pivot the base plate to the desired miter cut angle. ➥ The miter cutting angle is shown on the miter cut angle scale. 4.
  • Page 27 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 28 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 29 There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 2092359 English...
  • Page 30 Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 31 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 32 ▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. ▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 33 gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. ▶ Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
  • Page 34 ▶ Bij het zagen van kunststoffen moet smelten van het kunststof worden vermeden. ▶ Gebruik altijd het juiste zaagblad voor de te zagen ondergrond. ▶ Gebruik uitsluitend door Hilti aanbevolen zaagbladen die voldoen aan de norm EN 847-1. Nederlands 2092359...
  • Page 35 Beschrijving Productoverzicht Parallelaanslag, één arm Afstelling vooraf voor zaaghoek Spindelblokkeerknop Extra handgreep Aan-/uitschakelaar & Inschakelblokkering Handgreep Netsnoer Spanhendel voor zaagdiepte-instelling § Inbussleutel Grondplaat klein LED-verlichting ∙ Spanhendel voor parallelaanslag vóór Spanhendel voor zaaghoekinstelling £ Zaagdiepteschaal Aansluitstuk (stofzuiger) ¡ Beschermkap Bedieningshendel voor pendelbeschermkap Spanhendel voor parallelaanslag achter (al- leen voor grote grondplaat) Pendelbeschermkap...
  • Page 36 Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group Technische gegevens Technische gegevens Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
  • Page 37 Bediening Zaagblad demonteren WAARSCHUWING Gevaar voor brandwonden Gevaar door heet gereedschap, spanflens of spanbout en scherpe zaagblad- tanden. ▶ Gebruik werkhandschoenen voor het wisselen van gereedschap. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Plaats de inbussleutel in de bevestigingsschroef van het zaagblad. 3.
  • Page 38 4. Zet de spanhendel voor de zaagdiepte-instelling vast. Aftekenlijnindicator Bij de voorste grondplaat van de cirkelzaag bevindt zich, zowel voor rechte als voor schuine zaagsnedes, een aftekenlijnindicator (0° en 45°). Hiermee kan afhankelijk van de gekozen zaaghoek heel nauwkeurig worden gezaagd. De aftekenkant komt overeen met de binnenkant van het zaagblad. Een aftekenindicator bevindt zich aan de voorste uitsparing voor het zaagblad.
  • Page 39 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 40 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 41 Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r2937786. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. 2092359 Nederlands...
  • Page 42 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 43 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 44 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
  • Page 45 ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
  • Page 46 ▶ Lors du sciage de matériaux plastiques, éviter de faire fondre le plastique. ▶ Toujours utiliser la lame de scie adaptée au matériau support à scier. ▶ Utiliser exclusivement des lames de scie recommandées par Hilti, conformes à la norme EN 847-1. Français...
  • Page 47 Description Vue d'ensemble du produit Butée parallèle (à bras unique) Préréglage de l'angle de coupe Bouton de blocage de la broche Poignée supplémentaire Interrupteur Marche / Arrêt & Anti-démarrage Poignée Câble d'alimentation réseau Levier de blocage pour réglage de la profon- §...
  • Page 48 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques...
  • Page 49 Utilisation Démontage de la lame de scie AVERTISSEMENT Risque de brûlures Danger engendré par l'outil très chaud, le flasque de serrage ou les vis de serrage et arêtes tranchantes des lames de scie. ▶ Utiliser des gants de protection pour changer d'outil. 1.
  • Page 50 3. Incliner la semelle jusqu'à l'angle de coupe maximal voulu. ➥ L'angle de coupe est indiqué sur la graduation de profondeur de coupe. 4. Serrer à fond le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe. Indicateur de coupe Sur la semelle avant de la scie circulaire se trouve un indicateur de coupe (0°...
  • Page 51 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 2092359 Français...
  • Page 52 ▶ Faire contrôler le câble d'ali- le connecteur est défectueux. mentation ou la fiche par un électricien spécialisé et, le cas échéant, le ou la faire remplacer le S.A.V. Hilti. Interrupteur Marche / Arrêt défec- ▶ Faire réparer le produit par le tueux. S.A.V. Hilti.
  • Page 53 Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2092359 Français...
  • Page 54 Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 55 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 56 ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 57 ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
  • Page 58 ▶ Al serrar materiales de plástico debe procurarse que el plástico no se funda. ▶ Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que deba cortar. ▶ Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por Hilti que cumplan la norma EN 847-1. Español...
  • Page 59 Descripción Vista general del producto Tope paralelo de un brazo Ajuste previo para el ángulo de corte Botón de bloqueo del husillo Empuñadura adicional Interruptor de conexión y desconexión & Bloqueo de conexión Empuñadura Cable de red Palanca de apriete para el ajuste de la pro- §...
  • Page 60 Sierra circular, hoja de sierra, llave de hexágono interior, tope paralelo, manual de instrucciones. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group Datos técnicos Datos técnicos La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de...
  • Page 61 Manejo Desmontar la hoja de sierra ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por calentamiento de la herramienta, la brida de apriete o el tornillo de apriete y por los filos cortantes de la hoja de sierra. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar de útil. 1.
  • Page 62 3. Gire la placa base hasta el ángulo de corte deseado. ➥ El ángulo de corte se muestra en la escala de ajuste del ángulo de corte. 4. Fije la palanca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte. Indicador de trazado En la placa base delantera de la sierra circular se encuentra un indicador de trazado (0°...
  • Page 63 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 2092359 Español...
  • Page 64 ▶ Encargue la revisión del cable sos. de red o del enchufe y su sustitución (si fuera necesaria) a personal técnico cualificado del servicio técnico de Hilti. Interruptor de conexión y descone- ▶ Encargue la reparación del xión defectuoso. producto al Servicio Técnico de Hilti.
  • Page 65 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 66 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 67 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 68 ▶ Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Page 69 Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha. Normas de segurança para todas as serras Processo de corte PERIGO: Não introduza as mãos na zona de corte nem toque na própria lâmina de serra.
  • Page 70 ▶ Ao serrar materiais plásticos deve evitar-se a fusão do plástico. ▶ Para o material base a cortar, utilize sempre a respectiva lâmina de serra. ▶ Utilize apenas lâminas de serra recomendadas pela Hilti, que correspondam à norma EN 847-1. Português...
  • Page 71 Descrição Vista geral do produto Encosto paralelo de um braço Pré-ajuste para ângulo de corte Botão de bloqueio do veio Punho adicional Interruptor on/off & Dispositivo de aperto Punho Cabo de alimentação Alavanca de aperto para regulação da pro- § fundidade de corte Chave para sextavado interior Placa base pequena...
  • Page 72 Serra circular, lâmina de serra, chave para sextavado interior, encosto paralelo, Manual de instruções. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Características técnicas Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de...
  • Page 73 Utilização Desmontar a lâmina de serra AVISO Risco de queimaduras Perigo devido a ferramenta quente, flange de aperto ou parafuso de aperto e a rebordos afiados da lâmina de serra. ▶ Use luvas de protecção para a troca do acessório. 1.
  • Page 74 3. Rebaixe a placa base até ao ângulo de corte pretendido. ➥ O ângulo de corte é apresentado na escala do ângulo de corte. 4. Aperte bem a alavanca de aperto da regulação do ângulo de corte. Indicador de traçar Na parte dianteira da placa base da serra circular encontra-se um indicador de traçar (0°...
  • Page 75 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 76 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 77 Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r2937786. Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 2092359 Português...
  • Page 78 Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 79 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 80 ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. ▶ Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né...
  • Page 81 ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. ▶...
  • Page 82 ▶ Quando si tagliano i materiali plastici, occorre evitare che la plastica si fonda. ▶ Utilizzare sempre la lama specifica per il materiale di base da tagliare. ▶ Utilizzare esclusivamente le lame raccomandate da Hilti che corrispondono ai requisiti della norma EN 847-1.
  • Page 83 Descrizione Panoramica del prodotto Guida parallela con un braccio Regolazione predefinita dell'angolo di taglio Pulsante di bloccaggio del mandrino Impugnatura supplementare Interruttore on/off (acceso/spento) & Blocco dell'accensione Impugnatura Cavo di alimentazione Leva di serraggio per la regolazione della § profondità di taglio Chiave a brugola Piastra di base piccola Luce LED...
  • Page 84 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group Dati tecnici...
  • Page 85 Utilizzo Smontaggio lama AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni Pericolo a causa dell'utensile, della flangia/vite di serraggio caldi e dei bordi di taglio della lama affilati. ▶ Per la sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti protettivi. 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Applicare la chiave esagonale a brugola sulla vite di fissaggio della lama. 3.
  • Page 86 3. Ruotare la piastra di base fino a raggiungere l'angolo di taglio desiderato. ➥ L'angolo di taglio viene visualizzato sulla scala degli angoli di taglio. 4. Serrare la leva di serraggio per la regolazione dell'angolo di taglio. Indicatore di tracciatura Sulla piastra di base anteriore della sega circolare è...
  • Page 87 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione In seguito ai lavori di cura e manutenzione controllare se sono stati applicati tutti i dispositivi di protezione e se questi funzionano regolarmente.
  • Page 88 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 89 Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r2937786. Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 2092359 Italiano...
  • Page 90 Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 91 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 92 ▶ Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód zasilający chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub skręcone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia. ▶...
  • Page 93 ▶ Dopilnować, aby uchwyty oraz ich powierzchnie były zawsze suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub olejem. Śliskie uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi- nalne części zamienne.
  • Page 94 ▶ Unikać przegrzania wierzchołków zębów pilarki. ▶ Podczas piłowania tworzyw sztucznych należy unikać topienia się tworzywa. ▶ Należy zawsze stosować tarczę piły odpowiednią dla podłoża przeznaczonego do cięcia. ▶ Używać wyłącznie tarcz zalecanych przez Hilti, które są zgodne z normą EN 847-1. Polski 2092359...
  • Page 95 Opis Ogólna budowa urządzenia Ogranicznik równoległy jednoramienny Nastawa kąta cięcia Blokada wrzeciona tarczy Uchwyt dodatkowy Włącznik/wyłącznik & Blokada włączenia Uchwyt Przewód sieciowy Zacisk do ustawiania głębokości cięcia § Klucz imbusowy Podstawa mała Oświetlenie LED ∙ Zacisk do ustawiania ogranicznika równole- głego z przodu Zacisk do ustawiania kąta cięcia £...
  • Page 96 Pilarka tarczowa, tarcza tnąca, klucz imbusowy, ogranicznik równoległy, instrukcja obsługi. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group...
  • Page 97 Obsługa Demontaż tarczy tnącej OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Zagrożenie spowodowane przez gorące narzędzie, kołnierz mocujący lub śrubę zaciskową i ostre krawędzie tarczy tnącej. ▶ Podczas wymiany narzędzi nosić rękawice ochronne. 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Nasadzić klucz imbusowy na śrubę mocującą tarczy tnącej. 3.
  • Page 98 3. Ustawić podstawę na żądany kąt cięcia. ➥ Kąt cięcia zostanie wskazany na skali kąta cięcia. 4. Dokręcić zacisk ustawienia kąta cięcia. Wskaźnik trasowania Na przedniej podstawie pilarki tarczowej znajduje się wskaźnik trasowania, zarówno dla cięcia prostego jak i cięcia pod kątem (0° i 45°). Dzięki niemu w zależności od wybranego kąta cięcia można przeprowadzić precyzyjne cięcie.
  • Page 99 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. 2092359...
  • Page 100 ▶ Zlecić sprawdzenie przewodu lub wtyczka. zasilającego lub wtyczki wy- kwalifikowanemu elektrykowi i w razie potrzeby zlecić ich wymianę serwisowi Hilti. Uszkodzony włącznik/wyłącznik. ▶ Oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. Zblokowane szczotki węglowe. ▶ Oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti.
  • Page 101 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 102 Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 103 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Page 104 ▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljške, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. ▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka.
  • Page 105 Varnostna opozorila za vse žage Postopek žaganja NEVARNOST: Z rokama ne segajte v območje žaganja in v bližino žaginega lista. Z drugo ▶ roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja. Če držite žago z obema rokama, ju žagin list ne more poškodovati.
  • Page 106 ▶ Pri žaganju umetnih mas je treba paziti, da se umetne mase pri tem ne talijo. ▶ Vedno uporabljajte žagine liste, ki ustrezajo podlagi, ki jo želite rezati. ▶ Uporabljajte samo žagine liste, ki jih priporoča Hilti, in ustrezajo standardu EN 847-1. Slovenščina...
  • Page 107 Oznaka Pregled izdelka Vzporedno vodilo, enoročno Prednastavitev kota reza Gumb zapore vretena Dodaten ročaj Stikalo za vklop in izklop & Zapora vklopa Ročaj Priključni kabel Ročica za nastavitev globine reza § Inbus ključ Mala osnovna plošča LED-osvetlitev ∙ Sprednja ročica za vzporedno vodilo Ročica za nastavitev kota rezanja £...
  • Page 108 Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Tehnični podatki Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je prilagojena posamezni državi.
  • Page 109 Uporaba Demontaža žaginega lista OPOZORILO Nevarnost opeklin Nevarnost zaradi vročega orodja, vpenjalne prirobnice ali priteznega vijaka in ostrih robov žaginega lista. ▶ Pri zamenjavi delovnega orodja uporabljajte zaščitne rokavice. 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. 2. Namestite inbus ključ na pritrdilni vijak za žagin list. 3.
  • Page 110 Indikator zarisa Na sprednjem delu osnovne plošče krožne žage je indikator zarisa za ravne reze in tudi poševne reze (0° in 45°). Tako lahko glede na izbrani kot reza izvedete natančno rezanje. Rob zarisa ustreza notranji strani žaginega lista. Indikator zarisa je na prednjem izrezu za žagin list. 5.5.1 Žaganje po zarisu Obdelovanec zavarujte pred premikanjem.
  • Page 111 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 112 žagin list. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 113 Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 114 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 115 ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Page 116 ▶ Dubinu rezanja prilagodite debljini predmeta obrade. Trebao bi biti vidljiv za manje od pune visine zupca pod predmetom obrade. ▶ Predmet obrade za rezanje nikada ne pridržavajte u ruci ili iznad noge. Predmet obrade učvrstite na stabilan prihvat. Važno je predmet obrade dobro učvrstiti kako biste smanjili opasnost od doticaja s tijelom, zaglavljivanja lista pile ili gubitka kontrole.
  • Page 117 ▶ Kod piljenja plastike valja paziti da se plastika ne otopi. ▶ Koristite samo onu vrstu lista pile koja odgovara podlozi za rezanje. ▶ Isključivo upotrebljavajte listove pile koje je preporučila tvrtka Hilti i koji odgovaraju normi EN 847-1. Opis Pregled proizvoda Paralelni graničnik jednoručni...
  • Page 118 Kružna pila, list pile, imbus ključ, paralelni graničnik, upute za uporabu. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci...
  • Page 119 Informacije o vibracijama 230 V 110 V Triaksijalna vrijednost vibracija kod rezanja drveta (a 1,77 m/s² 2,12 m/s² (5,81 ft/s²) (6,96 ft/s²) Nesigurnost (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Rukovanje Vađenje lista pile UPOZORENJE Opasnost od opeklina Opasnost od vrućeg alata, stezne prirubnice ili steznog vijka i oštrih rubova lista pile. ▶...
  • Page 120 Namještanje kuta rezanja 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Odvrnite steznu polugu za podešavanje reznog kuta. 3. Zakrenite osnovnu ploču do željenog kuta rezanja. ➥ Kut rezanja prikazuje se na skali za kut rezanja. 4. Zategnite steznu polugu za podešavanje reznog kuta. Pokazatelj predloška Na prednjoj osnovnoj ploči kružne pile nalazi se pokazatelj predloška (0°...
  • Page 121 Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Page 122 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 123 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 2092359 Hrvatski *2092359*...
  • Page 124 Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama.
  • Page 125 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Page 126 ▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Upotreba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Page 127 ▶ Ne stavljajte ruku pod predmet obrade. Štitnik Vas pod predmetom obrade ne može zaštititi od lista testere. ▶ Dubinu reza prilagodite debljini predmeta obrade. Trebalo bi da bude vidljiv za manje od pune visine zuba pod predmetom obrade. ▶ Predmet obrade rezanjem nikada ne pridržavajte u ruci ili iznad noge. Predmet obrade učvrstite na stabilan prihvat.
  • Page 128 ▶ Kod rezanja plastike paziti da se plastika ne otopi. ▶ Za podlogu koja treba da se seče uvek koristite odgovarajući list testere. ▶ Koristite isključivo listove testere koje preporučuje kompanija Hilti, koji su u skladu sa standardom EN 847-1.
  • Page 129 Kružna testera, list testere, inbus ključ, paralelni graničnik, uputstvo za upotrebu. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci...
  • Page 130 Informacije o šumu Nivo jačine buke (L 101 dB(A) Nivo pritiska zvuka (L 90 dB(A) Nesigurnost 3 dB(A) Informacije o vibracijama 230 V 110 V Triaksijalna vrednost vibracije za sečenje drveta (a 1,77 m/s² 2,12 m/s² (5,81 ft/s²) (6,96 ft/s²) Nesigurnost (K) 1,5 m/s²...
  • Page 131 3. Podignite kružnu testeru pomerajući je u cik-cak i podesite dubinu reza. ➥ Dubina reza je prikazana na skali dubine reza. Za čistu ivicu reza, dubina reza treba da odgovara debljini materijala plus 2 mm. 4. Fiksirajte steznu polugu za podešavanje dubine reza. Podešavanje reznog ugla 1.
  • Page 132 • U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
  • Page 133 Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. Kontrola nakon čišćenja i održavanja Posle radova na nezi i održavanju, kontrolišite da li je celokupna zaštitna oprema priključena i da li besprekorno funkcioniše.
  • Page 134 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 135 Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Page 136 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 137 със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶ Избягвайте допира на тялото Ви до заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Рискът от възникване на електрически удар се увеличава, ако тялото Ви е заземено.
  • Page 138 настоящите инструкции. В ръцете на неопитни потребители електроинструментите могат да бъдат опасни. ▶ Отнасяйте се грижливо към електроинструменти и принадлежности. Проверявайте дали подвижните елементи функционират безупречно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте...
  • Page 139 ▶ При рязане на пластмаси трябва да се предотвратява топенето на пластмасите. ▶ За основата, която ще се реже, винаги използвайте съответния режещ диск. ▶ Използвайте само режещи дискове, препоръчани от Hilti, които отговарят на стандарта EN 847-1. 2092359 Български...
  • Page 140 Описание Преглед на продукта Паралелен водач еднораменен Предварителна настройка на ъгъла на рязане Бутон за застопоряване на шпиндела Допълнителна ръкохватка Включвател/изключвател & Блокировка срещу включване Ръкохватка Мрежов кабел Затягащ лост за регулиране на дълбочи- § ната на среза Ключ за винтове с вътрешен шестостен Основна...
  • Page 141 експлоатация. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Технически данни На специфичната за Вашата страна типова табелка ще намерите номинално напрежение, номинален...
  • Page 142 Експлоатация Разглобяване на режещ диск ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от горене Опасност поради горещ инструмент, затегателен фланец или затегателен болт и остри ръбове на режещ диск. ▶ При смяна на инструмента използвайте защитни ръкавици. 1. Извадете мрежовия щепсел от контакта. 2. Поставете ключа за винтове с вътрешен шестостен на скрепителния винт на режещия диск. 3.
  • Page 143 3. Наклонете основната плоча до желания ъгъл на рязане. ➥ Ъгълът на рязане се индикира върху скалата за ъгъла на рязане. 4. Затегнете здраво затягащия лост за настройка на ъгъла на рязане. Датчик за пукнатини На предната основна плоча на циркуляра се намира датчик за пукнатини (0° и 45°), както за прави срезове, така...
  • Page 144 за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 145 ▶ Обърнете се към електрос- са неизправни. пециалист за проверка на мрежовия кабел или щепсела и при нужда ги предайте в сервиз на Hilti за подмяна. Включвателят/изключвателят е ▶ Предайте продукта в сервиз неизправен. на Hilti за ремонт. Графитите са износени.
  • Page 146 Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r2937786. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български...
  • Page 147 Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Page 148 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 149 alimentare. Feriţi cablul de legătură de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor aflate în mişcare. Cablurile de legătură deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de electrocutare. ▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior.
  • Page 150 Service ▶ Încredinţaţi repararea sculei electrice a dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a sculei electrice. Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru toate ferăstraiele Procedeul de tăiere cu ferăstrăul PERICOL: Nu aduceţi mâinile în zona de tăiere a ferăstrăului şi la pânza de ferăstrău.
  • Page 151 ▶ La tăierea cu ferăstrăul a plasticului se va evita topirea materialului plastic. ▶ Pentru materialul de bază de tăiat, utilizaţi întotdeauna pânza de ferăstrău aferentă. ▶ Utilizaţi exclusiv pânzele de ferăstrău recomandate de Hilti, care corespund normei EN 847-1. 2092359 Română...
  • Page 152 Descriere Vedere generală a produsului Opritorul paralel cu un braţ Reglaj preliminar pentru unghiul de tăiere Buton opritor al arborelui principal Mânerul suplimentar Comutator de pornire/ oprire & Siguranţă împotriva conectării Mâner Cablu de reţea Pârghie de strângere pentru reglarea adânci- §...
  • Page 153 Ferăstrău circular, pânză de ferăstrău, cheie imbus, limitator paralel, manual de utilizare. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Date tehnice Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi puterea nominală...
  • Page 154 Modul de utilizare Demontarea pânzei de ferăstrău ATENŢIONARE Pericol de arsuri Pericol provocat de accesoriul de lucru, flanşa de prindere sau şurubul de strângere fierbinţi şi de marginile ascuţite ale pânzei de ferăstrău. ▶ Folosiţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea accesoriilor de lucru. 1.
  • Page 155 3. Rabataţi placa de bază la unghiul de tăiere dorit. ➥ Unghiul de tăiere va fi indicat pe scala unghiului de tăiere. 4. Strângeţi ferm pârghia de strângere pentru reglajul unghiului de tăiere. Indicator de trasare La placa de bază frontală a ferăstrăului circular există, atât pentru tăieri drepte cât şi pentru tăieri oblice, un indicator de trasare (0°...
  • Page 156 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Page 157 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 158 ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase) Sub link-ul următor găsiţi tabelul substanţelor periculoase: qr.hilti.com/r2937786. Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR.
  • Page 159 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Page 160 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 161 ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης μακριά από...
  • Page 162 ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση εργασία.
  • Page 163 ▶ Κατά την κοπή πλαστικών πρέπει να αποφεύγετε το λιώσιμο του πλαστικού. ▶ Χρησιμοποιείτε πάντα τον δίσκο κοπής που είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπόστρωμα. ▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο δίσκους που προτείνονται από τη Hilti, που ικανοποιούν το πρότυπο EN 847-1.
  • Page 164 Περιγραφή Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Παράλληλος οδηγός μονού βραχίονα Προεπιλεγμένη ρύθμιση για γωνία κοπής Κουμπί ασφάλισης άξονα Πρόσθετη χειρολαβή Διακόπτης on/off & Φραγή ενεργοποίησης Χειρολαβή Καλώδιο τροφοδοσίας Μοχλός σύσφιξης για ρύθμιση βάθους κοπής § Κλειδί άλεν Πέλμα βάσης μικρό Φωτισμός LED ∙...
  • Page 165 Δισκοπρίονο, δίσκος, κλειδί άλεν, παράλληλος οδηγός, οδηγίες χρήσης. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 166 Χειρισμός Αφαίρεση δίσκου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος Κίνδυνος από καυτό εργαλείο, πατούρα σύσφιξης ή βίδα σύσφιξης και αιχμηρές ακμές δίσκων. ▶ Για την αλλαγή των εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Τοποθετήστε το κλειδί άλεν στη βίδα στερέωσης για τον δίσκο. 3.
  • Page 167 3. Μετακινήστε το πέλμα βάσης την επιθυμητή γωνία κοπής. ➥ Η γωνία κοπής εμφανίζεται στην κλίμακα γωνιών κοπής. 4. Σφίξτε τον μοχλό σύσφιξης για τη ρύθμιση της φαλτσογωνιάς. Δείκτης-οδηγός Στο μπροστινό πέλμα βάσης του δισκοπρίονου υπάρχει, και για ίσιες κοπές αλλά και για φαλτσογωνιές, ένας δείκτης-οδηγός...
  • Page 168 Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Ελληνικά 2092359 *2092359*...
  • Page 169 γία. Ελαττωματικό καλώδιο τροφοδο- ▶ Αναθέστε σε έναν ηλεκτρολόγο σίας ή φις. τον έλεγχο και, εάν χρειάζε- ται, στο σέρβις της Hilti την αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας ή του φις. Διακόπτης οn/οff χαλασμένος. ▶ Αναθέστε την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti.
  • Page 170 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 172 *2092359* 2092359 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210826...