Publicité

Liens rapides

Phenix Neo 65 V
Phenix Neo 85
Phenix Neo 95
Phenix Neo 95 V
Phenix Neo 105
Phenix Neo 120
L'appareil ne peut être mis en service sans que les vérifications prescrites n'aient été effectuées. L'installateur a également le devoir d'expliquer à l'utilisateur
le fonctionnement de l'appareil ainsi que de lui remettre la présente notice.
Alvorens het toestel in gebruik te nemen dienen alle voorschriften nageleefd te worden. De installateur wordt ook geacht de werking van het toestel uit te
leggen aan de gebruiker en deze handleiding te overhandigen.
PHENIX NEO
Obligatoire : collez ici l'étiquette code barre
Verplicht: barcode etiket hier plakken
D
ocumentation technique
• i
nstallation
• u
• e
t
echnische Documentatie
• i
nstallatie
• G
• o
nDerhouD
tilisation
ntretien
ebruik

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bodart & Gonay Phenix Neo Serie

  • Page 1 PHENIX NEO ocumentation technique • i nstallation • u tilisation • e ntretien Phenix Neo 65 V Phenix Neo 85 Phenix Neo 95 echnische Documentatie Phenix Neo 95 V Phenix Neo 105 • i nstallatie Phenix Neo 120 • G ebruik • o nDerhouD...
  • Page 2 Cher Client, Beste klant, Nous vous félicitons de l’achat de votre foyer Bodart & Gonay. Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Bodart & Gonay-haard. Nous sommes heureux de constater que votre choix s’est porté sur un produit de Wij zijn erg blij dat u heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct dat volledig door ons qualité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Inhoudstafel Installation ....................4 Installatie ...................... 4 1.1. Air de combustion .................. 4 1.1. Verbrandingslucht ................. 4 1.2. Air de convection ................... 6 1.2. Convectie lucht ..................6 1.3. Air de décompression ................8 1.3. Decompressie lucht ................8 1.4.
  • Page 4: Installation

    1. Installation 1. Installatie Ces appareils sont fabriqués dans le respect des normes européennes. Deze toestellen werden geproduceerd conform aan de Europese normen. Pour l’installation de ces foyers, les normes en vigueur au niveau local et au niveau Voor de installatie van deze haarden moeten ook de geldende normen op lokaal en européen doivent également être respectées.
  • Page 5: Prise D'air Intérieur

    Le conduit d’amenée d’air doit avoir les caractéristiques suivantes : De externe luchtaansluiting moet de volgende kenmerken hebben: • diamètre de 125 mm • diameter van 125mm; • longueur maximum de 10 m, en décomptant 1m par coude à 90° •...
  • Page 6: Air De Convection

    Dans les cas suivants : In de volgende gevallen: • construction avec bonne étanchéité (nouvelle construction), • goed geïsoleerde gebouwen (nieuwbouw); • présence d’une ventilation mécanique (type C ou D), • aanwezigheid van mechanische ventilatie (type C of D); • présence d’une hotte à évacuation, •...
  • Page 7: Convection Forcée (Avec Option Ventilateur)

    Convection forcée (avec option ventilateur) Geforceerde convectie (met optie ventilatie) Un ventilateur centrifuge peut être installé en option en dessous de De kit ventilatie kan optioneel onder het toestel worden geïnstalleerd. In l’appareil. Dans ce cas, il faut : dit geval moet u : •...
  • Page 8: Air De Décompression

    1.3. A 1.3. d ir de décompression ecompressie ucht L’air de décompression est l’air qui circule entre l’appareil et l’habillage. Cette circula- De decompressie lucht is de luchtstroom die circuleert tussen de haard en de bemante- tion d’air permet de refroidir l’habillage et est indispensable au bon fonctionnement de ling.
  • Page 9: Raccordement Au Conduit De Cheminée

    50 cm • permettre l’écoulement des condensats, • de sectie moet overeenkomen met de diameter van de • permettre l’ecoulement des résidus dans le foyer lors du 50 cm uitlaat van de haard • ramonage. de condensatie afvoer toelaten • toelaten om het verwijderen van verharde roetresten bij het Ne raccorder qu’un seul appareil par conduit.
  • Page 10: Raccordement Électrique

    van 20 tot 25 Pa, is het raadzaam om de V-vormige deflector te installeren en de 3 vlam- rendement de l’appareil et étendre au maximum les 3 chicanes. (voir ci-dessous). platen elkeen afzonderlijk volledig uit te trekken tot hun maximale positie. (zie schema ). 1.6.
  • Page 11 Une fois l’installation préparée selon les prescriptions bij de haard bevinden met thermische isolatie. ci-dessus, procédez à la mise en place de l’appareil : Na controle hiervan, ga dan over met de plaatsing zelf. Démontez éventuellement les éléments suivants pour faciliter la pose de l’appareil et la réalisation Demonteer de volgende elementen om de plaatsing de l’habillage : te vergemakkelijken:...
  • Page 12: Bemanteling

    guillotine (après avoir coupé les colsons qui bloquent le contrepoids). Contrôlez pecteren van de minimale secties voor de lucht doorgang (verbranding, convectie que la porte soit bien droite à la fermeture. en decompressie). 11. Réalisez l’habillage de l’appareil en respectant les sections minimales pour le pas- 12.
  • Page 13: Composition Du Kit Ventilateur

    1.10. c ’ 1.10. A Adre d hAbillAge fwerkingskAder Une fois l’habillage finalisé, replacez l’ensemble des éléments Nadat de bemanteling voltooid is, plaats al de interne elementen internes de l’appareil. terug op hun plaats. Quelle que soit la version du cadre (4mm ou 30mm), celui-ci Ongeacht de versie van het afwerkingskader (4mm of 30mm), vient se fixer sur l’appareil une fois l’habillage terminé.
  • Page 14 Placement du ventilateur par dessous l’appareil Plaatsing van ventilator onder het toestel Il faut amener le câble souple d’alimentation en Trek de voedingskabel door de daartoe bestemde ope- regard de l’orifice prévu dans l’appareil. Il faut pré- ning in het toestel. Kabel moet lang genoeg zijn voor de voir une longueur suffisante pour le raccordement aansluiting maar ook voor eventuele latere herstellingen et d’éventuelles interventions ultérieures aisées.
  • Page 15: Réglage Du Variateur

    Raccordements Aansluitingen Pour raccorder électriquement le variateur de Om de dimmer elektrisch te aan te sluiten, snijdt u vitesse, coupez le câble d’alimentation à la de voedingskabel op de gewenste lengte. Maak de longueur souhaitée. Effectuez le raccordement elektrische verbinding zoals beschreven in het vak électrique comme décrit dans le cadre à...
  • Page 16 Réglage et manipulation des chicanes Aanpassing en afstellen van de vlamplaten (rookafremmers) Un bon réglage est fonction du tirage naturel de votre cheminée. Il De correcte afstelling hangt af van de natuurlijke trek van uw schoorsteen. faudra adapter le réglage d’usine, si celui-ci ne permet pas d’obte- Het is noodzakelijk om de fabrieksinstelling aan te passen voor een juiste nir un tirage correct et un bon rendement.
  • Page 17: Utilisation

    2. Utilisation 2. Gebruik 2.1. d ’ 2.1. b escription de l AppAreil eschrijVing VAn de hAArd Pour utiliser au mieux l’appareil, il est utile de Voor een correct gebruik van de haard is het van décrire ses principaux composants. belang om de verschillende onderdelen grondig te kennen.
  • Page 18: Fonctionnement - Prérequis

    Het deurhefmechanisme wordt geactiveerd door kettingen die rusten op tandwielen. Deze worden Le mécanisme de relevage de porte est articulé par des chaînes qui reposent sur des pignons. op kogellagers geplaatst. Ceux-ci sont posés sur des roulements à bille. 2.2. w –...
  • Page 19: Ouverture Et Fermeture De La Porte

    Ouverture et fermeture de la porte Openen en sluiten van de liftdeur Pendant le feu, pour ouvrir la porte, introduire la poignée dans Om de deur te openen, wanneer de haard brandt, steekt u het hand- le trou situé dans le cache latéral (gauche ou droit). Lever la vat in een gaatje van de zijklep (dit kan zowel links of rechts).
  • Page 20 Thermostat Thermostaat Le foyer est équipé d’un thermostat, et d’une commande manuelle. Un bulbe ther- De haard is uitgerust met een thermostaat en een manuele bediening. Een ther- mostatique mesure la température sur le dos de l’appareil et renvoie une pression mostaatvoeler, aangebracht op de rug van het toestel, meet de temperatuur en au thermostat qui réagit à...
  • Page 21: Combustible

    2.3. c 2.3. b ombustible rAndstof Cet appareil est conçu pour brûler du bois de qualité. La qualité et le séchage du Dit toestel is ontworpen om kwaliteitshout te laten verbranden. De kwaliteit en de bois sont primordiaux pour le fonctionnement optimal du foyer (rendement et puis- droging van het hout zijn van het grootste belang voor een optimale werking van de sance de chauffe, propreté...
  • Page 22: Conduite Du Feu

    2.4. c 2.4. r onduite du feu egeling VAn het Vuur Préparation avant allumage Noodzakelijke verplichting bij het aanmaken van elk vuur Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il est né- Om de goede werking van de haard te garanderen, is het noodzake- cessaire d’enlever les cendres présentes sur le plancher (fond) lijk, telkens voor gebruik, om de assen op de bodem van de brandka- de l’appareil avant chaque utilisation.
  • Page 23: Signes D'une Bonne Combustion

    En phase d’allumage, en cas d’ouverture de la porte, il est possible In de aanmaak fase van het vuur kan een lichte rookterugslag optreden qu’un léger refoulement survienne. Eviter d’ouvrir la porte lorsque la als de deur wordt geopend. Open de deur niet als de ontstekingsfase phase d’allumage n’est pas terminée.
  • Page 24: Diffusion De L'air Chaud

    Fonctionnement à allure réduite Beperkt vermogen Si le fonctionnement à allure réduite permet de réduire la puissance du foyer et Indien men minder hout gebruikt om het vermogen van de haard te verlagen en d’allonger le temps entre deux charges, il comporte plusieurs inconvénients : indien men veel tijd neemt tussen twee ladingen, kan dit wel leiden tot verschillende nadelen: •...
  • Page 25: Ventilation

    Convection forcée (avec option ventilateur) Geforceerde convectie (met ventilator in optie) Si l’option ventilateur est installée, l’air chaud est entraîné par le ventilateur de l’en- Een geïnstalleerde ventilator stuwt de warme lucht door vanaf de luchtingang tot aan trée d’air jusqu’aux sorties d’air chaud. Voir chapitre «installation : air de convec- de warme luchtuitlaat.
  • Page 26: Entretien

    3. Entretien 3. Onderhoud 3.1. e 3.1. g ntretien courAnt ewoon onderhoud Nettoyage de la vitre Reinigen van keramisch raam Pour nettoyer la vitre de votre appareil, ouvrez la porte du foyer Om het glas van uw haard te reinigen, open de deur om ze in de en position nettoyage : positie te zetten zodat reiniging mogelijk is: •...
  • Page 27: Entretien Annuel

    Répartiteurs d’air Binnenluchttoeveren (luchtverdelers) Débouchez, au besoin, les trous d’arrivée d’air des répartiteurs Maak indien nodig de luchtaanvoeropeningen van de roestvrijstalen d’air en inox avec un aspirateur. Ils sont amovibles pour faciliter luchtverdelers vrij met een stofzuiger. Ze zijn afneembaar om deze l’opération.
  • Page 28 patibilité chimique avec la peinture originale. tible met de originele verf. Plaques réfractaires Vuurvaste platen Aucun entretien n’est nécessaire. Er is geen onderhoud nodig. Une plaque fendue peut toujours jouer son rôle protecteur. Cependant, un morceau Een gebarsten vuurvaste steen of plaat kan altijd zijn beschermende rol vervullen. Een manquant entraînera le remplacement pour conserver une protection efficace du corps ontbrekende stuk zal echter vervangen moeten worden om een doeltreffende werking de chauffe.
  • Page 29: Garanties

    4. Garanties 4. Garanties Durée de la garantie Duur en beperking • 6 ans de garantie sur le corps de chauffe • 6 jaar waarborg op de brandkamer • 2 ans de garantie sur pièces amovibles • 2 jaar waarborg op demonteerbare onderdelen •...
  • Page 30: Prise D'effet

    Nous vous conseillons de respecter les normes de sécurité en vi- Wij raden u aan om de veiligheidsnormen na te leven die gelden gueur au niveau local et au niveau européen, tant pour l’installation op lokaal en Europees niveau, zowel voor de installatie als voor het que pour l’utilisation de ce foyer.
  • Page 31: Anomalies De Fonctionnement

    5. Anomalies de fonctionnement Identifiez votre problème dans la colonne « » et suivez l’ordre des causes possibles. constat CONSTAT CAUSES REMÈDES • POSITION DE LA CHICANE LA REMETTRE CORRECTEMENT • CHEMINÉE FROIDE PRATIQUER L’ALLUMAGE INVERSÉ, AVEC BEAUCOUP DE PETIT BOIS (VOIR CHAPITRE ALLUMAGE) •...
  • Page 32 • VÉRIFIER LES CAUSES: 3 - 4 APPLIQUER LE REMÈDE CORRESPONDANT REFOULEMENT IMPORTANT À • OUVERTURE DE LA PORTE TROP RAPIDE OUVRIR LA PORTE PLUS LENTEMENT L’OUVERTURE DE LA PORTE • OUVERTURE DE LA PORTE JUSTE APRÈS RECHARGE ÉVITER L’OUVERTURE DE LA PORTE PENDANT LA PHASE DE REPRISE •...
  • Page 33: Werkingsstoringen

    5. Werkingsstoringen Identificeer uw probleem in de kolom «vaststelling» en overloop de mogelijke oorzaken in volgorde. VASTSTELLING OORZAKEN OPLOSSINGEN • STAND VAN DE VLAMPLAAT DEZE OPNIEUW CORRECT PLAATSEN • KOUDE SCHOORSTEEN DE TOP-BOTTUM METHODE TOEPASSEN -MET VEEL KLEINHOUT (ZIE HOOFDSTUK AANMAKEN) •...
  • Page 34 • CONTROLEER DE OORZAKEN: 3 - 4 PAS DE OVEREENKOMSTIGE OPLOSSING TOE STERKE TERUGSLAG • BIJ HET OPENEN VAN TE SNEL OPENEN VAN DE DEUR OPEN DE DEUR LANGZAMER DE DEUR • OPENEN VAN DE DEUR NET NA DE HERLADING VAN HOUT VERMIJD OM DE DEUR TE OPENEN TIJDENS DE OPSTARTFASE VAN HET VUUR •...
  • Page 35: Données Techniques

    6. Données techniques 6. Technische datas 6.1. c 6.1. o onformité Vereenstemming Cet appareil est conforme aux normes suivantes : Dit apparaat voldoet aan de volgende normen : • EN 13229 (Inset appliances including open fires fired by solid fuels) •...
  • Page 36 Indice d’efficacité énergétique (IEE) : voir tableau Minimale warmteafgifte : n.v.t. Puissance thermique nominale : voir tableau Nuttig rendement Puissance thermique minimale : n.d. bij nominale warmteafgifte : zie tabel (rendement) Rendement utile bij minimale warmteafgifte : n.v.t. à la puissance thermique nominale : voir tableau (rendement) Aanvullend elektriciteitsverbruik (als ventilatie optie) à...

Table des Matières