INDEX GENERAL WARNINGS FIRST AID RULES WARNINGS BECOMING ACQUAINTED WITH THE DEF DISPENSING NOZZLE WITH METER INTENDED USE TECHNICAL DATA INSTALLATION MODES OF OPERATION MECHANICAL CHARACTERISTICS ELECTRONIC CHARACTERISTICS PREVENTION MISFILLING (optional) PRELIMINARY CHECK INITIAL START UP USER BUTTONS BATTERY HOUSING DAILY USE DISPENSING IN NORMAL MODE J1.1...
Page 26
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Page 27
TABLE DES MATIERES CONSIGNES GENERALES NORMES DE SECOURS ATTENTIONS CONNAITRE LE FED PISTOLET DE DISTRIBUTION AVEC COMPTEUR INTENDED USE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTALLATION MODES OF OPERATION CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRONIQUES F..3 MISFILLING (option) VÉRIFICATIONS PRÉALABLES PREMIÈRE MISE EN MARCHE PRÉSENTATION TOUCHES UTILISATEUR SIÈGE DES PILES UTILISATION QUOTIDIENNE DISTRIBUTION EN MODALITÉ...
à du manuel l’installation et à l’entretien doivent pouvoir le consulter en tout moment. Droits de Tous les droits de reproduction sont réservés par Graco Inc. Le texte ne peut être reproduit sans l'autorisation reproduction écrite NORMES DE SECOURS Contact avec Pour les problèmes dérivant du produit traité...
ATTENTIONS Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre et à la réparation de cet appareil. Le symbole du point d'exclamation signale un avertissement général et les symboles de danger se réfèrent aux risques spé- cifiques de procédure.
Page 30
MAUVAISE Une mauvaise utilisa- Ne pas faire fonctionner l'unité lorsque UTILISA- tion peut provoquer vous êtes fatigués ou sous l'influence de TION DE des blessures graves ou drogues ou d'alcool. L'APPAREIL la mort. Ne pas dépasser la pression d’exercice maximum ou la température de fonc- tionnement du composant de système ayant la valeur nominale la plus basse.
Le contact prolongé avec le produit traité peut causer des irritations à la peau : toujours utiliser des gants de protection pendant les opérations de distribu- tion. Équipe- Porter un équipement Ce équipement comprenne mais n'est ment de de protection indivi- pas limité...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 127650 15 l/min 45 l/min 0.9 bar 1” GAS 20 mm 3.5 bar 0.8 Kg 4 gpm 12 gpm 13 psi 1” BSP .787 in 50 psi 1.8 lb Les matériaux en contact avec le fluide utilisés REMARQUE : dans cet appareil sont : acier inoxydable, plastique et caoutchouc adé-...
MODES OF OPERATION F.1 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES REMARQUE La simplicité d’utilisation est la principale caractéristi- que de ces pistolets. Les deux modalités d’utilisation sont les suivantes: Distribuer en actionnant le levier du pistolet. Pour interrompre manuellement la distribution, relâcher le MODALITÉ levier.
Page 34
F..3 MISFILLING (option) Avant-propos Pour avoir la certitude de ne pas distribuer dans des réservoirs un liquide ne pouvant le recevoir, il faut acheter des pistolets pourvus de « Magnet switch » à utiliser avec le « MAGNET ADAPTOR ». Opération Le «...
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES AVIS Contrôler le bon fonctionnement du dispositif de blo- cage en suivant la procédure suivante : 1 Se munir d’un récipient gradué d’une capacité de 20 litres (5 galons) 2 Procéder à la distribution dans le récipient et le rem- plir avec le levier dans la position de débit minimum.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant-propos Commencer la distribution seulement après avoir vérifié que le montage et l’installation ont été effectués selon les règles de l’art. ATTENTION DANGER DE FLUIDE OU VAPEURS TOXIQUES LE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX DE CE DISPOSITIF PEUT PROVOQUER L’ÉPANDAGE DE LIQUIDES DANGEREUX POUR LES PERSONNES ET L’ENVIRONNEMENT.
I.1 TOUCHES UTILISATEUR Avant-propos Volucompteur Numerique A Turbine est pourvu de deux boutons (reset et cal) qui effectuent individuellement deux fonctions principales et, ensemble, d’autres fonc- tions secondaires. Pour la touche la remise à zéro du registre de la quantité partielle et de la quan- tité...
J.1 DISTRIBUTION EN MODALITÉ NORMALE (NORMAL MODE) Avant-propos Normal mode est la distribution standard. Pendant le comp- tage, on visualisera en même temps le “partiel distribué” et le “total zérotable” (reset total) REMARQUE Si on appuie accidentellement sur les touches pen- dant la distribution, il ne se produira rien stand by Quelques secondes après la fin de la distribution, sur le registre...
J.1.2 MISE À ZÉRO DU RESET TOTAL (TOTAL ZÉROTABLE) L’opération de mise à zéro du Reset Total ne peut être effectuée qu’après une opération de mise à zéro du regis- tre du Partiel. En effet, il est possible de remettre à zéro le Reset Total en appuyant longtemps sur la touche RESET alors que l’écran affiche le message RESET TOTAL comme dans la page-écran suivante:...
J.2 DISTRIBUTION AVEC VISUALISATION INSTANTANÉE DU DÉBIT (FLOW RATE MODE) Il est possible d’effectuer des distributions en affichant simultanément: 1 le partiel distribué 2 le Débit instantané (Flow Rate) dans [Unité du Par- tiel/minute] comme l’indique le schéma suivant: Procédure pour accéder à ce mode : 1 attendre que Meter soit en Stand-By, c’est-à-dire que l’afficheur affiche uniquement le Total 2 appuyer brièvement sur la touche CAL...
ETALONNAGE POURQUOI DOIT-ON CALIBRER? Quand on doit travailler dans des conditions proches AVIS aux conditions extrêmes d’utilisation ou de débit (avoisinant les valeurs minimum ou maximum de la plage admise), il pourrait être nécessaire d’effectuer un calibrage sur le champ dans les conditions réelles de travail de pistolet.
K.4.1 VISUALISATION “K FACTOR” ACTUEL ET RETABLISSEMENT DU “FACTORY K FACTOR” En appuyant longuement sur la touche « cal » pendant que l’appa- reil est en stand-by, on arrive à la page-écran qui montre le facteur d’étalonnage actuellement utilisé. Si on utilise Volucompteur Nume- rique A Turbine avec le “factory k factor”, la page représentée dans le schéma sera affichée avec l’indica-...
K.4.2 ÉTALONNAGE SUR PLACE Avant-propos Cette procédure prévoit la distribution du fluide dans un réci- pient échantillon gradué dans les conditions de fonctionne- ment réelles (débit, viscosité, etc.) requérant la plus grande précision. REMARQUE Pour obtenir une étalonnage correcte du Volu- compteur Numerique A Turbine , il est essentiel de/d’: éliminer complètement l’air du circuit avant d’effectuer l’étalonnage...
K 4.2.1 PROCÉDURE POUR EFFECTUER L’ÉTALONNAGE SUR PLACE ACTION AFFICHEUR NAUCUNE Volucompteur Numerique A Turbine Meter en stand by FRAPPE LONGUE DE LA TOUCHE CAL Le Volucompteur Numerique A Turbine Meter entre dans la modalité d’étalonnage, affiche l’indication « CAL » et le facteur d’ étalonnage en cours à...
AUCUNE ACTION Au terme du calcul, le nouveau USER K FACTOR est affiché AVIS pendant quelques secondes, puis le cycle de redémarrage se répète pour arriver enfin à la condition de stand-by. ATTENTION: à partir de ce moment, le facteur indiqué sera le facteur d’étalonnage qu’utilisera le compteur.
FRAPPE LONGUE DE LA TOUCHE RESET Meter est informé que la procédure d’étalonnage est finie. Avant RESET RESET RESET d’effectuer cette opération, veiller à ce que la valeur indiquée est égale à celle souhaitée. AUCUNE ACTION Au terme du calcul, le nouveau USER K FACTOR est affiché AVIS pendant quelques secondes, puis le cycle de redémarrage se répète pour arriver enfin à...
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES Use 2x1.5 V alkaline batteries size AAA BATTERIES ATTENTION DANGER D'INCENDIE – EXPLOSION Le remplacement de la batterie peut créer une décharge statique qui a le potentiel d'amorcer une atmosphère explosive. Toujours remplacer les batteries dans un environnement ayant une atmosphère non explosive (endroit non dange- reux).
Ne pas utiliser d’air comprime sur la turbine car AVIS elle pourrait s’endommager a cause de la rota- tion excessive. VÉRIFIER PÉRIODIQUEMENT LE BON FONC- TIONNEMENT DU DISPOSITIF D’ARRÊT AUTO- MATIQUE S’IL EXISTE, IL EST CONSEILLÉ DE VÉRIFIER PÉRIODI- QUEMENT LE FILTRE ET DE LE NETTOYER TOUS LES 1000 LITRES DE TRANSVASEMENT.
ELIMINATION Avant-propos En cas de démolition, ses parties doivent être confiées à des entreprises spécialisées en élimination et recyclage des déchets industriels et, en particulier: Elimination de L’ e mballage est constitué par du carton biodégradable qui peut l’emballage: être confié aux entreprises qui récupèrent la cellulose. Elimination des Les parties métalliques, aussi bien celles qui sont vernies que celles parties metalli-...
Apstiprināts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, Одобрено от, Faofa ag, Aprobat de Hans van Cranenbroek 06MAY2021 Operations Director - EMEA Manufactured By: Authorized Representative: GRACO INC. GRACO DISTRIBUTION BV 88 - 11 Avenue N.E. Slakweidestraat 31 199510 Minneapolis, MN 55413 3630 Maasmechelen BELGIUM This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Page 52
DECLARATION OF CONFORMITY ISO 9001 Registered Model DEF METERED NOZZLE Part 127650 Complies with UK Statutory Instruments: 2016 No. 1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 2012 No. 3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012...
CLUANT SANS AUCUNE LIMITATION LA GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU DE ADAPTABILITÉ À UNE FINE PARTI- CULIÈRE. La seule et unique obligation de Graco et le recours exclusif de l' acheteur pour toute violation de garantie sont ceux établis ci-dessus. L'acheteur accepte qu'aucun autre recours (y compris, mais non limité à, dommages directs ou indirects pour manque à...
Page 55
INDICE A ADVERTENCIAS GENERALES B NORMAS DE PRIMEROS AUXILIOS B. 1 ADVERTENCIAS FAMILIARIZAR CON LA DEF PISTOLA DE SUMINISTRO CON CUENTALITROS USO PREVISTO D DATOS TÉCNICOS E INSTALACIÓN F MODALIDAD DE UTILIZACIÓN CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS CARACTERÍSTICAS ELECTRÓNICAS PREVENTION MISFILLING (optional) G CONTROLES PREVIOS H PRIMERA PUESTA EN MARCHA I CÓMO SE PRESENTA PULSADORES USUARIO...
Apstiprināts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, Одобрено от, Faofa ag, Aprobat de Hans van Cranenbroek 06MAY2021 Operations Director - EMEA Manufactured By: Authorized Representative: GRACO INC. GRACO DISTRIBUTION BV 88 - 11 Avenue N.E. Slakweidestraat 31 199510 Minneapolis, MN 55413 3630 Maasmechelen BELGIUM This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Page 84
RO NO LIMITADO A, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador frente a cualquier incumplimiento de la garantía serán los establecidos anteriormente. El comprador acepta que no dispondrá de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños accidentales o consecuentes por ganancias pérdidas, ventas perdidas, daño a personas o propiedades o cual-...