Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Residence Condens IS n
EN - INSTALLER AND USER MANUAL
FR - MANUEL DE L'INSTALLATEUR ET DE L'UTILISATEUR
PT - MANUAL DO INSTALADOR-MANUAL DO USUÁRIO
HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
RO - MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
DE - BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
SL - PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO
HR - PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И МОНТАЖ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Residence Condens IS n

  • Page 1 Residence Condens IS n EN - INSTALLER AND USER MANUAL FR - MANUEL DE L’INSTALLATEUR ET DE L’UTILISATEUR PT - MANUAL DO INSTALADOR-MANUAL DO USUÁRIO HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV RO - MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE DE - BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG SL - PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO HR - PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Page 2 - Delegated Regulation (EU) No. 813/2013. - Delegierte Verordnung (EU) Nr. 811/2013; - Delegierte Verordnung (EU) Nr. 813/2013. La chaudière Residence Condens IS n est conforme aux exigences de Kotel Residence Condens IS n je skladen z osnovnimi zahtevami base des directives suivantes: naslednjih Direktiv: - Directive Appareils à...
  • Page 3 Residence Condens IS n Installer’s - user’s manual ............4 The following symbols are used in this manual: Boiler operating elements ............183 Hydraulic circuit ..............185 CAUTION = operations requiring special care and adequate preparation Electric diagrams ..............189 Circulator residual head............195 NOT ALLOWED = operations that MUST NOT be performed * DHW functions refer only if a water tank is connected (accessory available on request).
  • Page 4: Warnings And Safety

    - Turn the main appliance switch and the main system switch DESCRIPTION to “off” RESIDENCE CONDENS IS n is a type C condensing wall-hung boil- - Close the fuel and water taps of the heating system er able to operate in different conditions through a set of jumpers on - Drain the heating and domestic hot water circuits if there is the electronic card (refer to that described in the paragraph "Boiler...
  • Page 5: Safety Devices

    (for details, see "Discharge manifold"). valve is opened based on the quantity of air pushed by the fan. The RESIDENCE CONDENS IS n boiler is designed and built to be This implies that, if the flue gases exhaust circuit is blocked, the air installed in heating systems.
  • Page 6: Gas Connection

    Residence Condens IS n therefore the use of an appliance of higher performance or total Electrical connection (fig. 10-11-12-13-14) softening is recommended; even with a total hardness of less To access the electrical wirings, proceed as follows: than 25° F, a filter of appropriate size must be installed if the wa- To access the terminal board: ter comes from the mains that is not perfectly clean/cleanable.
  • Page 7 Do not obstruct or choke suction pipes according to the type of installation, to be chosen from the pipes in any way. those indicated in the Riello catalogue. For the indication of the maximum lengths of the single pipe, (TYPE B23P-B53P) INSTALLATION refer to the charts (fig.
  • Page 8 Residence Condens IS n - To access the check valve, remove the fan by unscrewing the 4 In any case, the maximum lengths declared in the booklet are screws (D) to the conveyor. guaranteed, and it is essential not to exceed them.
  • Page 9: First Commissioning

    ENGLISH First commissioning When the boiler is first started the siphon for collecting the con- densate is empty. It is therefore indispensable to create a head of water filling the siphon before starting up, following these instructions: - remove the siphon by releasing it from the plastic pipe con- fig.
  • Page 10 Residence Condens IS n Boiler start-up (fig. J) A - green led boiler status fig. M B - red led failure in progress fig. J If a programmable timer or a thermostat are installed, these must be fig. N in the “On” position and adjusted to a temperature higher than that of the environment so that the boiler starts.
  • Page 11 ENGLISH - turn off the fuel and water taps of the heating and domestic hot ALARM Status Possible LED status water system. description CIRCULATOR REMEDY In this case, the anti-freeze and anti-blocking systems are de- Red LED Check the Electrical power on + The circulator electrical supply...
  • Page 12 Residence Condens IS n For AL41 faults LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 Check the pressure on the boiler water gauge; if it is less than 0.5 bar rosso giallo giallo giallo giallo proceed as follows: - position the mode selector to - fill slowly by opening the filling tap outside the boiler (fig.
  • Page 13 Adjustments 30 IS n 10,0 The RESIDENCE CONDENS IS n boiler is provided for operation - Turn the HTG trimmer anti-clockwise until the number of revolu- with Methane gas (G20) and is factory set as shown on the rating tions minimum output is reached (see table 2).
  • Page 14: Gas Conversion

    Residence Condens IS n - Install the panel by following the instructions in paragraph "Com- When checks are completed: bustion check". - Position the mode selector (1 - fig. 47) to (summer) or (win- - The previously described function is automatically disabled if the ter) depending on the type of operation desired.
  • Page 15: General Warnings

    1st level antifreeze system (protec- accordance with the regulations in force. tion up to -3°C) would be disabled. The boiler must be used for the purpose envisaged by Riello, It is forbidden to intervene on sealed elements. for which it was expressly made.
  • Page 16 Residence Condens IS n Adjusting the heating temperature with an external probe connected If there is an external probe, the outlet temperature value is auto- matically chosen by the system, which quickly adapts the ambient temperature to any variations in the outdoor temperature.
  • Page 17: Display And Fault Codes

    ENGLISH Code Description Lockout type Number of ignition attempts exceeded AL10 lockout (flame absent/condensation present) AL20 Limit thermostat fault lockout Low temperature thermostat/ AL21 lockout condensation pump safety fault fig. 8 AL26 Return overtemperature lockout AL28 Return line/outlet probe differential fault lockout AL29 Flue gases probe overtemperature...
  • Page 18: Technical Data

    Residence Condens IS n TECHNICAL DATA DESCRIPTION 30 IS n Heating Nominal heat input in heating mode 25,00 kcal/h 21.500 Nominal heat output (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Nominal heat input (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Reduced heat delivery 6,00 kcal/h 5.160 Reduced heat output (80°/60°)
  • Page 19 ENGLISH DESCRIPTION 30 IS n Losses for a 45°/90° bend 1,3/1,6 Hole in wall (diameter) Concentric flue gas outlet pipes Diameter 80-125 Maximum length 14,85 Losses for a 45°/90° bend 1/1,5 Hole in wall (diameter) Twin flue gas outlet pipes Diameter Maximum length 42+42...
  • Page 20 Residence Condens IS n Residence Condens 30 IS n Seasonal space heating energy efficiency class Water heating energy efficiency class Parameter Symbol Value Unit Parameter Symbol Value Unit Seasonal space heating energy ηs Rated heat output Prated efficiency For boiler space heaters and boiler combination heaters: useful...
  • Page 21: Avertissements Et Règles De Sécurité

    DESCRIPTION Ce manuel et celui pour l’utilisateur font partie intégrante de RESIDENCE CONDENS IS n est une chaudière murale à conden- l’appareil et doivent être donc conservés avec soin et devront sation, de type C, capable de fonctionner dans des conditions diffé- toujours accompagner la chaudière même en cas de cession à...
  • Page 22: Dispositifs De Sécurité

    (pour plus de détails, voir «Collecteur de vidange»). bloque la chaudière si le niveau des condensats dans l'échangeur La chaudière RESIDENCE CONDENS IS n a été conçue et fabri- dépasse la limite admissible. quée pour être montée dans des installations de chauffage.
  • Page 23: Fixation Du Couvercle Des Raccords (Fig. 4)

    FRANÇAIS FIXATION DU COUVERCLE DES RACCORDS (fig. 4) Toute canalisation du câble de connexion éventuellement nécessaire - Après avoir terminé les opérations d'installation de la chaudière et doit être séparée des câbles sous tension (230 Vca). de raccordement de celle-ci aux réseaux d'eau et de gaz, monter FIXATION AU MUR DE LA SONDE EXTÉRIEURE le couvercle des raccords (A-B) en veillant à...
  • Page 24: Remplissage Et Vidange Des Installations

    à choisir parmi Conduits dédoublés (ø 80 mm) (fig. 22-23) ceux figurant dans le catalogue Listocatalogo Riello. Les conduits dédoublés peuvent être orientés dans la direction la plus adaptée aux exigences de l'installation.
  • Page 25: Installation Sur Des Conduits De Fumées Collectifs À Pression Positive

    FRANÇAIS Prévoir une inclinaison du conduit d'évacuation des fumées Dans tous les cas, les longueurs maximales déclarées dans de 3° vers la chaudière. le manuel sont garanties et il est fondamental de ne pas les dépasser. La chaudière adapte automatiquement la ventilation au type d'installation et à...
  • Page 26: Préparation À La Première Mise En Service

    Residence Condens IS n - Desserrer l'écrou qui fixe la rampe du robinet du gaz au caisson Déblocage de l'arbre du circulateur (fig. B) d'air. - Dévisser et déposer la rampe de gaz de raccordement du mélan- geur (A). - Débrancher les branchements électriques des électrodes d'allu- mage et de détection de flamme, ainsi que les branchements élec-...
  • Page 27 FRANÇAIS Réglage de la température de l'eau de chauffage avec la sonde extérieure raccordée Lorsqu'une sonde extérieure est installée, la valeur de la tempéra- ture de refoulement est choisie automatiquement par le système, qui se charge d'adapter rapidement la température ambiante en fonction des variations de la température extérieure.
  • Page 28: Arrêt Pendant De Longues Périodes

    Residence Condens IS n le voyant vert s'éteindra, l'écran affichera un code d'anomalie cligno- du brûleur à la puissance minimale, qui est maintenue jusqu'à ce tant et, en cas de blocage, le voyant rouge (B) s'allumera. que la température de l'eau de refoulement atteigne 35 °C.
  • Page 29 FRANÇAIS Les principales caractéristiques et les modes de réglage du fonction- Fonction de blocage des touches nement voulu sont décrits ci-dessous. La fonction de blocage des touches a pour but d'éviter toute modi- fication accidentelle des réglages et toute mauvaise utilisation du Interface utilisateur circulateur.
  • Page 30: Signaux Lumineux Et Anomalies

    Residence Condens IS n Remplacement de la dérivation (fig. 30) Si la chute de pression est très fréquente, demander l'intervention du Service après-vente. - Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur général de l'installation sur «éteint». Pour l'anomalie AL60 - Fermer les robinets des installations et vidanger le circuit de chauf- La chaudière fonctionne régulièrement, mais ne garantit pas la sta-...
  • Page 31: Réglage Du Robinet Du Gaz

    - Vérifier la valeur de CO : si la valeur n'est pas conforme à ce qui La chaudière RESIDENCE CONDENS IS n a été conçue pour le est indiqué dans le tableau, agir sur la vis de réglage de la puis- fonctionnement au gaz méthane (G20) et réglée en usine selon les...
  • Page 32: Transformation Du Gaz

    Residence Condens IS n - Pour quitter cette fonction, tourner la rallonge sous la poignée (1a, Gaz méthane Gaz liquide min. fig. 47) sur (hiver) ou (été), puis la remettre sur (éteint/ (G20) propane (G31) déblocage). 30 IS e 10,0 - Pour le montage du panneau de commande, suivre la procédure...
  • Page 33: Utilisateur

    Il est interdit de laisser des récipients et des substances inflam- vigueur et les indications fournies par Riello dans le manuel mables dans la pièce où la chaudière est installée. pour l’installateur fourni avec le produit.
  • Page 34: Fonction Hiver

    Residence Condens IS n - Mettre le sélecteur de température de l'eau de chauffage (2) dans la position souhaitée. FONCTION ÉTÉ: (chauffe-eau extérieur raccordé) lorsque le sélec- teur se trouve dans cette position, la fonction traditionnelle d'eau chaude sanitaire seulement est activée. L'écran affiche alternative- ment la température de l'eau sanitaire (fig.
  • Page 35: H - Arrêt Pendant De Longues Périodes

    FRANÇAIS Entretien L’entretien périodique est essentiel pour la sécurité, le rendement et la durée de la chaudière. Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité dans le temps. Avant de commencer les opérations d’entretien: - effectuer l'analyse des produits de combustion pour vérifier l'état fig.
  • Page 36 Residence Condens IS n Si la chaudière effectue la phase d'allumage et reprend son fonction- nement normal, l'arrêt est attribuable à une situation fortuite. La répétition des blocages demande l'intervention du Service après- vente. Pour les anomalies AL41 Vérifier la valeur de pression sur l'hydromètre situé sur le panneau de commande.
  • Page 37: Données Techniques

    FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION 30 IS n Chauffage Débit calorifique nominal chauffage 25,00 kcal/h 21.500 Puissance calorifique nominale (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Débit calorifique nominal (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Débit calorifique réduit 6,00 kcal/h 5.160 Puissance calorifique réduite (80°/60°) 5,87 kcal/h 5.052 Puissance calorifique réduite (50°/30°)
  • Page 38 Residence Condens IS n DESCRIPTION 30 IS n Perte causée par l’introduction d’un coude 45°/90° 1,3/1,6 Diamètre du trou de traversée du mur Tuyaux concentriques d’évacuation des fumées Diamètre 80-125 Longueur maximale 14,85 Perte causée par l’introduction d’un coude 45°/90°...
  • Page 39 FRANÇAIS Residence Condens 30 IS n Classe d’efficacité énergétique saisonnière pour le Classe d’efficacité énergétique pour chauffage des locaux le chauffage de l’eau Paramètre Symbole Valeur Unité Paramètre Symbole Valeur Unité Efficacité énergétique saisonnière ηs Puissance thermique nominale Pnominale pour le chauffage des locaux Pour les dispositifs de chauffage des locaux par chaudière et les Pour les dispositifs de chauffage des locaux par chaudière et les dispositifs de chauffage combinés par chaudière: production de...
  • Page 40: Manual Do Instalador

    A manutenção da caldeira deve ser executada pelo menos uma vez ao ano. RESIDENCE CONDENS IS n é uma caldeira de parede a condensa- ção, de tipo C, capaz de funcionar em diferentes condições por meio Este livrete e aquele para o usuário são parte integrante do de uma série de interconexões presentes no cartão eletrónico (con-...
  • Page 41: Dispositivos De Segurança

    É muito importante evidenciar que em alguns casos os tubos de evacuação de fumo da caldeira ficam em pressão e, portanto, as A caldeira RESIDENCE CONDENS IS n é dotada dos seguintes dis- junções dos vários elementos devem ser herméticas.
  • Page 42: Ligação Do Gás

    Residence Condens IS n dos localizados na parte inferior da caldeira. Fixar a cobertura das Desaparafusar a tampa de proteção superior de plástico girando-a junções com o parafuso C contido no envelope de documentação em sentido anti-horário. na caldeira. Identificar o local de fixação à parede e fazer o furo para a bucha de expansão de 5x25.
  • Page 43 Condutas divididas (ø 80 mm) (fig. 22-23) dos entre aqueles mostrados no catálogo Riello. As condutas divididas podem ser orientadas na direção mais ade- INSTALAÇÃO “FORÇADA ABERTA” (TIPO B23P-B53P) quada às exigências da instalação.
  • Page 44 Residence Condens IS n 3.11 Instalação em tubos de fumos coletivos em pressão Perda de carga comprimento retilíneo das condutas positiva divididas ø 80 mm curva 45° curva 90° O tubo de fumos coletivo é um sistema de descarga dos fumos apto 42+42 m 1.5m...
  • Page 45: Primeira Colocação Em Serviço

    PORTUGUÊS - Verificar a ausência de depósitos de material na membrana da - Premir (a) e girar a chave de fenda (b) até o desbloqueio do veio válvula clapet e eventualmente removê-los, verificando a ausência do motor. de danos. Realizar a operação com extrema cautela para não danificar - Verificar o correto funcionamento da válvula em abertura e fecha- os próprios componentes.
  • Page 46 Residence Condens IS n CASO A somente aquecimento - regulação não aplicável VERÃO : (com ebulidor externo conectado) com o seletor nesta CASO B apenas aquecimento + ebulidor externo com termóstato - posição, ativa-se a função tradicional de somente água quente sani- regulação não aplicável.
  • Page 47: Desligamento Temporário

    PORTUGUÊS Se as tentativas de desbloqueio não ativarem o funcionamento, con- - posicionar o seletor de função em (desligado/desbloqueio) (fig. P) tatar o Serviço de Assistência da região. - posicionar o interruptor geral da instalação em "desligado" (fig. Q) Em condições normais, quando o seletor de função está em visualizador digital indica “- -”...
  • Page 48 Residence Condens IS n Variação da modalidade de funcionamento Estado do Consumo em % Estado do LED CIRCULADOR de P1 MÁX (*) LED verde aceso + Funcionamento Visualização do estado de 0÷25 1 LED amarelo aceso no mínimo funcionamento Configuração...
  • Page 49 PORTUGUÊS Led vermelho - devolver a alimentação elétrica à caldeira mantendo premido o Em caso de paragem: visualização somente do código da anomalia botão análise de combustão “CO” (C) por pelo menos 4 segundos. lampejante no digital. Para verificar a ocorrência do zeramento do contador de horas, re- Em caso de bloqueio: led vermelho aceso e visualização do código mover e devolver tensão à...
  • Page 50: Calibragem Da Válvula De Gás

    Regulações -limite de 15 min; se for alcançada uma temperatura de descarga A caldeira RESIDENCE CONDENS IS n é equipada para o funciona- de 95 °C, o queimador desliga. A nova ligação ocorrerá quando mento a gás metano (G20) e foi regulada na fábrica segundo o que essa temperatura descer abaixo de 75 °C.
  • Page 51: Transformação Do Gás

    PORTUGUÊS Ao final das verificações: - girar a extensão sob o manípulo 1a para (inverno) e em se- - posicionar o seletor de função (1, fig. 47) em (verão) ou guida para (verão); reposicioná-la em (desligado/desblo- (inverno) de acordo com o tipo de funcionamento desejado queio) (fig.
  • Page 52: Advertências Gerais

    A instalação da caldeira deve ser realizada em conformidade cal onde está instalada a caldeira. com as normas em vigor e as instruções fornecidas pela Riello no manual para o instalador fornecido com o produto. É proibido apoiar sobre a caldeira objetos que possam causar perigo.
  • Page 53 PORTUGUÊS FUNÇÃO VERÃO: (com ebulidor externo conectado) com o seletor nesta posição, ativa-se a função tradicional de somente água quen- te sanitária. O ecrã exibe alternativamente a temperatura da água sanitária (fig. 2) FUNÇÃO INVERNO: com o seletor nesta posição, ativam-se as funções de aquecimento e água quente sanitária.
  • Page 54: Ecrã E Códigos De Anomalias

    Residence Condens IS n - realizar a análise dos produtos da combustão para verificar o esta- do de funcionamento da caldeira, então retirar a alimentação elé- trica, colocando o interruptor geral da instalação em “desligado” (fig. 10) - fechar as torneiras do combustível e da água da instalação térmi- ca e sanitária.
  • Page 55 PORTUGUÊS Para anomalias AL41 Verificar o valor de pressão no hidrómetro localizado no painel de comando; se for inferior a 0,5 bar, proceder como descrito abaixo: - posicionar o seletor de função em - carregar lentamente abrindo a torneira de enchimento (fig.32) até que o ponteiro do hidrómetro se coloque entre 1 e 1,5 bar (fig.
  • Page 56: Dados Técnicos

    Residence Condens IS n DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO 30 IS n Aquecimento Caudal térmico nominal de aquecimento 25,00 kcal/h 21.500 Potência térmica nominal (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Caudal térmico nominal (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Caudal térmico reduzido 6,00 kcal/h 5.160 Potência térmica reduzida (80°/60°)
  • Page 57 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO 30 IS n Perda para a introdução de uma curva 45°/90° 1,3/1,6 Furo de atravessamento parede (diâmetro) Tubos descarga de fumos concêntricos Diâmetro 80-125 Comprimento máximo 14,85 Perda para a introdução de uma curva 45°/90° 1/1,5 Furo de atravessamento parede (diâmetro) Tubos descarga de fumos separados Diâmetro Comprimento máximo...
  • Page 58 Residence Condens IS n Residence Condens 30 IS n Classes de eficiência energética do aquecimento Classe de eficiência energética do ambiente sazonal aquecimento de água Parâmetro Símbolo Valor Unidade Parâmetro Símbolo Valor Unidade Eficiência energética do aquecimento ηs Potência calorífica nominal...
  • Page 59 Tilos a csomagolóanyagot szétszórni és gyerekek számára el- máscsökkenés esetén forduljon a szakszervizhez, vagy egyéb érhető helyen hagyni, mivel veszélyforrás lehet. képzett szakemberhez. Tilos elzárni a kondenzkivezetőt. Ha hosszabb ideig nem használja a kazánt, legalább az alábbi műveleteket végezze el: LEÍRÁS - A készülék és a rendszer főkapcsolóját állítsa “off” állásba - Zárja el a fűtőanyag- és a vízcsapokat a fűtési rendszeren. A RESIDENCE CONDENS IS n C típusú kondenzációs fali kazán, amely képes különböző feltételek között üzemelni az elektronikus - Fagyveszély esetén engedje le a fűtési és a használati me- kártyán található jumpereknek köszönhetően (nézze meg a "Kazán leg víz köreit. konfigurációja" c. fejezetben leírtakat): A kazán karbantartási munkáit legalább évente egyszer el kell A MÓD: csak fűtés. A kazán nem szolgáltat használati meleg vizet. végezni. B MÓD: csak fűtés, termosztáttal ellenőrzött külső tárolót csatlakoz- tatva: ebben az esetben a víztároló termosztátjától érkező hőigény Ez és a felhasználói kézikönyv a készülék szerves része, így...
  • Page 60: Biztonsági Berendezések

    A biztonsági berendezéseket csak szakszervíz cserélheti ki. A volságokat be kell tartani. javítást követően végezzen gyújtástesztet. A KAZÁN RÖGZÍTÉSE - Erősítse a kazánt a keret tartóira. TELEPÍTÉS A KAPCSOLÓFEDÉL RÖGZÍTÉSE (4. ábra) A termék átvétele - Ha befejezte a kazán telepítési műveleteit és bekötötte a víz- és A RESIDENCE CONDENS IS n kazánt egy csomagban szállítjuk, gázcsövekre, helyezze fel a kapcsolófedelet (A - B), hogy szilárdan amelyet kartonpapír csomagolás véd. illeszkedjen a kazán alsó részein kialakított speciális nyílásokba. A kazánt gyárilag az alábbi anyagokkal szállítjuk: Rögzítse a kapcsolófedelet a C csavarokkal, amelyek a kazánhoz - Egy műanyag tasak az alábbiakkal: mellékelt dokumentumtasakban vannak. - Használati útmutató a felhasználó és a telepítő részére.
  • Page 61 MAGYAR eszközzel, amelyet a hatályos szabályozás előír. Javasoljuk, Ha a víz összkeménysége 25°F és 50°F között van, szereljen használjon megfelelő méretű szűrőt. fel egy használati meleg vizet kezelő készletet; ennek haté- konysága fokozatosan csökken, ha a víz összkeménysége A telepítést követően ellenőrizze, hogy a bekötések megfelelő- meghaladja az 50°F-ot, ezért javasolt nagyobb hatékonyságú en tömítettek-e. felszerelést használni, illetve egy teljes sótalanító készüléket beszerelni; egy megfelelően méretezett szűrőt akkor is fel kell Elektromos bekötések (10-11-12-13-14.
  • Page 62 Residence Condens IS n 5. Aktiváljon egy HMV-igényt az alábbiak szerint: nyissa ki a csapot Az egyenes vonalú hosszúság, könyökök, kimeneti végelem percenként körülbelül 30"-ra, hogy hármas ciklust okozzon fűtés- és csatlakozások nélkül értendő. ről használati melegvíz ellátásra és vissza. Ezt ismételje meg kb. tízszer (a kazán gáz híján riasztást fog jelezni, tehát nyomja meg Osztott csövek (ø 80mm) (22-23. ábra) a rezetelő gombot minden egyes alkalommal, ha ez megtörténik). Az osztott csöveket a telepítés helyétől függően mindig a legmegfe- 6. Folytassa ezt a műveletsort, amíg már nem érezni, hogy a kézi lelőbb irányba lehet vezetni. légtelenítő szelepből víz jön ki. A levegőbeszívó csövet rá kell csatlakoztatni a bejövő csatlakozásra, 7. Biztosítsa, hogy a rendszer megfelelő nyomáson áll (1 bar az ideális).
  • Page 63: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A Ø 60 konfigurációk mutatják a laboratóriumban ellenőrzött - Csavarozza ki és vegye le a keverő egységet csatlakoztató sze- tesztadatokat. relvénysort (A). Amennyiben a telepítések eltérnek a "standard konfigurációban" és - Vegye ki a lángőr és gyújtó elektróda elektromos bekötéseit, és a "beállítások" táblázatban megadottaktól, nézze meg az ekvivalens ventilátor elektromos bekötéseit. lineáris hosszúságokat Ø 80 - Ø 60 alább. - Csavarozza ki a 4 csavart, amelyek az elsődleges hőcserélőhöz rögzítik a levegő - gáz elvezetőt (B). Mindenesetre a füzetben kijelentett maximális hosszúságok - Távolítsa el az elvezető-ventilátor egységet (C) az elsődleges biztosítottak, ennél ne legyenek hosszabbak.
  • Page 64: Első Üzembe Helyezés

    Residence Condens IS n A keringtető szivattyú tengelyének lehetséges blokkolása (B. - Az automatikus szellőztetési ciklus megszakításához csavarja ki a ábra) 4 imbuszcsavart (A), vegye ki a kezelőfelületet (B), és nyomja meg a CO égéselemző gombot (C) (E. ábra). E ábra NYÁR : (külső tároló tartállyal) ha a választókapcsoló ebben az állásban van, csak a használati meleg víz funkció van aktiválva. A ki- jelző váltakozva jelzi a használati meleg víz hőmérsékletét (F. ábra). B ábra TÉL : ha a választókapcsoló ebben az állásban van, a fűtővíz és a használati melegvíz funkció is aktiválva van. A kijelző mutatja az - Illesszen egy csavarhúzót a keringtetőn lévő lyukba (1) előremenő fűtő víz hőmérsékletét (G. ábra), vagy a használati meleg - Nyomja meg (a), és fordítsa el a csavarhúzót (b), amíg ki nem vizet (F. ábra), a jelenlegi igénytől függően.
  • Page 65 MAGYAR Használati meleg víz hőmérsékletének beállítása (I. ábra) Az üzemelés visszaállításához forgassa el az üzemmódválasztó állásba, majd állítsa vissza a kívánt helyzetbe, biztosít- kapcsolót va, hogy a piros fény nem világít. Ekkor a kazán automatikusan elindul, ha a helyes üzemelési kö- rülményeket visszaállították; amikor az égő bekapcsol, a zöld LED jelzőfény világítani kezd, és a digitális kijelző mutatja a pillanatnyi üzemelési hőmérsékletet.
  • Page 66 Residence Condens IS n Keringtető blokkolásgátló Az üzemmód kijelzése Amikor a keringtető szivattyú üzemel a LED (B) zöld (R. ábra). A - A keringtető 24 órányi leállásonként aktiválódik 30 másodpercre. négy sárga LED (C) jelzi az áramfogyasztást (P1), ahogy az alábbi Kikapcsolás hosszabb időszakra táblázatból látható. Ha a kazánt hosszabb ideig nem használják, javasoljuk, végezze el Fogyasztás a P1 LED állapot KERINGTETŐ állapota az alábbi műveleteket: MAX (*) %-ában - állítsa az üzemmódválasztót (off/reset) állásba (P. ábra).
  • Page 67 MAGYAR Az üzemmód megváltoztatása A hibakód nincs jelen az (off/reset) státuszban, ha meg akarja mutatni, állítsa be az üzemmódválasztó kapcsolót a vagy ál- lásba (31. ábra). Az üzemelési állapot Látható azonban az égéselemzés és a fagyvédelmi szakasz során. megjelenítése Beállítás Az üzemelés visszaállításához állítsa az üzemmód-választót (off/ reset) állásba, majd vissza a kívánt állásba. nyár vagy tél. Ha nem sikerül a kazán újraindítása, kérje a Riello szakszervízének segítségét. Leállás Kód Leírás típusa Gyújtási kísérletek számán túllépett AL10 leállás (nincs láng/kondenzvíz van) Beállítások megjelenítése AL20 Határoló termosztát üzemzavara leállás Alacsony hőmérsékletű termosztát/ AL21 leállás...
  • Page 68 JUMPER 6. ÁLLÁSBAN (nincs használatban) 4.11 Beállítások A RESIDENCE CONDENS IS n kazánt metángázzal (G20) való üze- A kazán úgy érkezik, hogy a jumper 3-as állásban van (tároló melésre készítették elő, és gyárilag úgy van beállítva, ahogy az a tartály termosztáttal); ha szondával ellátott külső tartályra van táblán látható.
  • Page 69 MAGYAR GÁZSZELEP KALIBRÁLÁSA Állítsa be a kazánt, ahogy a "Beállítások" c. fejezetben le van írva, - Nyissa ki a gázcsapot. nézze meg a kérdéses gázra vonatkozó adatokat (G31). - Állítsa az üzemmódválasztót (off/reset) állásba (40. ábra). Az átalakítást csakis erre képesítéssel rendelkező szakember - Nyomja meg a CO égéselemző gombot. végezheti. - Várja meg, hogy begyulladjon az égő. A digitális kijelzőn a "CO" A gáz átalakítását követően helyezze fel az új táblát, amelyet a felirat látható, és a kazán maximális fűtőteljesítményen működik. készletben talál. A kéményseprés funkció 15 perc időkorláton belül aktív; az égő lekapcsol, ha eléri a 95° C elvezető hőmérsékletet. Újra begyújt, ÉGÉSELLENŐRZÉS amikor a hőmérséklet 75° C alá esik.
  • Page 70: Általános Figyelmeztetések

    Residence Condens IS n FELHASZNÁLÓ Általános figyelmeztetések Tilos elzárni vagy leszűkíteni a szellőzőnyílásokat abban a he- lyiségben, ahol a készülék üzemel. Ez a füzet, együtt a telepítőnek és a szakszervíznek szóló füzettel, a Residence Condens IS n kazán szerves része, Tilos gyúlékony anyagokat hagyni a helyiségben, ahova a ka- biztonságos helyen kell tárolni. Mindig át kell adni a kazánnal zánt telepítették. együtt, ha új tulajdonoshoz/felhasználóhoz kerül vagy más Tilos bármit is a kazánra helyezni, mivel ez veszélyforrás lehet. rendszerre kapcsolják rá. Amennyiben elveszne vagy megron- gálódna, kérjen egy másik példányt a szakszerviztől.
  • Page 71 MAGYAR A fűtés hőmérsékletének beállítása, ha külső érzékelő van csatlakoztatva Ha van egy külső hőmérséklet-érzékelő, a kimenő hőmérsékleti értéket automatikusan választja ki a rendszer, amely gyorsan hoz- záigazítja a környezeti hőmérsékletet a külső hőmérséklet bármely 2. ábra 3. ábra változásához. Ha viszont változtatni akarunk a hőmérsékleten (magasabb vagy ala- Amikor a művelet befejeződött, állítsa az üzemmód-választót a kí- csonyabb értékre kívánjuk állítani az elektronikus kártya által auto- vánt állásba (nyár, tél vagy off).
  • Page 72 Residence Condens IS n A hibák leírásához nézze meg a lenti táblázatot. Leállás Kód Leírás típusa Gyújtási kísérletek számán túllépett AL10 leállás (nincs láng/kondenzvíz van) AL20 Határoló termosztát üzemzavara leállás 8. ábra Alacsony hőmérsékletű termosztát/ AL21 leállás kondenzszivattyú biztonsági hibája AL26 Visszatérő túlmelegedése leállás Keringtető blokkolásgátló Visszatérő/előremenő érzékelő AL28 - A keringtető 24 órányi leállásonként aktiválódik 30 másodpercre. leállás differenciál hibája AL29 Füstgáz szonda túlmelegedése leállás H - Kikapcsolás hosszabb időszakra AL34 Ventilátor tacko hibajelzés...
  • Page 73: Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁS 30 IS n Fűtés Névleges hőterhelés fűtési üzemmódban 25,00 kcal/h 21.500 Névleges hőteljesítmény (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Névleges hőterhelés (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Csökkentett hőleadás 6,00 kcal/h 5.160 Csökkentett hőteljesítmény (80°/60°) 5,87 kcal/h 5.052 Csökkentett hőteljesítmény (50°/30°) 6,44 kcal/h 5.537 Háztartási meleg víz Hő input 30,00 kcal/h 25.800 Maximális hőteljesítmény (*) 30,00 kcal/h 25.800 Minimális hőterhelés...
  • Page 74 Residence Condens IS n LEÍRÁS 30 IS n Veszteségek 45°/90°-os könyöknél 1,3/1,6 Fali lyuk (átmérő) Koncentrikus füstgáz elvezető csövek Átmérő 80-125 Maximális hosszúság 14,85 Veszteségek 45°/90°-os könyöknél 1/1,5 Fali lyuk (átmérő) Osztott füstgáz-elvezető csövek Átmérő Maximális hosszúság 42+42 Veszteségek 45°/90°-os könyöknél 1/1,5 B23P-B53P telepítés Átmérő Maximális elvezető hosszúság Nyomás alatt álló füstgáz-gyűjtőcsövek (csak speciális tartozékkal) A füstcsőben engedélyezett maximális nyomás, amikor...
  • Page 75 MAGYAR Residence Condens 30 IS n Szezonális helyiségfűtési energiahatékonysági Vízmelegítési osztály energiahatékonysági osztály Paraméter Érték Paraméter Érték Szezonális helyiségfűtési Névleges teljesítmény Pnévleges ηs hatásfok Helyiségfűtő kazánok és kombinált kazánok esetében: hasznos Helyiségfűtő kazánok és kombinált kazánok esetében: hatásfok hőteljesítmény Mért hőteljesítményen és magas Mért hőteljesítményen és magas 24.5 η4 88.2 hőmérsékleten (*) hőmérsékleten (*) A mért hőteljesítmény 30%-án és A mért hőteljesítmény 30%-án és...
  • Page 76 AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE Vă reamintim că utilizarea produselor care folosesc combustibili, energie electrică şi apă presupune respectarea anumitor reguli fun- SIGURANŢĂ damentale de siguranţă, cum ar fi: După dezambalare, asiguraţi-vă că elementele furnizate sunt Este interzisă folosirea centralei de către copii sau persoane complete şi integre. neautorizate neasistate. Instalarea centralei RESIDENCE CONDENS IS n trebuie să Este interzisă acţionarea dispozitivelor sau a aparatelor elec- fie efectuată de către o societate autorizată în baza indicaţiilor trice precum întrerupătoare, electrocasnice etc., dacă se simte prevăzute de normele naţionale şi locale în vigoare şi a indica- miros de combustibil sau de gaze nearse. ţiilor furnizate de către Riello în prezenta broşură cu instrucţi- În acest caz: uni.
  • Page 77: Dispozitive De Siguranţă

    (pentru conducta de evacuare a condensului. detalii, consultaţi secţiunea „Colector de evacuare”). - Siguranţă de blocare a evacuării condensului, care, prin senzorul Centrala RESIDENCE CONDENS IS n este proiectată şi realizată nivelului de condens, prevede blocarea centralei în cazul în care nivelul de condens din interiorul schimbătorului depăşeşte limita pentru a fi montată pe instalaţii de încălzire. permisă. Poziţia şi dimensiunea îmbinărilor hidraulice sunt prezentate în ima- - Siguranţă supratemperatură efectuată atât pe tur, cât şi pe retur, gini.
  • Page 78 Residence Condens IS n Conexiuni hidraulice (fig. 5-6-7) Introduceţi diblul în gaură. Scoateţi placa din locaş. Fixaţi cutia pe perete utilizând şurubul din dotare. Agăţaţi clama de fixare şi strân- Conectaţi racordurile şi garniturile livrate împreună cu instalaţia. geţi şurubul. Se recomandă să racordaţi centrala la instalaţii introducând, pe lân- Deşurubaţi piuliţa canalului de cablu, introduceţi cablul de conexiune gă robinetul de interceptare a apei menajere, şi robineţii de intercep- al sondei şi conectaţi-l la borna electrică. tare pentru instalaţia de încălzire; în acest scop sunt disponibile kitul Pentru conexiunea electrică a sondei externe la centrală, consultaţi cu robineţi pentru încălzire şi kitul cu robineţi pentru încălzire cu filtru. capitolul „Conexiuni electrice”. Conectaţi robineţii din alamă din dotare la racorduri şi la centrală. tur încălzire 3/4” Nu uitaţi să închideţi bine canalul de cablu pentru a evita ca umiditatea aerului să intre prin deschizătura acestuia.
  • Page 79 Evacuarea gazelor arse şi aspirarea aerului de ardere Conducte separate (ø 80 mm) (fig. 22-23) (fig. 18) Conductele separate pot fi orientate în direcţia cea mai potrivită pen- Centrala trebuie să aibă în dotare conducte adecvate pentru evacu- tru necesităţile de instalare. area gazelor arse şi absorbţia aerului, în funcţie de tipul de instalaţie, Conducta de aspirare a aerului de ardere se va conecta la intrare, care pot fi alese dintre cele prezentate în catalogul Riello. după îndepărtarea capacului de închidere, fixat cu trei şuruburi. Con- ducta de evacuare a gazelor arse trebuie conectată la ieşirea gazelor INSTALARE „FORŢATĂ DESCHISĂ” (DE TIP B23P-B53P) arse. Conductă evacuare gaze arse Ø 80 mm Este obligatorie utilizarea conductelor specifice. Conducta de evacuare a gazelor arse poate fi orientată în direcţia de instalare considerată cea mai potrivită.
  • Page 80 Residence Condens IS n În tabel se regăsesc configuraţiile de bază admise. După terminarea operaţiunilor de montare a clapetei (fig. 27), înce- peţi reglarea numărului de rotaţii ale ventilatorului, după cum este Tabel al configuraţiilor de bază ale conductelor (*) prezentat în paragraful „Reglaje”. Asiguraţi-vă că tuburile de aspirare a aerului şi de evacuare a produ- 1 cot de 90° ø 80 Aspiraţie aer şilor de combustie sunt etanşe. conductă de 4,5m ø 80 Instalarea clapetei presupune aplicarea etichetei ATENŢIE din dota- 1 cot de 90° ø 80 rea acestui accesoriu într-un loc vizibil de pe carcasa centralei. Apli- conductă de 4,5m ø 80 carea etichetei este esenţială pentru siguranţa din timpul operaţiuni- Evacuare Reducere de la ø 80 la ø 60 lor de întreţinere sau înlocuire a centralei şi/sau a conductei comune. gaze arse Cot bază coş ø 60 şi ø 80 90°...
  • Page 81: Punerea În Funcţiune

    ROMÂNĂ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Pregătirea pentru prima punere în funcţiune Înainte de a efectua pornirea şi testarea funcţionării centralei, trebuie neapărat să: - Verificaţi ca robineţii de combustibil şi de apă pentru alimentarea instalaţiilor să fie deschişi (fig. A). fig. C - Aduceţi întrerupătorul general al instalaţiei pe poziţia „pornit”. - R eglaţi termostatul de ambient la temperatura dorită (~ 20°C) sau, dacă instalaţia este dotată cu un cronotermostat sau programator orar, verificaţi să fie „activ” şi reglat (~ 20°C). fig. A - Aduceţi selectorul de funcţie (1 - fig. C) pe (vară) sau (iar- nă), în funcţie de tipul de funcţionare ales. - La fiecare alimentare electrică a centralei începe un ciclu automat - Controlaţi ca tipul de gaz şi presiunea de alimentare să fie cele de evacuare a aerului cu durata de aproximativ 2 minute.
  • Page 82 Residence Condens IS n Reglarea temperaturii apei de încălzire (fig. H) Punerea în funcţiune a centralei (fig. J) A - led verde semnalizare stare centrală B - led roşu anomalie în curs fig. H Pentru a regla temperatura apei de încălzire, rotiţi butonul cu sim- fig. J bolul : în sensul acelor de ceasornic temperatura creşte, în sens invers scade. La rotirea butonului, ecranul începe să lumineze intermitent, făcând În cazul în care sunt instalate un ceas programator sau un termostat...
  • Page 83 ROMÂNĂ Oprire temporară În cazul în care lipsiţi temporar (sfârşit de săptămână, călătorii scurte etc.), aduceţi selectorul de funcţie în poziţia (oprit/deblocare) (fig. M). Ecranul digital se prezintă astfel cum este ilustrat alături („- -”) (fig. N). fig. P fig. M fig. Q - închideţi robineţii de carburant şi de apă ai instalaţiei de încălzire şi de apă menajeră. În acest caz, sistemele anti-îngheţ şi antiblocare sunt dezacti- vate. Goliţi instalaţia termică şi sanitară, dacă există riscul de fig. N îngheţ. Rămânând active alimentarea electrică şi alimentarea pe bază de Setarea circulatorului combustibil, centrala este protejată de sistemele: Prevalenţa reziduală a circulatorului Protecţie la îngheţ Centrala este echipată cu circulator modulant cu eficienţă ridicată, - încălzire: funcţia se activează dacă temperatura detectată de son- deja conectat hidraulic şi electric, ale cărui performanţe utile disponi- da de tur coboară sub valoarea de 6 °C. În această fază este gene-...
  • Page 84 Residence Condens IS n Schimbarea modului de funcţionare Consum în % Stare LED Stare CIRCULATOR al P1 MAX (*) LED verde aprins + Afişarea stării de Funcţionare la capacitate 3 LED-uri galbene 50÷75 funcţionare Setare medie-maximă aprinse LED verde aprins + Funcţionare la 4 LED-uri galbene capacitate maximă aprinse (*) În ceea ce priveşte puterea (P1) absorbită de circulator, consultaţi tabelul „Date tehnice”. Indicarea stării de alarmă Dacă circulatorul a detectat una sau mai multe alarme, LED-ul bico- Afişare setare...
  • Page 85 ROMÂNĂ În caz de blocare: ledul roşu aprins şi afişarea codului de anomalie Observaţie: Procedura de resetare a contorului trebuie efectuată care clipeşte pe ecran. după fiecare curăţare atentă a schimbătorului principal sau în cazul înlocuirii acestuia. Codul de anomalie nu este prezent în starea (oprit/deblocare); Pentru a verifica starea orelor totalizate, înmulţiţi cu 100 valoarea pentru a-l face vizibil, poziţionaţi selectorul de funcţie pe sau citită (de exemplu, valoarea citită 18 = ore totalizate 1.800; valoarea (fig. 31). citită 1= ore totalizate 100). În timpul operaţiunilor de analizare a arderii şi a fazei anti-îngheţ, Configuraţia centralei (fig.
  • Page 86 Residence Condens IS n de SET POINT ÎNCĂLZIRE, ci o valoare care va putea fi selectată la 3. IGN (4a) aprindere lentă alegere între +5 şi -5°C. Intervenţia asupra acestei valori nu modifică Aprinderea lentă IGN trebuie reglată obligatoriu la finalul cali- direct temperatura de tur, ci acţionează în calculul care determină brării tuturor celorlalte dispozitive. valoarea în mod automat, variind în sistem temperatura de referinţă (0 = 20°C). Tabelul 3 Rotaţii ventilator Gaz metan Gaz lichid Dacă la centrală este conectată o comandă de la distanţă (tip aprindere lentă...
  • Page 87 ROMÂNĂ NUMĂR DE SERIE Există posibilitatea transformării centralei pentru a funcţiona cu gaz propan (G31), utilizând kitul special furnizat drept accesoriu. Funcţie încălzire Pentru demontare, consultaţi instrucţiunile de mai jos (fig. 46): Putere termică nominală - întrerupeţi alimentarea cu energie electrică a centralei şi închideţi robinetul de gaz Putere termică utilă - scoateţi în ordine: carcasa şi capacul camerei de aer Putere termică redusă - desprindeţi şi rotiţi în faţă panoul Putere minimă - înlăturaţi rampa de gaz (A) Grad de Protecţie - scoateţi duza (B) aflată în interiorul rampei de gaz şi înlocuiţi-o cu Presiune maximă ACM cea conţinută în kit Presiune maximă încălzire - montaţi la loc rampa de gaz (verificaţi ca rampa de gaz conectată Temperatură la mixerul ventilatorului să fie în poziţie) Debit specific - remontaţi capacul camerei de aer, repuneţi centrala sub tensiune şi redeschideţi robinetul de gaz. Clasă Noxe Reglaţi centrala astfel cum este descris în capitolul „Reglaje”, consul- tând datele privind gazul care vă interesează (G31). Operaţiunea de conversie trebuie să fie executată numai de personalul calificat.
  • Page 88: Avertismente Generale

    Residence Condens IS n UTILIZATOR Avertismente generale Este interzis să trageţi, să desprindeţi, să răsuciţi cablurile electrice care ies din centrală, chiar dacă aceasta este deco- Prezenta broşură, precum şi cea pentru instalator şi pentru nectată de la reţeaua de alimentare electrică. Serviciul Tehic de Asistenţă sunt parte integrantă a centralei Residence Condens n şi, drept urmare, trebuie păstrate cu Este interzis să acoperiţi sau să reduceţi dimensiunea orificiilor...
  • Page 89 ROMÂNĂ FUNCŢIA IARNĂ: cu selectorul în această poziţie, se activează La rotirea butonului, ecranul începe să lumineze intermitent, făcând funcţiile de încălzire şi apă caldă menajeră. Ecranul afişează tempe- posibilă observarea variaţiei temperaturii. ratura de tur a apei de încălzire (fig. 3) şi a apei menajere (cu boiler În funcţie de tipul de instalaţie, este posibilă preselectarea limi- extern conectat) (fig. 2), în funcţie de cererea în curs. tei de temperatură adecvată: - instalaţii standard 40-80 °C - instalaţii cu împământare 20-45°C. Reglarea temperaturii de încălzire cu sonda externă conectată fig. 2 fig. 3 Dacă este prezentă o sondă externă, valoarea temperaturii de pe tur este aleasă automat de către sistem, care potriveşte rapid tempera- După finalizarea operaţiunii, aduceţi selectorul de funcţie în poziţia tura mediului în funcţie de variaţiile temperaturii externe. dorită (vară, iarnă sau oprit). Dacă doriţi să modificaţi valoarea temperaturii, mărind-o sau micşo- rând-o faţă de cea calculată în mod automat de placa electronică, În timpul funcţionării, vor putea apărea următoarele situaţii: puteţi acţiona asupra selectorului temperatură apă încălzire: în sen- - Dacă nu este cerere de căldură, centrala va fi în stare de „stand-...
  • Page 90 Residence Condens IS n În timpul fazei de anti-îngheţ, pe ecran este afişat mesajul AF care AL20 Anomalie termostat limită blocare luminează intermitent (fig. 8). Anomalie termostat de temperatură AL21 blocare joasă/siguranţă pompă condens AL26 Supratemperatură retur blocare AL28 Anomalie diferenţială sondă retur/tur blocare AL29 Sondă gaze arse supratemperatură blocare AL34 Anomalie ventilator tacko blocare Presiune joasă a apei în AL40 blocare fig. 8 instalaţie (după 10 minute) AL41 Presiune joasă a apei în instalaţie oprire AL52 Anomalie electronică generală blocare Antiblocare circulator Anomalie cauzată de lipsa configuraţiei - Circulatorul de activează la fiecare 24 de ore, timp de 30 de se-...
  • Page 91: Date Tehnice

    ROMÂNĂ DATE TEHNICE DESCRIERE 30 IS n Încălzire Debit termic nominal încălzire 25,00 kcal/h 21.500 Putere termică nominală (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Debit termic nominal (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Debit termic redus 6,00 kcal/h 5.160 Putere termică redusă (80°/60°) 5,87 kcal/h 5.052 Putere termică redusă (50°/30°) 6,44 kcal/h 5.537 Apă menajeră Debit termic nominal 30,00 kcal/h 25.800 Putere termică nominală (*) 30,00 kcal/h 25.800 Debit termic redus...
  • Page 92 Residence Condens IS n DESCRIERE 30 IS n Conducte concentrice de evacuare a gazelor arse Diametru 80-125 Lungime maximă 14,85 Pierdere la introducerea unei curbe de 45°/90° 1/1,5 Gaură de traversare perete (diametru) Conducte separate de evacuare gaze arse Diametru Lungime maximă 42+42 Pierdere la introducerea unei curbe de 45°/90° 1/1,5 Instalare B23P-B53P Diametru Lungime maximă de evacuare Coşuri de fum colective sub presiune (numai cu accesoriu specific) Presiunea maximă admisă în coşul de fum în cazul instalării la un coş de fum colectiv...
  • Page 93 ROMÂNĂ Residence Condens 30 IS n Clasa de randament energetic sezonier Clasa de randament energetic aferent încălzirii incintelor aferent încălzirii apei Parametru Simbol Valoare Unitate Parametru Simbol Valoare Unitate Randamentul energetic sezonier Putere nominală Prated ηs aferent încălzirii incintelor Pentru instalații cu cazan pentru încălzirea incintelor și instalaţii Pentru instalațiile cu cazan pentru încălzirea incintelor și instalaţii combinate: puterea termică...
  • Page 94: Beschreibung

    Der Gebrauch des Kessels durch unbeaufsichtigte Kinder oder der Unversehrtheit und der Vollständigkeit der Lieferung. Behinderte ist untersagt. Der Kessel RESIDENCE CONDENS IS n muss von einem Es gefährlich ist, elektrische Vorrichtungen oder Geräte wie qualifizierten Unternehmen im Einklang mit den geltenden Schalter, Haushaltsgeräte, usw.
  • Page 95: Sicherheitsvorrichtungen

    Für den Anschluss an eine Fernsteuerung ausgelegt. ge in einigen Fällen unter Druck stehen und somit die Verbindungen Sicherheitsvorrichtungen der einzelnen Elemente hermetisch sein müssen. Der Kessel RESIDENCE CONDENS IS n ist mit den folgenden Si- Anlagenreinigung und Wassereigenschaften des cherheitsvorrichtungen ausgestattet: Heizkreises - Sicherheitsventil und Wasserdruckwächter greifen bei unzurei-...
  • Page 96 Residence Condens IS n ANBRINGEN DES KESSELS Der Stromanschluss an den Außentemperaturfühler muss mit einem - Den Kessel an den Haltern der Platte anbringen. zweipoligen Kabel mit einem Querschnitt zwischen 0,5 und 1 mm erfolgen, das nicht im Lieferumfang enthalten ist. Die maximale Län- ANBRINGEN DER ARMATURENABDECKEUNG (Abb.
  • Page 97 Die Ansaugleitung der Brennluft muss an den Eingang angeschlos- gen für den Rauchabzug und die Luftansaugung ausgestattet sein, sen werden, nachdem der mit drei Schrauben befestigte Verschluss der unter denen im Katalog mit Preisliste von Riello auszuwählen ist. entfernt wurde. Die Rauchabzugleitung muss an den Rauchausgang angeschlossen werden.
  • Page 98 Residence Condens IS n Die Verwendung von spezifischen Leitungen ist obligatorisch. In jedem Fall werden die in der Bedienungsanleitung erklärten maximalen Längen garantiert und es ist von ausschlaggeben- Eine Neigung der Rauchabzugleitung von 3% Richtung Kessel der Bedeutung, diese nicht zu überschreiten.
  • Page 99 DEUTSCH - Die Befestigungsschraube der Gasventilrampe am Luftgehäuse Eventuelle Freigabe der Umwälzpumpenwelle (Abb. B) lösen. - Die Gasrampe zum Anbringen des Mischers (A) lösen und entfernen. - Die elektrischen Anschlüsse der Zünd- und Flammenerfassungselek- troden und die elektrischen Anschlüsse des Gebläses entfernen. - Die 4 Schrauben zur Befestigung des Gas-Luft-Förderers am Haupt-Wärmetauscher (B) lösen.
  • Page 100 Residence Condens IS n die Raumtemperatur bei Variationen der Außentemperatur schnell an. Wenn der Temperaturwert geändert werden soll, und dieser im Vergleich zum automatisch von der Platine berechneten Wert erhöht oder verringert werden soll, ist dies durch Betätigen des Temperatur- wahlschalters des Heizwassers möglich: im Uhrzeigersinn wird der...
  • Page 101 DEUTSCH Entstörfunktion (Abb. K) - Brauchwasser: Die Funktion wird aktiviert, wenn die vom Brauch- wasserfühler gemessene Temperatur unter 4°C fällt. In dieser Phase wird eine Wärmeanfrage mit Einschaltung des Brenners bei Mindestleistung generiert, die beibehalten wird, bis die Wasser- temperatur des Vorlaufs 55°C erreicht hat. Während der Frostschutzphase wird auf dem Display blinkend AF angezeigt (Abb.
  • Page 102 Residence Condens IS n Benutzerschnittstelle Tastenblockierfunktion Die Benutzerschnittstelle besteht aus einer Taste (A), einer zwei- Die Funktion der Tastenblockierung hat den Zweck, ein versehent- farbigen (rot/grün) LED (B) und vier gelben LED (C) in einer Reihe liches Ändern der Einstellungen bzw. den unsachgemäßen Einsatz (Abb.
  • Page 103 DEUTSCH Ersetzen des Bypasses (Abb. 30) - langsam durch Öffnen der Befüllarmatur (Abb. 32) auffüllen, bis der Zeiger des Hydrometers zwischen 1 und 1,5 bar steht (Abb. 33) - Die Stromversorgung unterbrechen, indem der Hauptschalter der - den Funktionswahlschalter wieder in die gewünschten Position Anlage auf "aus"...
  • Page 104 4.11 Einstellungen - Den Trimmer HTG im Uhrzeigersinn drehen, bis die von der ma- Der Kessel RESIDENCE CONDENS IS n wird für den Betrieb mit ximalen Brauchwasserleistung vorgesehene Drehzahl erreicht ist Methan (G20) ausgelegt und wurde werkseitig gemäß den Angaben (siehe Tabelle 1).
  • Page 105 DEUTSCH - Den Trimmer HTG gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die von Methangas Flüssigpro- Beschreibung der Mindestleistung vorgesehene Drehzahl erreicht ist (siehe Ta- (G20) pangas (G31) belle 2). 10,0 - Den CO -Wert prüfen: Sollte der Wert nicht mit den Angaben in 10,0 der Tabelle übereinstimmen, die Stellschraube der Mindestleistung - Weicht der eingeblendete Wert davon ab, die Änderung vorneh-...
  • Page 106: Allgemeine Hinweise

    Stufe (Schutz bis -3 °C) deaktiviert werden würde. Einklang mit den geltenden Vorschriften installiert werden. Es ist untersagt, Eingriffe an versiegelten Elementen vorzu- Der Kessel muss für den von Riello vorgesehenen Zweck be- nehmen. stimmt sein, für den dieser ausdrücklich ausgelegt wurde.
  • Page 107 DEUTSCH Einstellung der Heizwassertemperatur mit angeschlossenem Außentemperaturfühler Wenn ein Außentemperaturfühler installiert ist, wird der Wert der Vor- lauftemperatur automatisch vom System gewählt. Dieses passt die Abb. 2 Abb. 3 Raumtemperatur bei Variationen der Außentemperatur schnell an. Wenn der Temperaturwert geändert werden soll, und dieser im Ver- Stellen Sie den Funktionswahlschalter danach in die gewünschte gleich zum automatisch von der Platine berechneten Wert erhöht Position (Sommer, Winter oder aus).
  • Page 108 Residence Condens IS n H - Ausschalten über längere Zeiträume Wasserdruck der Anlage niedrig Störab- AL40 (nach 10 Minuten) schaltung Sollte das Gerät längere Zeit außer Betrieb gewesen sein, sind fol- AL41 Wasserdruck der Anlage niedrig Stopp gende Arbeitsschritte erforderlich: Störab-...
  • Page 109: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG 30 IS n Heizung Nennwärmedurchsatz der Heizung 25,00 kcal/h 21.500 Nennwärmeleistung (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Nennwärmedurchsatz (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Reduzierter Wärmedurchsatz 6,00 kcal/h 5.160 Reduzierte Wärmeleistung (80°/60°) 5,87 kcal/h 5.052 Reduzierte Wärmeleistung (50°/30°) 6,44 kcal/h 5.537 Brauchwasser Nennwärmeleistung...
  • Page 110 Residence Condens IS n BESCHREIBUNG 30 IS n Verlust durch Einfügung einer Krümmung 45°/90° 1,3/1,6 Bohrung für Wanddurchführung (Diameter) Konzentrische Rauchabzugsleitungen Durchmesser 80-125 Maximale Länge 14,85 Verlust durch Einfügung einer Krümmung 45°/90° 1/1,5 Bohrung für Wanddurchführung (Diameter) Getrennte Rauchabzugsleitungen Durchmesser Maximale Länge...
  • Page 111 DEUTSCH Residence Condens 30 IS n Klasse für die Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs- Warmwasserbereitungs- Energieeffizienz Energieeffizienz Parameter Symbol Wert Einheit Parameter Symbol Wert Einheit Jahreszeitbedingte Raumheizungs- ηs Nennleistung PNenn Energieeffizienz Raumheizgeräte und Kombiheizgeräte mit Heizkessel: nutzbare Elektrische Raumheizgeräte und Kombiheizgeräte mit Heizkessel: Wärmeleistung Wirkungsgrad Bei Wärmenennleistung und...
  • Page 112 Residence Condens IS n SLOVENŠČINA PRIROČNIK ZA MONTAŽO OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI Dotikanje kotla z mokrimi ali vlažnimi deli telesa, ali z bosimi nogami, je prepovedano. Po odstranitvi embalaže se prepričajte, da se vsebina med pre- vozom ni poškodovala in da so v embalaži prisotni vsi deli. Preden se lotite kakršnega koli čiščenja obvezno odklopite ko- Namestitev kotla RESIDENCE CONDENS IS n namestitev tel iz električnega omrežja in preklopite glavno stikalo v položaj opravljena po predpisih oziroma ob upoštevanju veljavnih za- za »izklop«. konov in navodil proizvajalca Riello, ki so navedena v tej knjiži- Prepovedano je spreminjanje varnostnih ali regulacijskih na- ci z navodili. prav brez dovoljenja ali v nasprotju z navodili proizvajalca ko- Instalaterju svetujemo, da uporabnika pouči o delovanju napra- tla. ve in o bistvenih varnostnih zahtevah.
  • Page 113: Varnostne Naprave

    SLOVENŠČINA Čiščenje sistema in lastnosti vode v ogrevalni Varnostne naprave napeljavi Kotel RESIDENCE CONDENS IS n je opremljen z naslednjimi var- nostnimi napravami: V primeru nove montaže ali zamenjave kotla morate opraviti preven- - Varnostni ventil in tlačni ventil za vodo posredujeta v primeru ne- tivno čiščenje ogrevalne napeljave. zadostnega ali prekomernega hidravličnega tlaka (največ 3 bare Da se zagotovi dobro delovanje izdelka, po vsakem čiščenju, doda- - najmanj 0,7 bara). janju aditivov in/ali kemični obdelavi (na primer dodajanju protizmr- - Mejni termostat temperature vode posreduje tako, da varno izklo- zovalne tekočine, obloge cevi, itd...), preverite, da so parametri iz pi kotel, če temperatura preseže vrednosti, ki jih določajo veljavni...
  • Page 114 Residence Condens IS n Električna povezava (slike 10-11-12-13-14) Če je skupna trdota porabne vode med 25 °F in 50 °F, na- Za dostop do električnih povezav opravite naslednje postopke: mestite komplet za obdelavo sanitarne vode; če skupna trdota Za dostop do spojne letve: presega 50 °F, se učinkovitost kompleta postopno zmanjšuje - Premaknite glavno stikalo sistema v položaj za "izklop". in se zato svetuje uporaba naprave z večjo učinkovitostjo ali - Odvijte vijak (C) za pritrditev pokrova priključkov.
  • Page 115 Odvajanje dimnih plinov in sesanje zgorevalnega zamašiti ali jim zmanjšati pretočnost. zraka (slika 18) Za pregled največjih dopustnih dolžin posamezne cevi si oglej- Glede na vrsto namestitve mora biti kotel opremljen z ustreznimi vodi te grafični prikaz (slika 24). za odvajanje dimnih plinov in sesanje zraka, ki jih lahko izbirate med tistimi, navedenimi v katalogu Riello. ravna dolžina vodov Padec tlaka MONTAŽA Z "NADTLAČNO ODPRTO KOMORO" (TIP B23P-B53P) dvojni vodi ø 80 mm koleno 45° koleno 90° Vod za odvajanje dimnih plinov Ø 80 mm 42+42 m 1.5m...
  • Page 116: Vklop Kotla

    Residence Condens IS n Montaža na skupne dimniške vode pod pozitivnim 3.11 Neupoštevanje opisanih navodil lahko povzroči nepravilno de- lovanje loputnega ventila in posledično nepravilno delovanje ali tlakom nedelovanje kotla. Skupni dimniški vod je sistem za izpust dimnih plinov, ki je primeren za zbiranje in odvajanje produktov zgorevanja iz več naprav, name- Neupoštevanje opisanih navodil lahko ogrozi varnost ljudi in ščenih na več nadstropjih stavbe (slika 26). živali zaradi možnega uhajanja ogljikovega monoksida iz di- Skupni dimniški vodi pod pozitivnim tlakom se lahko uporablja- mniškega voda.
  • Page 117 SLOVENŠČINA Prisotnost plastičnega valja v sifonu preprečuje izhajanje zgorelih pli- Regulacija temperature ogrevalne vode (slika H) nov v prostor v primeru, da se napravo postavi v obratovanje, ne da bi prej ustvarili vodno zaporo v sifonu. Ta postopek ponovite ob vsakem posegu rednega in izrednega vzdr- ževanja. - Premaknite izbirno stikalo delovnega načina (1 - slika C) v položaj (izklop/obnovitev delovanja). slika H Za regulacijo temperature ogrevalne vode obračajte vrtljivi gumb s : z zasukom v desno se temperaturo zviša, v nasprotno simbolom smer se zniža. slika C Z obračanjem vrtljivega gumba prične prikazovalnik utripati, obenem pa prikazuje spremembo temperature. Odvisno od vrste sistema lahko prednastavite ustrezno tempe- - Glavno stikalo sistema pomaknite v položaj za "vklop". raturno območje: - N astavite sobni termostat na želeno temperaturo (~20 °C) oziro- - standardni sistemi 40-80 °C ma, če je sistem opremljen s časovnim termostatom ali časov- - talni sistemi 20-45 °C.
  • Page 118 Residence Condens IS n V primeru namestitve časovnega programatorja ali sobnega termo- stata, morata biti za zagon kotla programator ali termostat vklopljena in nastavljena na temperaturo, ki je višja od sobne temperature. Kotel bo v stanju pripravljenosti, dokler se po zahtevi za ogrevanje ne vklopi gorilnik. Zelena signalna LED lučka (A) na desni strani krmilne plošče začne svetiti neprekinjeno, kar označuje prisotnost plamena. Kotel bo deloval vse dokler se ne dosežejo izbrane temperature, na- slika N kar se ponovno preklopi v stanje pripravljenosti (stand-by), vendar se na prikazovalniku še vedno prikazuje temperatura na dovodu. Z ohranitvijo delovanja električnega napajanja in dovajanja goriva je V primeru pojava nepravilnosti vžiga ali delovanja, kotel izvede kotel zaščiten s naslednjimi sistemi: “VARNOSTNO USTAVITEV”: Zelena signalna LED lučka na krmilni plošči ugasne, na prikazovalniku se utripajoče prikazuje koda napa- Zaščita pred zmrzovanjem ke, v primeru zastoja pa se prižge še rdeča signalna LED lučka (B). - ogrevanje: funkcija se vklopi, če temperature vode, ki jo zazna ti- Za identifikacijo kod napak in obnovitev delovanja kotla si oglejte po- palo na dovodu, pade pod 6 °C. V tej fazi se aktivira zahteva po glavje "Svetlobni signali in nepravilnosti". ogrevanju in gorilnik se vklopi z minimalno močjo, ki se ohranja dokler temperatura vode na dovodu ne doseže 35 °C.
  • Page 119 SLOVENŠČINA Pretočna črpalka je tovarniško nastavljena na krivuljo preostale tlač- Prikaz aktivnih nastavitev ne višine velikosti 6 metrov. Ko je pretočna črpalka pod električno napetostjo, si lahko s kratkim Kotel je opremljen s sistemom za preprečevanje blokiranja, ki vsakih pritiskom tipke (A) ogledate aktivno konfiguracijo pretočne črpalke 24 ur mirovanja zažene cikel delovanja z regulatorjem delovanja v (slika R). Signalne LED lučke prikazujejo aktivne nastavitve. kateremkoli položaju. V tej fazi ni mogoče opraviti nobene spremembe konfiguracije pre- točne črpalke. Ko tipko (A) pritisnete za dve sekundi, se uporabniški Funkcija za "preprečevanje blokiranja" je aktivna le, če je kotel vmesnik vrne na normalen prikaz stanja delovanja. priključen na električno omrežje. Funkcija za zaklep tipk Strogo je prepovedano aktiviranje pretočne črpalke brez vode. Funkcija za zaklep tipk je namenjena za preprečevanje nenamernih Če obstaja potreba po uporabi drugačne krivulje, lahko na pretočni sprememb nastavitev ali nenamenske uporabe pretočne črpalke.
  • Page 120 Residence Condens IS n POMEMBNO Za napako AL60 Če nastavite krivulji 3 (5 metri) ali 4 (4 metrov), morate zamenjati Kotel normalno deluje, vendar ne zagotavlja stabilnosti temperature obvod s tistim, ki ste ga prejeli v kompletu, pri čemer sledite postopki sanitarne vode, ki pa ima na izhodu temperaturo okrog 50 °C. v nadaljevanju. Zahtevajte poseg Službe za tehnično pomoč. Zamenjava obvoda (slika 30) Za napako AL91 Kotel je opremljen s sistemom za samodejno diagnosticiranje, ki lahko - Odklopite električno napajanje tako, da glavno stikalo sistema pre- na podlagi skupnega števila ur delovanja v posebnih pogojih signalizi- maknete v položaj za "izklop". ra potrebo po čiščenju primarnega izmenjevalnika (koda alarma 91). - Zaprite pipe napeljav in izpraznite ogrevalni tokokrog kotla.
  • Page 121 - Zasukajte regulator HTG v desno, dokler ne dosežete predvide- 4.11 Nastavitve nega števila vrtljajev največje moči sistema sanitarne vode (glejte Kotel RESIDENCE CONDENS IS n je predviden za delovanje na tabelo 1). plin metan (G20) in je tovarniško reguliran v skladu z navedbami na - Preverite vrednost CO : če vrednost ni v skladu z navedbami v tablici s tehničnimi podatki.
  • Page 122 Residence Condens IS n IDENTIFIKACIJA - če je bil postopek obnovitve delovanja uspešen (rdeča LED luč- ka je ugasnjena), pritisnite gumb "CO" za ponovno aktivacijo Funkcija ogrevanja analize zgorevanja. Nazivna toplotna zmogljivost 4.12 Zamenjava vrste plina Nazivna toplotna moč Prehod z uporabe plina ene družine na plin druge družine se lahko Minimalna toplotna zmogljivost preprosto izvede tudi z montiranim kotlom. Minimalna moč Ta postopek mora opraviti profesionalno usposobljeno osebje. Stopnja zaščite Kotel je ob dobavi nastavljen za delovanje s plinom metanom (G20) Najvišji tlak ogrevanja kot je to navedeno na tablici izdelka. Temperatura Z uporabo posebnega kompleta, ki je na voljo kot dodatna oprema, lahko kotel pretvorite za delovanje s plinom propanom (G31). Specifična zmogljivost Za demontažo si oglejte navodila v nadaljevanju (slika 46): Razred Nox - odklopite električno napajanje kotla in zaprite pipo za dovod plina, - v zaporedju odstranite: okrov in pokrov zračne komore,...
  • Page 123: Splošna Opozorila

    Prepovedano je odklapljanje kotla z električnega omrežja ali Kotel mora biti nameščen s kvalificirano podjetje v skladu z zapiranje pipe za dovod plina, če se temperatura lahko spusti veljavnimi predpisi. pod nič stopinj, saj bi s tem onemogočili sistem za preprečeva- Kotel mora biti namenjen za uporabo, ki jo je predvidel proizva- nje zmrzovanja prve stopnje (za zaščito do -3 °C). jalec Riello. Prepovedano je izvajanje posegov na zapečatenih delih. Riello je izključen iz vsake pogodbene in izvenpogodbene od- Odvod kondenzata je prepovedano zamašiti. govornosti za škodo, povzročeno osebam, živalim ali stvarem, zaradi napak pri montaži, regulaciji, vzdrževanju ali zaradi ne- primerne uporabe. C - Vklop kotla V primeru puščanja vode takoj zaprite dovod vode in nemudo- Prvi zagon kotla mora opraviti osebje Službe za tehnično pomoč, ma obvestite Službo za tehnično pomoč ali strokovno usposo- nato bo kotel lahko deloval v samodejnem načinu.
  • Page 124 Residence Condens IS n Regulacija temperature ogrevanja s povezanim zunanjim tipalom Če je nameščeno zunanje tipalo, sistem samodejno izbere vrednost temperature vode na dovodu in s tem poskrbi za hitro prilagoditev temperature v prostoru glede na spreminjanje zunanje temperature. slika 2 slika 3 Če želite vrednost temperature spremeniti, z zvišanjem ali znižanjem samodejno izračunane z elektronsko kartico, jo lahko uravnavate z Po končanem postopku premaknite izbirno stikalo delovanja v želeni regulatorjem temperature ogrevalne vode: z zasukom v desno se položaj (poletje, zima ali izklop). popravek vrednosti poveča, v levo se zmanjša. Možnost popravka...
  • Page 125: Zaslon In Kode Napak

    SLOVENŠČINA AL20 Napaka mejnega termostata zastoj Napaka nizkotemperaturnega termostata/ AL21 zastoj varnostnega sistema črpalke kondenzata AL26 Prekomerna temperatura na povratnem vodu zastoj Napaka diferenčnega tipala na AL28 zastoj povratnem/tlačnem vodu slika 8 AL29 Prekomerna temperatura tipala dimnih plinov zastoj AL34 Napaka tacko ventilatorja zastoj AL40 Nizek tlak vode v napeljavi (po 10 minutah) zastoj Sistem proti blokiranju pretočne črpalke AL41 Nizek tlak vode v napeljavi zaustavitev - Pretočna črpalka se vsakih 24 ur mirovanja vklopi za 30 sekund. AL52 Splošna napaka elektronike zastoj Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije H - Izklop za daljša obdobja AL55 zastoj načina kotla (manjka ustrezni mostiček)
  • Page 126: Tehnični Podatki

    Residence Condens IS n TEHNIČNI PODATKI 30 IS n OPIS Ogrevanje Nazivna toplotna moč ogrevanja 25,00 kcal/h 21.500 Nazivna toplotna moč (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Nazivna toplotna moč (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Znižana toplotna moč 6,00 kcal/h 5.160 Znižana toplotna moč (80°/60°) 5,87 kcal/h 5.052 Znižana toplotna moč (50°/30°) 6,44 kcal/h 5.537 Nazivna toplotna moč 30,00 Sanitarna voda kcal/h 25.800...
  • Page 127 SLOVENŠČINA 30 IS n OPIS Koncentrične cevi za odvod dimnih plinov 80-125 Premer Maksimalna dolžina 14,85 Izguba zaradi vgradnje enega kolena 45°/90° 1/1,5 Odprtina za prehod skozi steno (premer) Ločene cevi za odvod dimnih plinov Premer Maksimalna dolžina 42+42 Izguba zaradi vgradnje enega kolena 45°/90° 1/1,5 Namestitev B23P-B53P Premer Največja dolžina za izpust Skupni dimniški vodi pod tlakom (samo s posebno dodatno opremo) Največji dovoljen tlak v dimniškem vodu pri namestitvi na skupni dimniški vod 50 (**) Razred NOx...
  • Page 128 Residence Condens IS n Residence Condens 30 IS n Razred sezonske energijske učinkovitosti pri Razred energijske učinkovitosti ogrevanju prostorov pri ogrevanju vode Parameter Oznaka Vrednost Enota Parameter Oznaka Vrednost Enota Sezonska energijska učinkovitost Nazivna moč ηs nazivnaP pri ogrevanju prostorov Za grelnike prostorov s kotlom in kombinirane grelnike s kotlom: Za grelnike prostorov s kotlom in kombinirane grelnike s kotlom:...
  • Page 129 UPOZORENJA I SIGURNOST Zabranjeno je dodirivati kotao ako ste bosi ili ako su vam dije- lovi tijela mokri. Nakon skidanja ambalaže, vizualno provjeriti ispravnost i cjelo- vitost isporuke. Zabranjeno je bilo kakvo čišćenje prije isključivanja kotla iz Kotao RESIDENCE CONDENS IS n mora biti instaliran od električne mreže postavljanjem glavne sklopke na “isključeno”. strane kvalificirane tvrtke u skladu s važećim propisima i na Zabranjeno je prepravljanje sigurnosne opreme uređaja ili po- poštivanje važećim zakonima i indikacije koje RIELLO u ovom dešavanje bez odobrenja i uputa proizvođača kotla. uputama knjižice.
  • Page 130: Preuzimanje Proizvoda

    Residence Condens IS n Sigurnosni mehanizmi Voda u sustavu Voda za Parametri Kotao RESIDENCE CONDENS IS n je opremljen sljedećim sigurno- grijanja punjenje snim mehanizmima: Vrijednost PH 7÷8 - Sigurnosni ventil i tlačni prekidač vode se uključuju u slučaju nedo- Tvrdoća ° F 15÷20 voljnog ili previsokog tlaka vode (maks 3 bar - min 0,7 bar). Izgled bistar - Granični termostat temperature vode uključuje se i stavlja kotao u Montaža kotla sigurnosni način rada ako temperatura prelazi vrijednosti predviđe- Kotao je isporučen sa šablonom za predmontažu (sl. 2) koja omogu- ne važećim propisom. ćuje spajanja s instalacijom grijanja i sanitarne vode bez kotla koji se - Osjetnik dimnih plinova: uključuje se i stavlja kotao u sigurnosni može naknadno postaviti. Ispusni kolektor priključite na odgovarajući...
  • Page 131 7. Provjerite je li u instalaciji pravilan tlak (idealna vrijednost je 1 bar). - Odvijte pričvrsne vijke (D) s plašta. 8. Zatvorite slavinu za punjenje instalacije. - Pomaknite prema naprijed i zatim prema gore podnožje plašta 9. Otvorite plinsku slavinu i upalite kotao. kako biste ga otkvačili s postolja. - Odvijte pričvrsne vijke E s kontrolne ploče. 3.10 Odvod dimnih plinova i usis zraka za izgaranje (sl. 18) - Otkvačite kontrolnu ploču i okrenite ju naprijed. Kotao mora biti opremljen odgovarajućim cijevima za ispust dimnih - Pritisnite kukice brtve (F) palcima i podignite poklopac kažiprstima plinova i usis zraka ovisno o vrsti instalacije, možete odabrati neke pritiskom na bočne stijenke. od onih navedenih u katalogu Riello.
  • Page 132 Residence Condens IS n “OTVORENO FORSIRANA” INSTALACIJA (TIP B23P-B53P) Kotao automatski prilagođava ventilaciju u skladu s vrstom in- Cijev za ispust dimnih plinova Ø 80 mm stalacije i duljinom cijevi. Nemojte ni na koji način začepiti ili Cijev za ispust dimnih plinova može se usmjeriti u smjeru koji najviše smanjiti cijevi. odgovara instalaciji. Na grafikonima potražite maksimalne duljine pojedinačnih cije- Za instaliranje slijedite uputstva isporučena sa setom. vi (sl. 24). U ovoj konfiguraciji kotao je spojen na cijev za ispust dimnih...
  • Page 133: Priprema Za Puštanje U Rad

    HRVATSKI Postavljanje na zajedničke dimnjake pod pozitivnim 3.11 Nepridržavanje uputa može dovesti do nepravilnog rada po- tlakom vratne zaklopke i različitih performansi kotla sve do prestanka rada. Zajednički dimnjak je sustav za ispust dimnih plinova prikladan za skupljanje i ispust proizvoda izgaranja više instaliranih uređaja na Nepridržavanje uputa može ugroziti sigurnost ljudi i životinja više katova u zgradi (sl. 26).
  • Page 134 Residence Condens IS n - ponovno namjestite sifon pazeći da se ne isprazni te ga pri- Podešavanje temperature vode za grijanje (sl. H) čvrstite spojnicom. Svrha plastičnog cilindra u unutrašnjosti sifona je spriječiti curenje dimnih plinova u okolinu u slučaju da se uređaj pusti u rad prije dosti- zanja odgovarajuće visine dizanja vode u sifonu. Ponovite ovu radnju tijekom obavljanja zahvata redovnog i izvanred- nog održavanja. - Postavite birač funkcije (1 - sl. C) u položaj (isključeno/deblo- kada). sl. H Za regulaciju temperature vode za grijanje okrećite gumb sa sim-...
  • Page 135 HRVATSKI Pokretanje kotla (sl. J) A - signalizacijska zelena led dioda stanja kotla sl. M B - crvena led dioda za trenutnu nepravilnost sl. J sl. N U slučaju da je instaliran satni programator ili sobni termostat, po- trebno je da su postavljeni u položaju uključeno i da su podešeni na S uključenim električnim napajanjem i dovodom goriva, kotao je za- temperatura višu od one sobne na način da se kotao pokrene. štićen sustavima: Kotao je u stanju pripravnosti sve dok se, nakon danog zahtjeva za dovodom topline, ne upali plamenik. Zelena led dioda (A), postavlje- Zaštita od smrzavanja na na lijevoj strani kontrolne ploče, postaje trajno zeleno svjetlo koje - grijanja: funkcija se aktivira ako osjetnik potisa izmjeri temperaturu označava prisutnost plamena. nižu od 6°C. U ovoj se fazi stvara zahtjev za toplinom s paljenjem Kotao će biti u funkciji sve dok su dosegnute odabrane vrijednosti plamenika na najmanjoj snazi koja se održava sve dok temperatu- temperature, nakon toga će ponovno prijeći u stanje pripravnosti za- ra vode potisa ne dosegne 35°C,...
  • Page 136 Residence Condens IS n Postavljanje cirkulacijske crpke Status Moguć Stanje LED diode Opis ALARMA CIRKULACIJ- Preostala dobavna visina cirkulacijske crpke POPRAVAK SKA CRPKA Kotao je opremljen visokoučinkovitom modulacijskom cirkulacijskom Provjerite Crvena LED dioda Greška električnog crpkom, koja je hidraulički i električki spojena, čije efektivne radne električno uključena + napajanja ili je Cirkulacijska karakteristike su prikazane na grafičkom prikazu “Stalna krivulja pre-...
  • Page 137 HRVATSKI Nepravilnost na osjetniku temperature AL71 zaustavljanje LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 potisa (otvoren/kratki spoj) rosso giallo giallo giallo giallo Nepravilnost na osjetniku temperature AL73 zaustavljanje povrata (otvoren/kratki spoj) Previsoka temperatura potisa/ AL79 diferencijalna nepravilnost na osjetniku blokada 2 (*) temperature potisa/povrata Čišćenje primarnog izmjenjivača AL91 signalizacija (nazvati servisnu službu) Za nepravilnosti AL41 (*) valore settato da fabbrica Provjerite vrijednost tlaka navedenu na hidrometru kotla; ako je ma- nja od 0,5 bara, postupite kao što je opisano u nastavku: (*) tvornički postavljena vrijednost...
  • Page 138 : ako vrijednost nije u skladu s navedenim 4.11 Podešavanja u tablici, okrećite vijak za regulaciju maksimalne snage plinskog ventila (u smjeru kazaljke na satu za smanjenje) sve dok ne dobi- Kotao RESIDENCE CONDENS IS n se isporučuje za rad na plin jete traženu vrijednost. metan (G20) i već je tvornički postavljena kao što je navedeno na nazivnoj pločici proizvoda. Tekući plin...
  • Page 139: Serijski Broj

    HRVATSKI - Postavite trimer HTG na broj okretaja za maksimalnu snagu grija- - Nakon toga: nja (vidi tablicu 4). - izvucite osjetnik za analizu dimnih plinova i zatvorite otvor za - Za izlaz iz ove funkcije okrenite ručicu ispod gumba 1a u položaj analizu izgaranja odgovarajućim vijkom (E, sl. 49) (zima) ili (ljeto), zatim je ponovno postavite u položaj - ponovno zatvorite kontrolnu ploču, stavite poklopac priključaka (isključeno/blokada) (sl. 45). i plašt redoslijedom obrnutim od onog opisanog za demontažu. - Izvucite osjetnik za analizu dimnih plinova i zatvorite otvor za ana- Po završetku provjera: lizu izgaranja odgovarajućim vijkom. - postavite birač funkcija (1, sl. 47) u položaj (ljeto) ili (zima) - Ponovno postavite komandnu ploču prateći upute opisane u od-...
  • Page 140: Opće Napomene

    Residence Condens IS n KORISNIK Opće napomene Zabranjeno je isključiti kotao iz električne mreže i zatvoriti plin- sku slavinu ako temperatura može pasti ispod nule jer bi sustav Ovaj priručnik te priručnik za instalatera i za servisnu službu protiv smrzavanja 1° stupnja (zaštita do -3 °C) tada bio isklju- potrebno je pažljivo čuvati jer su sastavni dio kotla Residence čen. Condens n i moraju ga uvijek pratiti i nakon prodaje drugom Zabranjeno je izvoditi zahvate na zapečaćenim dijelovima. vlasniku ili premještanja na drugu lokaciju. U slučaju oštećenja ili gubitka priručnika, zatražite drugi primjerak od servisne služ- Zabranjeno je zatvarati ispust kondenzata. be na vašem području. Kotao mora biti instaliran od strane kvalificirane tvrtke u skladu C - Puštanje u rad s važećim propisima. Puštanje kotla u mora obaviti servisna služba, nakon toga će kotao Kotao se smije upotrebljavati isključivo u skladu s namjenom moći raditi automatski. tvrtke Riello za koju je izričito napravljen.
  • Page 141 HRVATSKI Regulacija temperature sanitarne vode Za vrijeme rada mogu se provjeriti sljedeći uvjeti: - Ako nema zahtjeva za toplinom, kotao će biti u stanju pripravnosti, SLUČAJ A samo grijanje - podešavanje nije moguće - U slučaju zahtjeva za toplinom kotao se pokreće i upali se plamen, SLUČAJ B samo grijanje + vanjski bojler s termostatom - reguliranje a svjetleća signalizacija postaje trajno zeleno svjetlo (A - sl. 4). nije moguće SLUČAJ C samo grijanje + vanjski bojler s osjetnikom - za podeša- vanje temperature sanitarne vode u bojleru okrenite birač temperatu- A - signalizacijska zelena led dioda re: u smjeru kazaljke na satu temperatura se povisuje, a u suprotnom stanja kotla smjeru se smanjuje. Može se regulirati između 35 i 60 °C. Tijekom odabira temperature, bilo grijanja ili sanitarne vode, na za- slonu se prikazuje vrijednost koju upravo birate. Nakon otprilike 4 sekunde od odabira, promjena se pohranjuje i vra- B - crvena led ća se prikaz temperature potisa. dioda za trenutnu nepravilnost G - Privremeno gašenje U slučaju privremene odsutnosti (vikend, odlazak na kraće putova- nje, itd.) postavite birač funkcija u položaj (isključeno/deblokada) (sl. 6). Na digitalnom zaslonu se prikazuje sa strane (“- -”) (sl. 7). sl. 4 Na zaslonu će se prikazati temperatura u kotlu ili temperatura tople sanitarne vode u skladu sa zahtjevom u tijeku.
  • Page 142: Zaslon I Kôdovi Grešaka

    Residence Condens IS n Previsoka temperatura potisa/ AL79 diferencijalna nepravilnost na osjetniku blokada temperature potisa/povrata Čišćenje primarnog izmjenjivača AL91 signalizacija (nazvati servisnu službu) Otklanjanje pogrešaka Pričekajte otprilike 10 sekundi prije vraćanja normalnih uvjeta za rad. Postupno napravite sljedeće: sl. 9 Prikaz treperećeg kôda alarma Ako se pojavi samo trepereći kôd alarma, to označava da je di- jagnosticirano stanje privremeno zaustavljanje, u slučaju reseti- ranja greške kotao samostalno nastavlja normalno raditi. Ako kotao ne nastavi s uobičajenim radom, može doći do konač- ne blokade. U ovom slučaju postupite kao što je opisano u 2. točki. Paljenje crvene led diode i prikaz treperećeg kôda alarma Okrenite birač funkcija u položaj i ponovno ga postavite u sl. 10...
  • Page 143: Tehnički Podaci

    HRVATSKI TEHNIČKI PODACI 30 IS n OPIS Grijanje Nominalna toplinska snaga grijanja 25,00 kcal/h 21.500 Nominalna toplinska snaga (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Nominalni toplinski tok (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Smanjeni toplinski tok 6,00 kcal/h 5.160 Smanjena toplinska snaga (80°/60°) 5,87 kcal/h 5.052 Smanjena toplinska snaga (50°/30°) 6,44 kcal/h 5.537 Sanitarna funkcija Nominalni toplinski tok 30,00 kcal/h 25.800 Nominalna toplinska snaga (*) 30,00 kcal/h 25.800 Smanjeni toplinski tok...
  • Page 144 Residence Condens IS n 30 IS n OPIS Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° 1,3/1,6 Rupa za prolaz kroz zid (promjer) Koncentrične cijevi za ispust dimnih plinova Promjer 80-125 Maksimalna dužina 14,85 Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° 1/1,5 Rupa za prolaz kroz zid (promjer) Odvojene cijevi za ispust dimnih plinova Promjer Maksimalna dužina 42+42 Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° 1/1,5 Instalacija B23P-B53P Promjer Maksimalna dužina za ispust Zajednički dimnjaci pod tlakom (samo s posebnim priborom) Maksimalni tlak dopušten u dimnjaku u slučaju instalacije sa zajedničkim dimnjakom...
  • Page 145 HRVATSKI Residence Condens 30 IS n Razred sezonske energetske učinkovitosti pri Razred energetske učinkovitosti zagrijavanju prostora zagrijavanja vode Parametar Oznaka Vrijednost Jedinica Parametar Oznaka Vrijednost Jedinica Sezonska energetska učinkovitost Nazivna snaga Pnazivna ηs pri zagrijavanju prostora Za kotlovske grijače prostora i kombinirane kotlovske grijače: Za kotlovske grijače prostora i kombinirane kotlovske grijače: korisna toplinska snaga iskoristivost Pri nazivnoj toplinskoj snazi i Pri nazivnoj toplinskoj snazi i...
  • Page 146 Απαγορεύεται οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού αν πρώτα περιλαμβάνεται καμία συμβατική ή εξωσυμβατική υπευθυνό- δεν αποσυνδέσετε το λέβητα από το δίκτυο ηλεκτρικής τρο- τητα της Riello για ζημίες που προκαλούνται σε άτομα, ζώα ή φοδοσίας τοποθετώντας το γενικό διακόπτη της εγκατάστασης αντικείμενα, εξαιτίας σφαλμάτων στην εγκατάσταση, ρύθμιση, στη...
  • Page 147 (για λεπτομέρειες ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Σωλήνωση εξαγωγής"). στην επιστροφή με διπλό αισθητήρα (όριο θερμοκρασίας 95 °C). Ο λέβητας RESIDENCE CONDENS IS n έχει σχεδιαστεί και κατα- - Ασφάλεια ανεμιστήρα μέσω μιας διάταξης μέτρησης στροφών με σκευαστεί για να τοποθετείται σε εγκαταστάσεις θέρμανσης.
  • Page 148: Σύνδεση Αερίου

    Residence Condens IS n ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΡΑΚΟΡ (εικ. 4) ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ - Αφού ολοκληρωθούν οι εργασίες εγκατάστασης του λέβητα και Ο αισθητήρας (παρέχεται ως αξεσουάρ) πρέπει να τοποθετείται σε σύνδεσής του στα δίκτυα νερού και αερίου, τοποθετήστε το κά- ένα...
  • Page 149 πνού και αναρρόφησης αέρα, ανάλογα με τον τύπο εγκατάστασης, Οι διαχωρισμένοι αγωγοί μπορούν να είναι γυρισμένοι προς την κα- που πρέπει να επιλεχθούν από τη λίστα-κατάλογο της Riello. ταλληλότερη κατεύθυνση ανάλογα με τις ανάγκες εγκατάστασης. Ο αγωγός αναρρόφησης αέρα καύσης πρέπει να συνδέεται στην εί- ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 150 Residence Condens IS n Εγκατάσταση σε κοινές καπνοδόχους με θετική πίεση 3.11 Απώλεια φορτίου Ευθύγραμμο μήκος αγωγών Η κοινή καπνοδόχος είναι ένα σύστημα εκκένωσης καπνών κατάλ- διαχωρισμένοι ø 80 mm καμπύλη 45° καμπύλη 90° ληλο για τη συλλογή και την αποβολή των προϊόντων καύσης πε- 42+42 m 1.5m...
  • Page 151: Θεση Σε Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα προχωρώντας με αντί- - Αφαιρέστε το σιφόνι αποσυνδέοντάς το από τον πλαστικό στροφη σειρά και βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα με κλαπέτο επανασυ- σωλήνα σύνδεσης στο θάλαμο καύσης ναρμολογείτε με τη σωστή φορά (βλ. εικ. 29) - Γεμίστε...
  • Page 152 Residence Condens IS n Κατά την επιλογή της θερμοκρασίας, είτε θέρμανσης είτε για το ζεστό νερό χρήσης, στην οθόνη εμφανίζεται η εκάστοτε τιμή που επιλέγετε. Μόλις ολοκληρώσετε την επιλογή σας, μετά από περίπου 4 δευτερό- λεπτα, η αλλαγή αποθηκεύεται στη μνήμη και στην οθόνη εμφανίζεται...
  • Page 153: Προσωρινή Απενεργοποίηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ εικ. L εικ. P Προσωρινή απενεργοποίηση Σε περίπτωση προσωρινής απουσίας (σαββατοκύριακο, σύντομα τα- ξίδια, κ.τ.λ..) γυρίστε τον επιλογέα λειτουργίας στη θέση (σβηστό/ απεμπλοκή) (εικ. M). Η ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται όπως φαίνεται δίπλα (“- -”) (εικ. N). εικ. Q - Κλείστε τις βάνες καυσίμου και νερού της εγκατάστασης θέρμαν- σης...
  • Page 154 Residence Condens IS n Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας ο κυκλοφορητής λειτουργεί με Κατάσταση Κατανάλωση σε Κατάσταση LED τις εργοστασιακές ρυθμίσεις ή την τελευταία ρύθμιση που έγινε. ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ % του P1 MAX (*) Για να αλλάξετε τη διαμόρφωση: LED πράσινο αναμμένο + Λειτουργία...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΤΗΡΑΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ 1: Κωδι- Τύπος Περιγραφή προεπιλογή του πεδίου ρύθμισης της καταλληλότερη θερμοκρασίας κός εμπλοκής θέρμανσης με βάση τον τύπο της εγκατάστασης. Οι προσπάθειες έναυσης εξαντλήθηκαν AL10 εμπλοκή Βραχυκυκλωτήρας μη τοποθετημένος - περίπτωση A (απουσία φλόγας/παρουσία συμπυκνώματος) Τυπική εγκατάσταση 40-80 °C AL20 Ανωμαλία...
  • Page 156: Μετατροπή Αερίου

    4.11 Ρυθμίσεις D (εικ. 44) Ο λέβητας RESIDENCE CONDENS IS n προμηθεύεται για λειτουρ- - Περιστρέψτε τον ρυθμιστή (trimmer) HTG δεξιόστροφα έως ότου γία με αέριο μεθάνιο (G20) και έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο σύμ- επιτευχθεί ο προβλεπόμενος αριθμός στροφών στη μέγιστη ισχύ...
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑΣ Παρέχεται η δυνατότητα μετατροπής του λέβητα αερίου προπανίου (G31) χρησιμοποιώντας το ειδικό κιτ που παρέχεται ως αξεσουάρ. Λειτουργία κεντρικής θέρμανσης Για την αποσυναρμολόγηση ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες (εικ. Ονομαστική ισχύς παροχής 46): Ονομαστική ισχύς - Αποσυνδέστε την τροφοδοσία ηλεκτρισμού από το λέβητα και κλεί- Μειωμένη...
  • Page 158: Γενικές Προειδοποιήσεις

    ται από την Riello για την οποία και κατασκευάστηκε. Δεν περιλαμβάνεται καμία συμβατική ή εξωσυμβατική υπευθυ- C - Θέση σε λειτουργία νότητα της Riello για ζημίες που προκαλούνται σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα, εξαιτίας σφαλμάτων στην εγκατάσταση, ρύθμιση, Η πρώτη θέση σε λειτουργία του λέβητα πρέπει να πραγματοποιείται...
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση της θερμοκρασίας θέρμανσης με συνδεδεμένο εξωτερικό αισθητήρα Όταν έχει εγκατασταθεί ένας εξωτερικός αισθητήρας, η τιμή της θερμοκρασίας παροχής επιλέγεται αυτόματα από το σύστημα, που εικ. 2 εικ. 3 προνοεί για την ταχεία προσαρμογή της θερμοκρασίας του χώρου ανάλογα με την εξωτερική θερμοκρασία. Όταν...
  • Page 160 Residence Condens IS n AL29 Υπερθέρμανση αισθητήρα καπνών εμπλοκή AL34 Ανωμαλία tacko ανεμιστήρα εμπλοκή Χαμηλή πίεση κυκλώματος νερού AL40 εμπλοκή (μετά από 10 λεπτά) AL41 Χαμηλή πίεση κυκλώματος νερού παύση AL52 Γενική ηλεκτρονική ανωμαλία εμπλοκή Ανωμαλία λόγω απουσίας διαμόρφωση εικ. 8 AL55 τρόπου...
  • Page 161: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 30 IS n Θέρμανση Ονομαστική θερμική παροχή θέρμανσης 25,00 kcal/h 21.500 Ονομαστική θερμική ισχύς (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Ονομαστική θερμική ισχύς (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Μειωμένη θερμική παροχή 6,00 kcal/h 5.160 Μειωμένη θερμική ισχύς (80°/60°) 5,87 kcal/h 5.052 Μειωμένη...
  • Page 162 Residence Condens IS n ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 30 IS n Ομόκεντροι σωλήνες εκκένωσης καπνών Διάμετρος 80-125 Μέγιστο μήκος 14,85 Απώλεια για την εισαγωγή καμπύλης 45°/90° 1/1,5 Οπή διέλευσης μέσα από τον τοίχο (διάμετρος) Ξεχωριστοί σωλήνες εκκένωσης καπνών Διάμετρος Μέγιστο μήκος 42+42 Απώλεια για την εισαγωγή καμπύλης 45°/90°...
  • Page 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Residence Condens 30 IS n Τάξη ενεργειακής απόδοσης της εποχιακής Τάξη ενεργειακής απόδοσης θέρμανσης χώρου θέρμανσης νερού Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα Ενεργειακή απόδοση της Ονομαστική ισχύς Prated ηs εποχιακής θέρμανσης χώρου Για θερμαντήρες χώρου με λέβητα και θερμαντήρες συνδυασμένης Για...
  • Page 164 ОПИСАНИЕ - източете инсталацията за отопление и тази за битова горе- RESIDENCE CONDENS IS n е стенен кондензационен котел, тип C, ща вода, ако има опасност от замръзване. който може да работи в различни условия чрез серия от мостове вър- Поддръжката...
  • Page 165: Български

    операция по почистването, добавяне на добавки и/или химични обра- Защитни устройства ботки (напр. охлаждащи течности, филмиращи агенти и т.н...), се уве- Котел RESIDENCE CONDENS IS n е оборудван със следните защит- рете, че параметрите в таблицата попадат в посочените стойности. ни устройства: - Предпазен...
  • Page 166 Residence Condens IS n обратен поток за отопление 3/4” Затворете горния защитен капак от пластмаса, като го завъртите по обратен поток на външен бойлер 3/4” часовниковата стрелка. изпускателен колектор Затегнете много добре кабелния канал. Изборът и монтажът на компонентите на инсталацията трябва...
  • Page 167 на димни газове и аспирация на въздух според вида инсталация, кой- свързва на входа, след като сте отстранили запушалката за затва- то трябва да се избере сред посочените в Каталога с цени на Riello. ряне, закрепена с три винта. Изпускателният тръбопровод за димни...
  • Page 168 Residence Condens IS n Таблица с основните конфигурации на тръбопроводите (*) След приключване на операциите по монтажа на специалния клапан (фиг. 27), продължете с настройката на броя обороти на вентилато- 1 коляно 90° ø 80 Аспирация ра, както е посочено в параграф “Настройки”.
  • Page 169: Пускане В Експлоатация

    БЪЛГАРСКИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Подготовка за първото пускане в експлоатация Преди запалването и функционалните тестове на котела е необхо- димо да: - Проверите дали крановете на входящото гориво и водата на ин- сталациите са отворени (фиг. A). фиг. C - Поставете главния прекъсвач в положение "включен". - Настройте...
  • Page 170 Residence Condens IS n Настройка на температурата на водата за отопление (фиг. H) Пускане в експлоатация на котела (фиг. J) A - зеленият све- тодиод отбелязва състоянието на котела B - червеният светодиод текуща неизправност фиг. H За да настроите температурата на водата за отопление, завъртете...
  • Page 171 БЪЛГАРСКИ Временно изключване При временно отсъствие (уикенди, кратки пътувания и т.н.) поставете превключвателя за функция на (изключено/разблокиране) (фиг. M). Цифровият дисплей е като посоченият отстрани (“- -”) (фиг. N). фиг. Q - затворете крановете на горивото и на водата от инсталацията за отопление...
  • Page 172 Residence Condens IS n Указване на състоянието на аларма следващите настройки. Различните налични настройки ще се появят Ако циркулационната помпа е отчела една или повече аларми, двуцвет- с циклична последователност. Ако не натиснете бутон (A) ще бъде ният светодиод (B) свети в червено (фиг. R). Четирите жълти светодиода...
  • Page 173 БЪЛГАРСКИ Серийно котелът предвижда джъмпер в позиция 3 (бойлер с Ниско налягане на водата в AL40 блокиране термостат); ако желаете да използвате външен бойлер със сон- инсталацията (след 10 минути) да, е необходимо да преместите този джъмпер от позиция 3 на AL41 Ниско...
  • Page 174 : ако стойността не отговаря на посо- чената в таблицата, завъртете винта за настройка на максимална- Котел RESIDENCE CONDENS IS n функционира с метан (G20) и е та мощност на газовия клапан (по часовниковата стрелка за нама- фабрично настроен според посоченото на идентификационната та- ляване) докато...
  • Page 175: Идентификационна Табелка

    БЪЛГАРСКИ ИДЕНТИФИКАЦИОННА ТАБЕЛКА - Поставете сондите на анализатора на позициите, предвидени върху отделението за въздух, след като сте отстранили винт Е и Работа в режим CH запушалка D, фиг. 49. Номинален капацитет - Проверете дали стойностите на CO отговарят на посочените в Номинална...
  • Page 176 Изключва се каквато и да е договорна и извъндоговорна да падне под нула градуса, тъй като системата против зам- отговорност на Riello за вреди, причинени на хора, животни ръзване на 1-во ниво (защита до -3°C) ще се изключи. или вещи вследствие на неправилен монтаж, настройка, Забранено...
  • Page 177 БЪЛГАРСКИ ЛЕТЕН РЕЖИМ : (със свързан външен бойлер) с превключва- тел в тази позиция се активира традиционната функция само за битова гореща вода. Екранът показва последователно темпера- турата на битовата гореща вода (фиг. ЗИМЕН РЕЖИМ : с превключвател в тази позиция се активират функциите...
  • Page 178 Residence Condens IS n - затворете крановете на горивото и на водата от инсталацията за отопление и битова гореща вода. В този случай системите против замръзване и блокиране са деактивирани. Източете инсталацията за отопление и за битова гореща вода, ако има опасност от замръзване.
  • Page 179 БЪЛГАРСКИ Светване на червения светодиод и показване на примиг- ващ код на аларма Завъртете превключвателя за функция на и го поставете в желаната позиция. Ако котелът извърши фазата по запалване и възстанови нормал- ното си функциониране, спирането е било породено случайно. При...
  • Page 180: Технически Данни

    Residence Condens IS n ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ОПИСАНИЕ 30 IS n Отопление Номинален топлинен дебит при отопление 25,00 kcal/h 21.500 Номинална топлинна мощност (80/60°) 24,48 kcal/h 21.049 Номинален топлинен дебит (50°/30°) 26,50 kcal/h 22.790 Намален топлинен дебит 6,00 kcal/h 5.160 Намалена топлинна мощност (80°/60°)
  • Page 181 БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ 30 IS n Загуба поради поставяне на коляно 45°/90° 1,3/1,6 Отвор за преминаване през стената (диаметър) Изпускателни тръби за концентрични димни газове Диаметър 80-125 Максимална дължина 14,85 Загуба поради поставяне на коляно 45°/90° 1/1,5 Отвор за преминаване през стената (диаметър) Отделни...
  • Page 182 Residence Condens IS n Residence Condens 30 IS n Класове на енергийна Клас на сезонна енергийна ефективност при ефективност при подгряване отопление на вода Параметър Означение Стойност Единици Параметър Означение Стойност Единици Сезонна енергийна Номинална топлинна мощност Prated ηs ефективност при отопление...
  • Page 183 Residence Condens IS n [EN] Operating elements of the boiler Gas valve Drain valve Water pressure switch Drain tap Safety valve Condensate collection point Degassing unit pipe NTC return probe Detection electrode 10. NTC delivery probe 11. Limit thermostat 12. Upper air vent valve 13.
  • Page 184 Residence Condens IS n [RO] Elemente funcţionale [PT] Elementos funcionais [HU] A kazán funkcionális [DE] Funktionselemente des da caldeira részei ale centralei Kessels 1. Supapă gaz Válvula de gás Gázszelep Gasventil 2. Leeresztő szelep 2. Supapă de evacuare Válvula de descarga Ablassventil 3. Presostat apă...
  • Page 185 Residence Condens IS n [EN] Water circuit [FR] Circuit hydraulique Heating delivery line Refoulement du chauffage Heating return line Retour du chauffage External storage tank delivery Refoulement du chauffe-eau extérieur External storage tank return Retour du chauffe-eau extérieur Cold water inlet Entrée d’eau froide...
  • Page 186 Residence Condens IS n [PT] Circuito hidráulico [HU] Vízkeringtetés [RO] Circuit hidraulic M Fűtési előremenő vonal Tur încălzire Descarga de aquecimento Fűtési visszatérő vonal Retur încălzire Retorno de aquecimento C Külső tároló előremenő Descarga do ebulidor externo Tur boiler extern D Külső tartály visszatérő Retorno do ebulidor externo Retur boiler extern Intrare apă rece...
  • Page 187 Residence Condens IS n [EN] Command panel [FR] Panneau de commande Domestic hot water temperature selector Sélecteur de température d’eau du circuit sanitaire Display for light signalling Afficheur de signalisation lumineuse Selector for temperature of heating system water Sélecteur de température d’eau de chauffage Mode selector Sélecteur de fonction...
  • Page 188 Residence Condens IS n [RO] Panou de comandă [DE] - Steuertafel Selector temperatură apă menajeră Temperaturwahlschalter Brauchwasser Ecran pentru semnalizare luminoasă Display für Leuchtanzeige Selector temperatură apă de încălzire Temperaturwahlschalter Heizwasser Selector de funcţie Funktionswahlschalter Funcţie „Vară” Funktion „Sommer“ Funcţie „Închis/Deblocat” Funktion „Ausgeschaltet/Entstörung“ Funcţie „Iarnă” Funktion „Winter“ [SL] - Plošča za upravljanje [HR] - Upravljačka ploča Birač temperature sanitarne vode...
  • Page 189 Residence Condens IS n...
  • Page 190: La Polarisation "L-N" Est Conseillée

    Residence Condens IS n [EN] Multi-row wiring [FR] Schéma électrique [PT] Esquema elétrico [HU] Többsoros diagram multifilaire multifilar bekötési rajz “L-N” POLARISATION IS REC- LA POLARISATION «L-N» EST A POLARIZAÇÃO “L-N” É RE- AJÁNLOTT AZ “L-N” POLARI- OMMENDED CONSEILLÉE COMENDADA ZÁCIÓ...
  • Page 191 Residence Condens IS n [RO] Schemă electrică [SL] Večžilna električna [HR] Višežičana električna [DE] Schaltplan Mehrleiter- multifilară schaltung shema shema SE RECOMANDĂ POLARIZA- PRIPOROČA SE POLARIZACI- PREPORUČUJE SE POLARI- „L-N“-POLARISIERUNG REA „L-N” WIRD EMPFOHLEN JA »L-N« ZACIJA “L-N” Oranžna Narančasta Arancione Portocaliu...
  • Page 192 Residence Condens IS n [GR] Διάγραμμα συνδεσμολογίας M3-M5 • Κλέμες σύνδεσης ρολογιού / [BG] - Многопроводникова T.L.A. • Термоограничител за водата за свръхтемпература θερμοστάτη χώρου πολλαπλών καλωδίων електрическа схема S.F. • Сонда за димните газове M4-M3a • Κλέμες σύνδεσης Η ΠΟΛΩΣΗ “L-N” ΔΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ПРЕПОРЪЧВА СЕ ПОЛЯРИ- M3-M5 • Клемни кутии за свързване τηλεχειριστηρίου / εξωτερικού Πορτοκαλί ЗАЦИЯ “L-N” на часовника / термостата за Arancione αισθητήρα / αντλίας Λευκό околната температура Arancione Оранжев Bianco συμπυκνώματος / θερμοστάτης Blu Μπλε Bianco Бял...
  • Page 193 Residence Condens IS n [HU] - Nagyfeszültségű csatlakozások [PT] - Conexões de alta tensão A környezeti termosztát érintkezőit és az óránkénti időzítőt 230 Os contatos do termóstato ambiente e do programador horário devem ser adequados para 230 V. Realizar as conexões do Voltra kell méretezni. A szobatermosztátot és/vagy időzítő órát a kapcsolási rajznak megfelelően kösse be az 5-pólusú nagy- termóstato ambiente e/ou do programador horário à régua de terminais das conexões de alta tensão a 5 polos (M5) segundo...
  • Page 194 Residence Condens IS n [EN] - Low voltage connections [FR] - Connexions basse tension [PT] - Conexões de baixa tensão Realize as conexões dos utilizadores de baixa Connect the low voltage utilities to the low voltage Effectuer les branchements des équipements à...
  • Page 195 Residence Condens IS n [EN] - Constant residual discharge head [FR] - Courbe de hauteur résiduelle [PT] - Curva de prevalência residual curve constante constante A - Residual discharge head (mbar) A - Hauteur résiduelle (mbar) A - Prevalência residual (mbar) B - System flow rate (l/h) B - Débit de l’installation (l/h)
  • Page 196 Residence Condens IS n Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori UPM3 ZB 15 -70 e FLEX AS 7m [codd. 20091499 - 20091500/1/2 impostati a 7 m] 1000 1100 1200 1300 Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori UPM3 ZB 15 -60 e FLEX AS 6m [codd.
  • Page 197 Residence Condens IS n Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori UPM3 ZB 15-50 e FLEX AS 5m [codd. 20087320 e 20091499 - 20091500/1/2 impostati a 5 m] 1000 1100 1200 Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori FLEX AS codd. 20091499 - 20091500/1/2 a impostati a 4 m...
  • Page 198 Residence Condens IS n C33-C33x • Evacuare concentrică spre acoperiş. Ieşiri la fel ca în cazul vari- A - rear outlet antei C13 B - max 50cm C43-C43x • Evacuare şi aspirare în coşuri de fum comune separate, dar supu- se unor condiţii de vânt similare A - sortie arrière C53-C53x • Evacuare şi aspirare separate la perete sau către acoperiş şi, în B - max. 50 cm orice caz, în zone cu presiuni diferite A - saída traseira C63-C63x • Evacuare şi aspirare realizate cu ajutorul unor conducte comercia-...
  • Page 199 Residence Condens IS n [EN] - measurements in mm [FR] - mesures en mm [PT] - medidas em mm [HU] - méretek mm-ben [RO] - dimensiuni în mm [DE] - Maße in mm [SL] - mere v mm [HR] - dimenzije u mm [GR] - Διαστάσεις σε mm [BG] - размери в mm...
  • Page 200 Residence Condens IS n fig. 12 30 IS n 111,25 fig. 13 81,25 fig. 7 [EN] - discharge manifold [FR] - collecteur de vidange [PT] - coletor de descargas [HU] - elvezető csatlakozó [RO] - colector de evacuare [DE] - Ablassleitung [SL] - zbiralnik izpustov [HR] - ispusni kolektor [GR] - Σωλήνωση εξαγωγής...
  • Page 201 Residence Condens IS n [EN] - ø 60-80 adaptor [FR] - Adaptateur ø 60-80 [PT] - adaptador ø 60-80 [HU] - ø 60-80 adapter [RO] - adaptor ø 60-80 [DE] - Passstück ø 60-80 [SL] - adapter ø 60-80 [HR] - adapter ø 60-80 [GR] - Αντάπτορας ø 60-80...
  • Page 202 Residence Condens IS n [EN] - MAXIMUM LENGTH OF PIPES WITH Ø 80 mm [FR] - LONGUEUR MAXIMALE DES TUYAUX Ø 80 mm [PT] - COMPRIMENTO MÁXIMO DOS TUBOS Ø 80 mm [HU] - Ø 80 mm ÁTMÉRŐJŰ CSÖVEK MAXIMÁLIS HOSSZÚSÁGA [RO] - LUNGIME MAXIMĂ ŢEVI Ø 80 mm [DE] - MAXIMALE LEITUNGSLÄNGE Ø 80 mm [SL] - NAJVEČJA DOLŽINA CEVI Ø 80 mm...
  • Page 203 Residence Condens IS n [EN] - Length [EN] - Smoke pipe for ducting Ø 60 mm- Ø 80 mm [EN] - 90° curves Ø 80 mm [FR] - Longueur [FR] - Cheminée pour tubage Ø 60 mm - Ø 80 mm [FR] - Courbes 90°...
  • Page 204 Residence Condens IS n fig. 31 fig. 26 [EN] - filling tap [FR] - Robinet de remplissage [PT] - torneira de enchimento [HU] - Feltöltőcsap [RO] - robinet de umplere [DE] - Füllarmatur [SL] - ventil za polnjenje [HR] - slavina za punjenje [GR] - Βάνα πλήρωσης [BG] - кран за пълнене fig. 27 fig. 32 fig.
  • Page 205 Residence Condens IS n fig. 36 CURVE DI TERMOREGOLAZIONE Température extérieure (˚C) [EN] - THERMOREGULATION CURVES / A - Outside temperature [°C] / B - Delivery temperature [°C] / T80 - std heating system maximum setpoint temperature (jumper pos. 1 not connected) / T45 - floor heating system maximum setpoint temperature (jumper pos. 1 connected) [FR] - COURBES DE RÉGULATION THERMIQUE/A - Température extérieure [°C]/B - Température de refoulement [°C]/T80 - Température maximale du point de consigne de chauffage des installations std (cavalier pos.
  • Page 206 Residence Condens IS n fig. 40 fig. 41 fig. 38 [EN] - CLIMATIC CURVE CORRECTION [FR] - CORRECTION DE LA COURBE CLIMATIQUE [PT] - CORREÇÃO DA CURVA CLIMÁTICA [HU] - HŐMÉRSÉKLETGÖRBE-KORREKCIÓ [RO] - CORECTAREA CURBEI CLIMATICE [DE] - KORREKTUR DER KLIMAKURVE [SL] - POPRAVEK OGREVALNE KRIVULJE [HR] - ISPRAVAK KLIMATSKE KRIVULJE [GR] - ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΠΥΛΗΣ...
  • Page 207 Residence Condens IS n fig. 48 [EN] - Maximum output adjustment screw [FR] - Vis de réglage de puissance maximale [PT] - Parafuso de regulação da máxima potência [HU] - Szabályozócsavar maximális teljesítmény [RO] - Şurub de reglare putere maximă fig. 49 [DE] - Regelschraube Höchstleistung [SL] - Vijak za nastavitev največje moči [HR] - Vijak za regulaciju maksimalne snage [GR] - Βίδα ρύθμισης μέγιστης ισχύος...

Table des Matières