Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RUNDZELLEN-LADER IPC-3
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
ROUND CELL CHARGER IPC-3
G
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGEUR POUR PILES RONDES IPC-3
F
MODE D'EMPLOI
RONDE CELLENLADER IPC-3
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1403321
SEITE 2 - 20
PAGE 21 - 39
PAGE 40 - 58
PAGINA 59 - 77
VERSION 08/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT 1403321

  • Page 1 ROUND CELL CHARGER IPC-3 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 21 - 39 CHARGEUR POUR PILES RONDES IPC-3 MODE D’EMPLOI PAGE 40 - 58 RONDE CELLENLADER IPC-3 GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 59 - 77 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 1403321 VERSION 08/16...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS ..............................Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärungen ......................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 4. Lieferumfang ........................5 5. Einzelteilbezeichnung ......................6 6. Sicherheitshinweise ......................7 7. Inbetriebnahme ........................9 a) Spannungsversorgung herstellen ..................9 b) Displaybeleuchtung ......................10 c) Tastenfunktionen ......................10 8. Akkuprogramme ........................12 9. Betrieb ..........................14 a) Einen Akku einsetzen und automatisch laden..............14 b) Mehrere Akkus einsetzen und automatisch laden............15 c) Einen Akku einsetzen und manuell laden ..............15...
  • Page 3: Einführung

    ® auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem ® außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten ® Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ®...
  • Page 4: Symbol-Erklärungen

    2. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN Ein Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien. Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen.
  • Page 5: Lieferumfang

    äußeren Ladeschächten geladen werden. Der Betriebszustand wird für jeden Ladeschacht über ein eigenes Display angezeigt. Der Lader erkennt defekte Akkus sowie falsche Polung und beendet den Ladevorgang. Die Sicherheits-Timer-Abschaltung schützt das Gerät und die Akkus. Als Spannungsversorgung für den Lader dient ein externes Steckernetzteil, das im Lieferumfang enthalten ist. Es dürfen keine Primär-Batterien (Zink-Kohle, Alkaline, usw.) oder andere Akkutypen als vorher angegeben, geladen werden.
  • Page 6: Einzelteilbezeichnung

    5. EINZELTEILBEZEICHNUNG Temperaturgesteuerter Gerätelüfter Netzteilbuchse Ladekontakt Pluspol Verschiebbarer Ladekontakt Minuspol Display 5a Modusanzeige 5b Anzeige der Messeinheit 5c Anzeige für Messwert und Status (nuLL/FuLL) Taste „MODE“ zur Moduseinstellung Taste „DISPLAY“ zur Umschaltung der Messwerte Taste „CURRENT“ zur Voreinstellung des Lade-/Entladestroms TASTE „SLOT“...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jede Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8 • Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom Ladegerät fern, da die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Ladebetriebs bzw. zur Zerstörung des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen kann. • Verbinden Sie Ihr Ladegerät niemals gleich dann mit der Versorgungsspannung, wenn es von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    7. INBETRIEBNAHME Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüf- tung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden! Stellen Sie das Ladegerät nur auf einer unempfindlichen und ebenen Oberfläche ab. Der Ladeausgang ist kurzschlussfest. Schließen Sie aber niemals die Lade- kontakte kurz.
  • Page 10: Displaybeleuchtung

    b) Displaybeleuchtung Die Displaybeleuchtung schaltet bei jedem Tastendruck ein und automatisch nach ca. 30 Sekunden wieder aus. Um die Beleuchtung dauerhaft einzuschalten, halten Sie die Taste „DISPLAY“ (7) für mindestens 3 Sekunden gedrückt. Die Beleuchtung bleibt bis zum nächsten Abschalten aktiv. Die Beleuchtung kann im Dauerlichtbetrieb auch wieder manuell abgeschaltet werden.
  • Page 11 Anzeige Parameter Mögliche Akkuprogramme Die Kapazität wird angezeigt. Laden (CHARGE) Entladen (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) Die Laufzeit des Akkupro- Laden (CHARGE) gramms wird angezeigt. Entladen (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) Der Akku ist vollständig Laden (CHARGE) aufgeladen. Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) Es wurde noch kein Messwert Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) ermittelt.
  • Page 12: Akkuprogramme

    8. AKKUPROGRAMME Neben dem Ladeprogramm ermöglicht das Ladegerät auch die Pflege der Akkus und es kann ein Leistungstest durchgeführt werden. So kann der Zustand der einzelnen Akkus gut eingeschätzt werden. Die Akkuprogramme können vorab oder nach dem Einlegen der Akkus manuell ausgewählt werden.
  • Page 13 Entladeprogramm „DISCHARGE“ Das Entladeprogramm reduziert den möglichen Memory-Effekt, der bei Akkus auftritt, welche nur nachgeladen werden und dadurch an Kapazität verlieren. Das Entladeprogramm entlädt den Akku vollständig und ermöglicht so das kontrollierte und vollständige Laden im Ladeprgramm „CHARGE“. Die entladene Kapazität wird im Display in „mAh“...
  • Page 14: Betrieb

    9. BETRIEB In den Ladeschächten können mit Hilfe der Schiebekontakte (4) unterschiedliche Akkugrößen verwendet werden. Jeder Ladeschacht ist unabhängig und die Programmauswahl ist ebenfalls individuell möglich. Das Ladegerät kann mit unterschiedlichen Akkutypen und Akkukapazitäten bestückt werden. Werden nur die beiden äußeren Ladeschächte bestückt (einzeln oder gleichzeitig), so kann ein erhöhter Ladestrom bis 2000 mA eingestellt werden.
  • Page 15: Mehrere Akkus Einsetzen Und Automatisch Laden

    b) Mehrere Akkus einsetzen und automatisch laden • Setzen Sie den ersten Akku polungsrichtig in einen Ladeschacht. Ziehen Sie dazu den Schiebekontakt nach hinten und lassen Sie den Kontakt an den Akku gleiten. Beachten Sie die Polaritätsangaben im Ladeschacht und auf gute Kontaktgabe. •...
  • Page 16: Mehrere Akkus Einsetzen Und Manuell Laden

    d) Mehrere Akkus einsetzen und manuell laden • Setzen Sie den ersten Akku polungsrichtig in einen Ladeschacht. Ziehen Sie dazu den Schiebekontakt nach hinten und lassen Sie den Kontakt an den Akku gleiten. Beachten Sie die Polaritätsangaben im Ladeschacht und auf gute Kontaktgabe. •...
  • Page 17: Einschätzen Der Ladezeit

    e) Einschätzen der Ladezeit Die voraussichtliche Ladezeit kann über eine Rechenformel grob abgeschätzt werden. Multiplizieren Sie die Nennkapazität des verwendeten Akkus mit dem Faktor 1,2 (ein Akku nimmt ca. die 1,2-fache Energiemenge auf, als er Speichern kann). Teilen Sie diesen Wert mit dem eingestellten Ladestrom und Sie erhalten grob die Ladezeit.
  • Page 18: Entsorgung

    11. ENTSORGUNG a) Allgemein Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Page 19: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN a) Ladegerät Ladeschächte ........ 4, unabhängig Anzeige .......... 4x LCD, beleuchtet Akkutypen/Größen ......1,2 V NiCd/NiMH: A, AA (LR06, LR6), AAA (LR03, LR3), Baby (C), Sub-C 3,7 V Li-Ion: CR-123A, 10440, 14500, 16340, 16650, 17355, 17500, 17670, 18490, 18500, 18650, 22650 26500, 26650 Ladestrom ........
  • Page 20: Netzteil

    b) Netzteil Betriebsspannung ......100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Stromaufnahme ......max. 0,8 A Ausgangsspannung ....... 12 V/DC Ausgangsstrom ......max. 3 A DC-Stecker (Außen-/Innen-Ø) ..5,5 x 2,1 mm, Pluspol innen Schutzklasse ......... 2...
  • Page 21 TABLE OF CONTENTS ..............................Page 1. Introduction ........................22 2. Explanation of Symbols .....................23 3. Intended Use ........................23 4. Scope of Delivery ......................24 5. Description of Individual Parts ...................25 6. Safety Information ......................26 7. Commissioning ........................28 a) Connecting the Voltage Supply ..................28 b) Display Lighting ......................29 c) Button Functions ......................29 8.
  • Page 22: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft product. ® You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation.
  • Page 23: Explanation Of Symbols

    2. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The arrow-symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. This device is CE-compliant and meets the applicable European directives. For use in dry indoor areas only.
  • Page 24: Scope Of Delivery

    The charge condition is displayed on a dedicated display for each charging slot. The charger recognises defective rechargeable batteries and incorrect polarity and will termi- nate charging then. The safety timer protects the device and the rechargeable batteries. The charger is supplied with voltage via an external plug-in mains unit that is enclosed. No primary batteries (zinc-coal, alkaline, etc.) or other rechargeable battery types than those indicated above must be charged.
  • Page 25: Description Of Individual Parts

    5. DESCRIPTION OF INDIVIDUAL PARTS Temperature-controlled internal fan Mains adapter socket Charging contact plus pole Movable charging contact minus pole Display 5a Mode display 5b Display of the measuring unit 5c Display of the measured value and status (nuLL/FuLL) “MODE” button to set the mode “DISPLAY”...
  • Page 26: Safety Information

    6. SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They contain important information for correct operation. The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such...
  • Page 27 • Keep transmitter systems (radio phones, transmitter systems for model construc- tion, etc.) away from the charger because the ingressing transmitter radiation may cause interference of the charge operation or destruction of the charger and therefore also the rechargeable battery. •...
  • Page 28: Commissioning

    7. COMMISSIONING The device heats up in operation. Make sure that the device is sufficiently ventilated. The housing must not be covered! Place the charger only on a resilient and level surface. The charging output is short-circuit protected. Never short-circuit the charg- ing contacts however.
  • Page 29: Display Lighting

    b) Display Lighting The display lighting will switch on every time a button is pushed and will turn off again auto- matically after approx. 30 seconds. To keep the lighting on permanently, keep the “DISPLAY” button (7) pushed for at least 3 seconds. The lighting will remain on until the next deactivation. The lighting can also be deactivated again manually in permanent light mode.
  • Page 30 Display Parameter Possible rechargeable battery programmes The capacity is displayed. Charging (CHARGE) Discharging (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) The runtime of the rechargeable Charging (CHARGE) battery programme is displayed. Discharging (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) The rechargeable battery is Charging (CHARGE) charged completely. Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) No measured value has been Test (CHARGE/DISCHARGE TEST)
  • Page 31: Rechargeable Battery Programmes

    8. RECHARGEABLE BATTERY PROGRAMMES In addition to the charging programme, the charger also permits rechargeable battery main- tenance and can perform a power test. This permits good estimation of the condition of the individual rechargeable batteries. The rechargeable battery programmes can be selected manually in advance or after insertion of the rechargeable batteries.
  • Page 32 Discharging programme “DISCHARGE” The discharging programme reduces the possible memory effect that occurs in rechargeable batteries that are only recharged and thus lose capacity. The discharging programme discharges the rechargeable battery completely, permitting controlled and complete charging in the charging programme “CHARGE”. The discharged capacity is displayed in “mAh”.
  • Page 33: Operation

    9. OPERATION You can use the charging slots for different rechargeable battery sizes with the sliding contacts (4). Every charging slot is independent and the programmes can be selected individually. The charger can be equipped with different rechargeable battery types and rechargeable battery capacities.
  • Page 34: Inserting Several Rechargeable Batteries And Charging Them Automatically

    b) Inserting several rechargeable batteries and charging them automatically • Insert the first rechargeable battery in a charging slot in the correct polarity. For this, pull the sliding contact back and let the contact slide against the rechargeable battery. Observe the polarity information in the charging slot and ensure good contact.
  • Page 35: Inserting Several Rechargeable Batteries And Charging Them Manually

    d) Inserting several rechargeable batteries and charging them manually • Insert the first rechargeable battery in a charging slot in the correct polarity. For this, pull the sliding contact back and let the contact slide against the rechargeable battery. Observe the polarity information in the charging slot and ensure good contact.
  • Page 36: Estimating The Charging Time

    e) Estimating the charging time The expected charging time can be roughly estimated with a calculation formula. Multiply the rated capacity of the rechargeable battery used by 1.2 (a rechargeable battery takes out about 1.2 times the energy that it can save). Divide this value by the set charging current.
  • Page 37: Disposal

    11. DISPOSAL a) General information Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statu- tory regulations. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/re- chargeable batteries.
  • Page 38: Technical Data

    12. TECHNICAL DATA a) Battery charger Charging slots ........ 4, independent Display ........... 4x LCD, lit Rechargeable battery types/sizes .. 1.2V NiCd / NiMH: A, AA (LR06, LR6), AAA (LR03, LR3), Baby (C), sub-C 3.7 V Li-Ion CR-123A, 10440, 14500, 16340, 16650, 17355, 17500, 17670, 18490, 18500, 18650, 22650 26500, 26650 Charging current ......
  • Page 39: Mains Unit

    b) Mains unit Operating voltage ......100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Power consumption ....... max. 0.8 A Output voltage ....... 12 V/DC Output current ........ max. 3 A DC-plug (outer-/inner-Ø) ....5.5 x 2.1 mm, plus pole inside Protection class ......2...
  • Page 40 TABLE DES MATIÈRES ..............................Page 1. Introduction ........................41 2. Explication des symboles ....................42 3. Utilisation conforme ......................42 4. Étendue de la livraison ......................43 5. Désignation des pièces constitutives ................44 6. Consignes de sécurité .......................45 7. Mise en service .........................47 a) Établissement de l’alimentation électrique ..............47 b) Éclairage de l’écran......................48 c) Fonctions des touches ....................48 8.
  • Page 41: Introduction

    1. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft et nous ® désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.
  • Page 42: Explication Des Symboles

    2. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation signale les informations importantes à impérativement respecter. Le symbole de flèche précède les recommandations et consignes d’utilisation particu- lières. Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes en vigueur. À...
  • Page 43: Étendue De La Livraison

    plus élevé en cas d’utilisation individuelle ou simultanée. Les batteries de la taille baby (C) ou les batteries avec le même diamètre doivent être chargées dans les deux baies de charge externes. L’état de fonctionnement est affiché sur un écran distinct pour chaque compartiment de recharge.
  • Page 44: Désignation Des Pièces Constitutives

    5. DÉSIGNATION DES PIÈCES CONSTITUTIVES Ventilateur de l’appareil à régulation thermique Prise pour le bloc d’alimentation Contact de charge borne plus Contact de charge réglable borne moins Écran 5a Indicateur du mode 5b Indicateur de l’unité de mesure 5c Indicateur pour la valeur mesurée et le statut (nuLL/FuLL) Touche «...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsa- bilité...
  • Page 46 • Veillez à tenir toute installation émettrice (téléphones portables, postes émetteurs pour le modélisme, etc.) à l’écart du chargeur : le rayonnement de l’émetteur qui se produit peut perturber le mode de charge ou détruire le chargeur et ainsi les batteries.
  • Page 47: Mise En Service

    7. MISE EN SERVICE L’appareil chauffe en fonctionnement. Veillez à une aération suffisante. Il est interdit de recouvrir le boîtier ! Installez uniquement le chargeur sur une surface plane et résistante. La sortie de charge est résistante aux courts-circuits. Ne court-circuitez cependant jamais les contacts de charge.
  • Page 48: Éclairage De L'écran

    b) Éclairage de l’écran L’éclairage de l’écran s’allume à chaque pression sur une touche et s’éteint automatiquement au bout d’env. 30 secondes. Pour que l’éclairage reste durablement allumé, maintenez la touche « DISPLAY » (7) enfoncée pendant au moins 3 secondes. L’éclairage reste allumé jusqu’à...
  • Page 49 Affichage Paramètre Programmes disponibles pour les batteries La capacité est affichée. Charger (CHARGE) Décharger (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) La durée du programme de la Charger (CHARGE) batterie est affichée. Décharger (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) La batterie est complètement Charger (CHARGE) rechargée.
  • Page 50: Programmes Des Batteries

    8. PROGRAMMES DES BATTERIES Outre le programme de charge, le chargeur permet également d’entretenir les batteries et il est possible de réaliser un test de performances. Il est ainsi possible d’évaluer l’état des différentes batteries. Les programmes des batteries peuvent être sélectionnés manuellement avant ou après avoir inséré...
  • Page 51 Programme de décharge « DISCHARGE » Le programme de décharge réduit l’éventuel effet mémoire, qui survient sur les batteries qui ne sont que rechargées et dont la capacité diminue ainsi. Ce programme décharge complètement la batterie et permet ainsi une charge intégrale et contrô- lée avec le programme de charge «...
  • Page 52: Fonctionnement

    9. FONCTIONNEMENT Les contacts coulissants (4) permettent d’insérer des batteries de différentes tailles dans les compartiments de recharge. Chaque compartiment de recharge est indépendant et le pro- gramme peut également être sélectionné de manière individuelle. Le chargeur peut accueillir des batteries de différents types et capacités. Lorsque des batteries sont uniquement insérées (séparément ou simultanément) dans les deux compartiments de recharge sur les côtés, il est possible de définir un courant de charge plus élevé...
  • Page 53: Insertion Et Charge Automatique De Plusieurs Batteries

    b) Insertion et charge automatique de plusieurs batteries • Insérez la première batterie dans un compartiment de recharge en respectant la polarité. Pour ce faire, tirez le contact coulissant vers l’arrière puis laissez coulisser le contact sur la batterie. Observez les indications de polarité dans le compartiment de recharge et veillez à un bon contact.
  • Page 54: Insertion Et Charge Manuelle De Plusieurs Batteries

    d) Insertion et charge manuelle de plusieurs batteries • Insérez la première batterie dans un compartiment de recharge en respectant la polarité. Pour ce faire, tirez le contact coulissant vers l’arrière puis laissez coulisser le contact sur la batterie. Observez les indications de polarité dans le compartiment de recharge et veillez à un bon contact.
  • Page 55: Estimation De La Durée De Charge

    e) Estimation de la durée de charge La durée de charge prévisionnelle peut approximativement être estimée à l’aide d’une formule de calcul. Multipliez la capacité nominale de la batterie employée par le facteur 1,2 (une batterie absorbe environ 1,2 fois la quantité d’énergie qu’elle peut stocker). Divisez cette valeur par le courant de charge défini et vous obtenez la durée de charge approximative.
  • Page 56: Élimination

    11. ÉLIMINATION a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES a) Chargeur Compartiments de charge ......4, autonomes Affichage ............4 écrans à cristaux liquides, éclairés Types de batteries/formats ......1,2 V NiCd/NiMH : A, AA (LR06, LR6), AAA (LR03, LR3), Baby (C), Sub-C 3,7 V Li-ion : CR-123A, 10440, 14500, 16340, 16650, 17355, 17500, 17670, 18490, 18500, 18650, 22650 26500, 26650 Courant de charge ........
  • Page 58: Bloc D'alimentation

    **Uniquement pour les cellules lithium-ion. b) Bloc d’alimentation Tension de service ......100 - 240 V/CA, 50/60 Hz Courant absorbé ......max. 0,8 A Tension de sortie ......12 V/CC Courant de sortie ......max. 3 A Fiche CC (Ø extérieur/intérieur) ..5,5 x 2,1 mm, borne plus intérieure Classe de protection ......
  • Page 59 INHOUDSOPGAVE ............................Pagina 1. Inleiding ..........................60 2. Verklaring van symbolen ....................61 3. Voorgeschreven gebruik ....................61 4. Leveringsomvang ......................62 5. Omschrijving van de onderdelen ..................63 6. Veiligheidsvoorschriften .....................64 7. Ingebruikname ........................66 a) Spanningsverzorging inschakelen ................66 b) Schermverlichting......................67 c) Toetsfuncties ........................67 8. Accuprogramma’s......................69 9.
  • Page 60: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u ® een uitstekend toestel in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
  • Page 61: Verklaring Van Symbolen

    2. VERKLARING VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in deze gebruiksaanwijzing verwijst naar belangrijke instructies, die onvoorwaardelijk dienen te worden opgevolgd. Het pijlsymbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen.
  • Page 62: Leveringsomvang

    De bedrijfstoestand wordt voor elke laadschacht via een eigen scherm weergegeven. De lader herkent defecte accu’s en verkeerde verpoling en beëindigt het opladen. De veilig- heidstimeruitschakeling beschermt het apparaat en de accu’s. Als spanningsverzorging voor de lader is een externe stekkernetadapter bij de levering inbegrepen. Er mogen geen accubatterijen (zink-kool, alkaline enz.) of andere accusoorten zoals voorheen aangegeven, worden opgeladen.
  • Page 63: Omschrijving Van De Onderdelen

    5. OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Temperatuurgestuurde ventilator Netadapterbus Laadcontact pluspool Verschuifbare laadcontact minpool Scherm 5a Modusweergave 5b Weergave van de meeteenheid 5c Weergave voor meetwaarde en status (nuLL/FuLL) Toets “MODE” voor het instellen van de modus Toets “DISPLAY” voor de omschakeling van de meetwaarden Toets “CURRENT”...
  • Page 64: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet...
  • Page 65 • Houd zendapparatuur (draadloze telefoons, zendapparatuur voor modelbouw, enz.) uit de buurt van de lader, aangezien de zenderstraling die vrijkomt kan leiden tot verstoring van de laadwerking resp. tot defecten aan de lader en de batterijen. • Sluit uw laadapparaat nooit direct op de voedingsspanning aan, wanneer het van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht.
  • Page 66: Ingebruikname

    7. INGEBRUIKNAME Het toestel warmt tijdens de werking op. Let op voldoende ventilatie. De behuizing mag niet afgedekt worden! Zet het laadapparaat alleen op een ongevoelig en effen oppervlak. De laaduitgang is kortsluitingsbestendig. Sluit de laadcontacten echter nooit kort. Bij het opladen van accu’s dient u te allen tijde op de polariteit en de oplaad- voorschriften van de betreffende accufabrikant te letten.
  • Page 67: Schermverlichting

    b) Schermverlichting De schermverlichting schakelt bij elke druk op de knop in en automatisch na ca. 30 seconden opnieuw uit. Om de verlichting permanent in te schakelen, houdt u de knop “DISPLAY” (7) ge- durende minstens 3 seconden ingedrukt. De verlichting blijft tot aan het volgende uitschakelen actief.
  • Page 68 Weergave Parameter Mogelijke accuprogramma's Het vermogen wordt weerge- Opladen (CHARGE) geven. Ontladen (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) De looptijd van het accupro- Opladen (CHARGE) gramma wordt weergegeven. Ontladen (DISCHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) De accu is volledig opgeladen. Opladen (CHARGE) Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) Er werd nog geen meetwaarde Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) bepaald.
  • Page 69: Accuprogramma's

    8. ACCUPROGRAMMA’S Naast het laadprogramma maakt het laadprogramma ook het onderhoud van de accu’s mo- gelijk en kan een vermogenstest worden uitgevoerd. Zo kan de toestand van de afzonderlijke accu’s goed worden ingeschat. De accuprogramma’s kunnen vooraf of na het installeren van de accu’s manueel worden geselecteerd.
  • Page 70 Ontlaadprogramma “DISCHARGE” Het ontlaadprogramma vermindert het mogelijke memory-effect dat bij accu’s optreedt die uitsluitend aanvullend worden opgeladen en daardoor aan vermogen verliezen. Het ontlaadprogramma ontlaadt de accu volledig en maakt het zo mogelijk om in het laad- programma “CHARGE” gecontroleerd en volledig op te laden. Het ontladen vermogen wordt op het scherm in “mAh”...
  • Page 71: Werking

    9. WERKING In de laadschachten kunnen met behulp van de schuifcontacten (4) verschillende accuforma- ten worden gebruikt. Elke laadschacht is onafhankelijk en de programmakeuze is eveneens afzonderlijk mogelijk. Het laadapparaat kan van verschillende accutypes en -capaciteiten worden voorzien. Als alleen beide buitenste laadschachten worden gebruikt (afzonderlijk of tegelijk) kan een verhoogde laadstroom tot 2000 mA worden ingesteld.
  • Page 72: Meerdere Accu's Plaatsen En Automatisch Opladen

    b) Meerdere accu’s plaatsen en automatisch opladen • Plaats de eerste accu met de polen in de juiste richting in een laadschacht. Trek daarvoor het schuifcontact na achter en laat het contact aan de accu glijden. Let op de polariteitsge- gevens in de laadschacht en op een goed contact.
  • Page 73: Meerdere Accu's Gebruiken En Manueel Opladen

    d) Meerdere accu’s gebruiken en manueel opladen • Plaats de eerste accu met de polen in de juiste richting in een laadschacht. Trek daarvoor het schuifcontact na achter en laat het contact aan de accu glijden. Let op de polariteitsge- gevens in de laadschacht en op een goed contact.
  • Page 74: Laadtijd Inschatten

    e) Laadtijd inschatten De ingeschatte laadtijd kan via een rekenformule ruw worden ingeschat. Vermenigvuldig het nominaal vermogen van de gebruikte accu met factor 1,2 (een accu neemt een energiehoeveelheid van ca. 1,2 op als hij kan opslaan). Deel deze waarde door de ingestelde laadstroom en u krijgt als resultaat de ruwe laadtijd.
  • Page 75: Afvoer

    11. AFVOER a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwij- derd worden! Verwijder het product aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Page 76: Technische Gegevens

    12. TECHNISCHE GEGEVENS a) Laadapparaat Laadschachten ......4, onafhankelijk Weergave ........4x LCD, verlicht Accutypes/afmetingen ....1,2 V NiCd/NiMH: A, AA (LR06, LR6), AAA (LR03, LR3), Baby (C), Sub-C 3,7 V Li-Ion: CR-123A, 10440, 14500, 16340, 16650, 17355, 17500, 17670, 18490, 18500, 18650, 22650 26500, 26650 Laadstroom ........
  • Page 77: Netadapter

    b) Netadapter Bedrijfsspanning ......100 - 240 V/AC 50/60 Hz Stroomopname ......max. 0,8 A Uitgangsspanning ......12 V/DC Uitgangsstroom ......max. 3 A DC-stekker (buiten-/binnen-Ø) ..5,5 x 2,1 mm pluspool binnen Beschermingsklasse ...... 2...
  • Page 80: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Table des Matières