Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AuTomATICLAdEr VC 7.0 / 3.5
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
AuTomATIC ChArgEr VC 7.0 / 3.5
G
OPERATING INSTRUCTIONS
ChArgEur AuTomATIquE VC 7.0 / 3.5
F
MODE D'EMPLOI
AuTomATISChE LAdEr VC 7.0 / 3.5
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1315012
SEITE 2 - 14
PAGE 15 - 26
PAGE 27 - 39
PAGINA 40 - 52
vERSION 10/15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC 7.0 / 3.5

  • Page 1 AuTomATICLAdEr VC 7.0 / 3.5 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 14 AuTomATIC ChArgEr VC 7.0 / 3.5 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 15 - 26 ChArgEur AuTomATIquE VC 7.0 / 3.5 MODE D’EMPLOI PAGE 27 - 39 AuTomATISChE LAdEr VC 7.0 / 3.5...
  • Page 2: Table Des Matières

    INhALTSVErzEIChNIS Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................. 4 Bestimmungsgemäße verwendung ........................4 Lieferumfang ................................. 4 Sicherheitshinweise .............................. 5 a) Personen/Produkt ............................5 b) Sonstiges ................................ 7 Ladeprogramme ..............................7 a) Mode 1 ................................7 b) Mode 2 ................................7 c) Mode 3 ................................7 d) Mode 4 ................................
  • Page 3: Einführung

    -Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer voltcraft -Produkte bieten wir Ihnen mit ® einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer voltcraft -Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
  • Page 4: Symbol-Erklärungen

    2. SymBoL-ErkLäruNgEN Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden Dieses Symbol weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedie- nungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    5. SIChErhEITShINwEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen hand- habung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine haftung. Außerdem erlischt in solchen fällen die gewährleistung/ garantie.
  • Page 6 • Stecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Netz- spannung verbinden und einschalten.
  • Page 7: Sonstiges

    b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in verbindung.
  • Page 8: Mode 4

    d) mode 4 Mode 4 (Bild 1, Pos. 4: 12 v und Schneeflockensymbol) ist ein Ladeprogramm für 12 v-Akkus speziell für Akkutyp AGM. Die Ladeschlussspannung beträgt 14,7 v. Der maximale Ladestrom ist 7 A. Mode 4 ist geeignet für Akkukapa- zitäten zwischen 14 Ah und 230 Ah.
  • Page 9: Anschluss, Inbetriebnahme, Ladung

    Im Lademode 6 darf der Akku während des Ladevorgangs keinesfalls an einer Fahrzeugelektrik angeschlossen sein. Bevor Sie dieses Ladeprogramm nutzen, muss zuerst der zu ladende Akku von der Fahrzeugelektrik abgeklemmt werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Fahrzeugelektrik Schaden nimmt. Konnte das Ladegerät auch nach vier Stunden das Reaktivierungsprogramm nicht erfolgreich beenden, schaltet die Elektronik auf eine Erhaltungsladung mit 200 mA Ladestrom um.
  • Page 10 b) Montieren Sie den Ladekabeladapter mit den Krokodilklemmen an das Ladekabel, bis dieser einrastet (Bild 2, Pos 2). Diese Steckvorrichtung ist (wie bei dem Ladekabeladapter mit Sicherung für Festanschluss auch) ver- polungssicher und kann nur in einer Stellung zusammen gefügt werden. Zum Lösen dieser verbindung müssen Sie die rote Wippe am Adapter (Bild 2, Pos.
  • Page 11 d) Ist der Akku polungsrichtig angeschlossen, nicht defekt (hochohmig/unterbrochen) und die Netzversorgung gewährleistet, beginnt nach weniger als einer Sekunde der Ladevorgang. Je nach Ladezustand des angeschlos- senen Akkus und dessen Zustand (z.B. Akku alt oder neu; Akku leer etc.) blinken bzw. leuchten die vier LED`s (Bild 2, Pos.
  • Page 12: Schutzeinrichtungen

    8. SChuTzEINrIChTuNgEN a) Verpolungsschutz In dem Ladegerät ist ein verpolungsschutz eingebaut. Ist das Ladegerät noch nicht an eine Netzsteckdose ange- steckt und wird ein Akku verpolt angeschlossen, leuchtet die rote LED für „Fehler“ (Bild 2, Pos. 9). Prüfen Sie die Polarität von Akku und Anschlusskabel.
  • Page 13: Entsorgung

    9. ENTSorguNg a) Produkt Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. b) Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Page 14: Technische Daten

    10. TEChNISChE dATEN Betriebsspannung .........220 - 240 v/AC (50/60 Hz) Ladespannung 12 v-Akku ....14,4 v (14,7 v) Ladespannung 24 v-Akku ....28.8 v (29,4 v) Ladestrom 12 v-Akku ......max. 7 A Ladestrom 24 v-Akku ......max. 3,5 A Schutzart Gehäuse .......IP 65 Ladekontrolle ........Leuchtanzeige (Symbole für 25% / 50% / 75% / 100%) Betriebsbedingungen ......0 °C bis +40 °C, 0% bis 95% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Lagerbedingungen ........-10 °C bis +50 °C, 0% bis 95% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend...
  • Page 15 TABLE of CoNTENTS Page Introduction ................................. 16 Explanation of symbols ............................17 Intended use ............................... 17 Package contents ............................... 17 Safety instructions .............................. 18 a) Persons / product ............................18 b) Other information ............................20 Charging programmes ............................20 a) Mode 1 ................................20 b) Mode 2 ................................
  • Page 16: Introduction

    - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products ® which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation. From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the voltcraft brand family ®...
  • Page 17: Explanation Of Symbols

    2. ExPLANATIoN of SymBoLS An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which abso- lutely have to be observed. The “arrow” symbol can be found when there are special tips and notes regarding the operation This symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions prior to putting the device into operation and follow the instructions when using the product.
  • Page 18: Safety Instructions

    5. SAfETy INSTruCTIoNS Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instruc- tions. we do not assume liability for injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product.
  • Page 19 • Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Wait until the product has reached room temperature before connecting it to the mains voltage and switching it on. This may take several hours. Otherwise, this may not only destroy the product, but there is also the risk of a life-threatening electric shock! •...
  • Page 20: Other Information

    b) other information • If you have doubts about how the product should be operated, or about safety or the connection of the product, consult an expert. • Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist work- shop.
  • Page 21: Trickle Charging

    e) mode 5 Trickle charging Mode 5 (Figure 1, Pos. 5: 13.6 v / Supply) is a charging programme in which the charging output is limited to a volt- age of 13.6 v. With this programme, 12 v batteries can remain connected permanently without being overcharged. Depending on the charge state, the charging current adjusts automatically.
  • Page 22: Connection, Start-Up, Charging

    7. CoNNECTIoN, STArT-uP, ChArgINg For charging batteries in the charging programmes “Mode 1 to 5”, the battery can remain connected to the vehicle electronics. For charging with Mode 6, the battery absolutely must be disconnected from the vehicle electronics. Failure to comply with this requirement carries the risk that the vehicle electronics will be damaged by excessive voltage.
  • Page 23 d) When the rechargeable battery is connected with the correct polarity, not defective (high-impedance/disconnect- ed) and connected to the mains, the charging process begins in less than one second. Depending on the charge state and condition of the connected battery (e.g., battery old or new; battery flat, etc.), the four LEDs (Figure 2, Pos.
  • Page 24: Safety Devices

    8. SAfETy dEVICES a) Polarity reversal protection A polarity reversal protection is built into the charger. If the charger is not yet plugged into a mains outlet and a bat- tery is connected with the poles reversed, the red LED for “Error” (Fig. 2, Pos. 9) lights up. Check the polarity of the battery and the connection cable.
  • Page 25: Disposal

    9. dISPoSAL a) Product The product must not be disposed of in the household waste. Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory require- ments. b) rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all spent rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
  • Page 26: Technical Data

    10. TEChNICAL dATA Operating voltage ........220 - 240 v/AC (50/60 Hz) Charging voltage for 12 v battery ....14.4 v (14.7 v) Charging voltage for 24 v battery ....28.8 v (29.4 v) Charging current for 12 v battery ....max. 7 A Charging current for 24 v battery ....
  • Page 27 TABLE dES mATIèrES Page Introduction ................................. 28 Explication des symboles ........................... 29 Utilisation conforme ............................29 Étendue de la livraison ............................29 Consignes de sécurité ............................30 a) Personnes/Produit ............................30 b) Divers ................................32 Programmes de charge ............................32 a) Mode 1 ................................
  • Page 28: Introduction

    Particularité ® du produit: Nous vous offrons la technique au point et la qualité fiable de nos produits voltcraft à un rapport ® qualité-prix avantageux presque imbattable. Aussi sommes-nous absolument surs: Ainsi, avec la série d´appareils voltcraft , nous créons la base d´une coopération de longue durée, efficace et fructueuse.
  • Page 29: Explication Des Symboles

    2. ExPLICATIoN dES SymBoLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de « la flèche » renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques Ce symbole, l’utilisateur indique qu’il doit lire ces instructions avant d’allumer l’appareil et l’observer au cours de l’opération.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    5. CoNSIgNES dE SÉCurITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi afin d’utiliser le produit en toute sécurité, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels en résultant.
  • Page 31 • N’insérez jamais d’objets dans les ouvertures présentes sur le boîtier. Il y a danger de mort par choc électrique! • Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y former de la conden- sation. Laissez le produit tout d’abord venir à température ambiante, avant de le brancher à la tension secteur et allumez.
  • Page 32: Divers

    b) divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement du produit. • Peut effectuer la maintenance, la réparation et le réglage fonctionnent uniquement par un spécialiste/ atelier spécialisé.
  • Page 33: Mode 4

    d) mode 4 Mode 4 (Fig. 1, Pos. 4: 12 v et symbole de flocon du neige) un chargeur pour batterie 12 v est spécialement conçu pour le type de batterie AGM. La tension finale de charge est de 14,7 v. Le courant de charge maximal est de 7-A. Mode 4 convient pour la capacité...
  • Page 34: Mode 6

    f) mode 6 Mode 6 (Image 1, Pos. 6 : 16 v / Boost) est un programme spécial de charge pour réactiver les accus 12 v complè- tement déchargés. La sortie de charge est limitée à une tension maximale de 16,5 v, le courant de charge à 1,5 A. Selon l’état de charge de l’accu, sa réactivation dure trois heures maximum.
  • Page 35: Raccordement, Mise En Service, Fret

    7. rACCordEmENT, mISE EN SErVICE, frET Pour charger les batteries dans les programmes de charge « Mode 1 à 5 », il peut rester connecté à la batterie au système électronique du véhicule. La charge avec la batterie de l’électronique du véhicule doit être débranchée le mode 6. Il y a un risque d’endommager le système électronique du véhicule en raison de surtensions si vous ne respectez pas les consignes.
  • Page 36 c) Utilisez le bouton « Mode » (Fig. 2, Pos. 4) sur le chargeur, le chargeur de droit (Mode 1 à 6). Pour ce faire, appuyez sur la touche « Mode » à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’état souhaité est atteint. d) La batterie est connectée à...
  • Page 37: Dispositifs De Protection

    8. dISPoSITIfS dE ProTECTIoN a) Protection contre l’inversion de la polarité Une protection de polarité inversée est installée dans le chargeur. Le chargeur est branché à une prise de courant et une polarité de la batterie est connectée, qui s’allume en rouge « Erreur » LED (Fig. 2, point 9). vérifiez la polarité de l’accu et du câble de raccordement.
  • Page 38: Élimination

    9. ÉLImINATIoN a) Produit Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Accus vous en tant que l’utilisateur final etes légalement tenu (batterie Règlement) pour renvoyer toutes les piles usagées nécessaires ;...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    10. CArACTÉrISTIquES TEChNIquES Tension de service ..........220 - 240 v/CA (50/60 Hz) Charge batterie de tension 12 v ......14,4 v (14,7 v) Charge batterie de tension 24 v ......28,8 v (29,4 v) Chargeur batterie 12 v courant ......max. 7 A Chargeur batterie 24 v courant ......max.
  • Page 40 INhoudSoPgAVE Pagina Inleiding ................................41 Pictogramverklaringen ............................42 Beoogd gebruik ..............................42 Omvang van de levering ............................. 42 veiligheidsvoorschriften ............................43 a) Personen/Product ............................43 b) Overige ................................. 45 Laadprogramma ..............................45 a) Mode 1 ................................45 b) Mode 2 ................................45 c) Mode 3 ................................
  • Page 41: Inleiding

    -assortiment altijd de perfecte oplossing binnen handbereik. Bovendien bieden ® wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze voltcraft -producten tegen een nagenoeg niet ® te evenaren verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn er absoluut van overtuigd: dat de apparatuur van onze voltcraft -reeks de basis vormt voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
  • Page 42: Pictogramverklaringen

    2. PICTogrAmVErkLArINgEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product Dit pictogram wijst de gebruiker erop, dat hij voor ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaan- wijzing moet lezen en deze bij gebruik in acht moet nemen.
  • Page 43: Veiligheidsvoorschriften

    5. VEILIghEIdSVoorSChrIfTEN Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in acht. mocht u de veiligheidsaanwijzingen en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaan- wijzing niet opvolgen, dan zijn wij niet aansprakelijk voor de daaruit voortkomende verwondingen/ materiële schade.
  • Page 44 • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan er condenswater ontstaan. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het met de netspanning ver- bindt en inschakelt. Dit kan enkele uren duren. In het andere geval kan niet alleen het product vernield worden, maar bestaat ook het gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok! •...
  • Page 45: Overige

    b) overige • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik, of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektricien.
  • Page 46: Mode 4

    d) mode 4 Mode 4 (afbeelding 1, pos. 4: 12 v en sneeuwvlokpictogram) is een laadprogramma voor 12 v-accu’s, speciaal voor het AGM-accutype. De laadeindspanning bedraagt 14,7 v. De maximale laadstroom is 7 A. Mode 4 is geschikt voor accuca- paciteiten tussen 14 Ah en 230 Ah.
  • Page 47: Mode 6

    f) mode 6 Modus 6 (afbeelding 1, pos. 6: 16 v / boost) is een speciaal laadprogramma voor het reactiveren van volledig ont- laden 12 v-accu’s. De laaduitgang is hierbij begrensd op een spanning van maximaal 16,5 v, de laadstroom op 1,5 A.
  • Page 48 b) Monteer de laadkabeladapter met de krokodilklemmen aan de laadkabel, tot deze is vastgeklikt (afbeel- ding 2, pos. 2). Deze steekvoorziening (evenals de laadkabeladapter met zekering voor vaste aansluiting) is gepolariseerd en kan slechts in één positie worden samengevoegd. Om deze verbinding te verbreken moet u de rode wipschakelaar op de adapter (afbeelding 2, pos 3) op de „laadkabelkant”...
  • Page 49 d) Indien de accu met de juiste polarisatie is aangesloten, niet defect is (hoogohm gehalte/onderbroken) en de net- voorziening is gegarandeerd, begint het laden in minder dan een seconde. Afhankelijk van de laadtoestand van de aangesloten accu en de toestand ervan (bijv. accu al dan niet nieuw, accu leeg enz.), knipperen of branden de vier LED’s (afbeelding 2, pos.
  • Page 50: Beveiligingsvoorzieningen

    8. BEVEILIgINgSVoorzIENINgEN a) ompoolbeveiliging In de lader is een ompolingsbeveiliging ingebouwd. Wanneer de lader nog niet op een stopcontact is aangesloten en de accu met onjuiste polariteit is aangesloten, brandt de rode LED voor „Fout“ (afbeelding 2, pos. 9). Controleer de polariteit van de accu en de aansluitkabel.
  • Page 51: Verwijdering

    9. VErwIjdErINg a) Product Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval. verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen. b) Accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle gebruikte accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijke afval is niet toegestaan.
  • Page 52: Technische Gegevens

    10. TEChNISChE gEgEVENS Bedrijfsspanning ........220 - 240 v/AC (50/60 Hz) Laadspanning 12 v-accu ......14,4 v (14,7 v) Laadspanning 24 v-accu ......28,8 v (29,4 v) Laadstroom 12 v-accu ......max. 7 A Laadstroom 24 v-accu ......max. 3,5 A Beschermingstype behuizing ....
  • Page 56: F Information Légales

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Ce manuel est également adapté pour:

1315012

Table des Matières