Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
CM-MPN, CM-MPS, CM-PAS, CM-PFS, CM-PSS, CM-PVS
Three-phase monitoring relays
ar
. ‫تنبيه! يجب عدم التركيب إال من خالل شخص عىل دراية بمجال التقنية الكهربائية‬
Предупреждение: Опасно напрежение! Вижте инструкциите за работа.
bg
Изключете и блокирайте захранването преди. да работите с
устройството. Внимание! Да се монтира само от експерт електротехник.
Varování: Nebezpečné napětí! Viz návod k obsluze. Před zahájením prací
cs
na tomto zařízení odpojte a uzamkněte napájení. Pozor! Toto zařízení smí
instalovat pouze osoba s elektrotechnickou odborností.
Advarsel: Farlig elektrisk spænding! Se installationsinstruktioner. Frakobl
enheden, og afbryd strømforsyningen, før du arbejder med denne enhed.
da
Giv agt! Installation må kun foretages af personer med elektroteknisk
ekspertise.
Warnung: Gefährliche Spannung! Siehe Installationsanleitung. Vor dem
de
Arbeiten Gerät ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
Achtung! Installation nur durch elektrotechnische Fachkraft.
Προειδοποίηση: Επικίνδυνη τάση! Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
Αποσυνδέστε και απομονώστε την παροχή ισχύος προτού ξε κινήσετε
el
τις εργασίες σε αυτήν τη συσκευή. Προσοχή! Η εγκατάσταση πρέπει να
γίνεται μόνο από αδειούχο ηλεκτρολόγο εγκαταστάτη.
Warning: Hazardous voltage! Refer to installation instructions. Disconnect
en
and lock out power before working on this device. Attention! Installation by
person with electrotechnical expertise only.
Advertencia: ¡Tensión peligrosa! Consulte las instrucciones de instalación.
Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente.
es
¡Atención! La instalación debe ser realizada únicamente por un técnico
electricista.
Hoiatus: Elektrilöögi oht! Lisateavet vaadake kasutusjuhendist. Enne selle
et
seadmega töötamist ühendage lahti ja lukustage toide. Tähelepanu! Seadet
tohib paigaldada ainult elektrotehnilise kogemusega isik.
Varoitus: Vaarallinen jännite! Katso asennusohje. atkaise virta ja estä virran
fi
kytkeminen lukituksella ennen töiden aloittamista. Huomio! Asennuksen
saa suorittaa vain henkilö, jolla on kokemusta sähkötekniikasta.
Avertissement: Tension dangereuse! Consultez les consignes d'installation.
Débranchez et verrouillez l'alimentation électrique avant d'entreprendre
fr
des travaux sur cet appareil. Attention! L'installation doit être effectuée
uniquement par une personne ayant une expertise en électrotechnique.
Upozorenje: Opasan napon! Pogledajte upute za ugradnju. Odspojite i
hr
isključite struju prije rada na ovom uređaju. Pažnja! Ugradnja je dopuštena
samo osobama stručnim u području elektrotehnike.
Figyelmeztetés: Veszélyes feszültség! Lásd a használati utasítást. Válassza
le és zárja ki az áramellátást, mielőtt a berendezésen dolgozni kezd.
hu
Figyelem! Az üzembe helyezést csak elektrotechnikai szakértelemmel
rendelkező személy végezheti el.
!‫تحذير: جهد كهربائي خطر‬
.‫راجع تعليمات التشغيل‬
‫افصل الكهرباء وقم بتأمينها قبل العمل يف هذا الجهاز‬
Attenzione: Tensione pericolosa! Fare riferimento alle istruzioni per l'uso.
Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le
it
fonti di alimentazione. Attenzione! L'installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un installatore qualificato.
Įspėjimas: Pavojinga įtampa! Žr. naudojimo instrukcijas. Atjunkite ir laikinai
lt
užblokuokite maitinimą prieš dirbdami su šiuo įrenginiu. Dėmesio! Įrengti
gali tik asmuo, turintis elektrotechniko patirties.
Brīdinājums: Bīstams spriegums! Skatiet darba norādījumus. Pirms sākat
lv
darbu ar šo ierīci, atvienojiet un bloķējiet strāvas padevi. Uzmanību!
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai persona ar zināšanām par elektrotehniku.
Waarschuwing: Gevaarlijke spanning! Raadpleeg de installatie-
instructies. Koppel dit apparaat los van de stroomvoorziening voordat u
nl
werkzaamheden uitvoert. Let op! Installatie mag alleen worden uitgevoerd
door een monteur met elektrotechnische expertise.
Advarsel: Farlig spenning! Se i bruksanvisningen. Koble fra og steng av
no
strømmen før du arbeider på denne enheten. Forsiktig! Montering skal kun
utføres av kvalifiserte personer med elektrokompetanse.
Ostrzeżenie: Niebezpieczne napięcie! Patrz: instrukcja instalacji. Przed
rozpoczęciem wykonywania pracy z tym urządzeniem odłącz i zablokuj
pl
zasilanie. Uwaga! Montaż może wykonywać wyłącznie osoba posiadająca
doświadczenie elektrotechniczne.
Aviso: Tensão perigosa! Consulte as instruções de instalação. Desconecte
e desligue a energia elétrica antes de trabalhar nesse dispositivo. Atenção!
pt
A instalação deve ser feita apenas por uma pessoa com especialidade
eletrotécnica.
Avertisment: Tensiune electrică periculoasă! Consultați instrucțiunile de
utilizare. Deconectați și închideți sursa de energie înainte de a lucra cu acest
ro
dispozitiv. Atenție! Instalarea trebuie realizată doar de către o persoană cu
expertiză electrotehnică.
Предупреждение: Опасное электрическое напряжение! Обратитесь
к инструкциям по монтажу. Отключите электропитание и обеспечьте
ru
безопасность перед началом работ. Внимание! Монтаж должен
выполняться только специалистом по электротехническим работам.
Výstraha: Nebezpečné napätie! Pozrite si návod na použitie. Pred začatím
sk
prác na tomto zariadení odpojte a zablokujte napájanie. Pozor! Inštaláciu
smie vykonávať len osoba s odbornými znalosťami v oblasti elektrotechniky.
Opozorilo: Nevarna napetost! Glejte navodila za uporabo. Pred delom na tej
sl
napravi izklopite in zaklenite električno napajanje. Pozor! Namestitev sme
izvesti samo elektrotehnični strokovnjak.
Varning: Livsfarlig spänning! Se i bruksanvisningen. Frånkoppla och
sv
blockera anläggning eller en anläggningsdel innan arbete utförs. Obs! Får
endast installeras av behörig elektriker.
Uyarı: Tehlikeli gerilim! Montaj talimatlarına bakın. Bu cihaz üzerinde
tr
çalışmadan önce elektriği kesin ve kilitleyin. Dikkat! Yalnızca elektroteknik
uzmanlığa sahip kişiler tarafından kurulabilir.
警告:高压危险! 请参见操作手册。操作本设备前请断开并锁定电源。注意!安
zh
装仅限专业电工人员。
Page 1/19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABB CM-MPN

  • Page 1 — S A F E T Y I N S T R U C T I O N S CM-MPN, CM-MPS, CM-PAS, CM-PFS, CM-PSS, CM-PVS Three-phase monitoring relays Attenzione: Tensione pericolosa! Fare riferimento alle istruzioni per l’uso. Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le fonti di alimentazione.
  • Page 2 — I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S CM-MPN, CM-MPS, CM-PAS, CM-PFS, CM-PSS, CM-PVS Three-phase monitoring relays CM-xxx.xyS CM-xxx.xyP CONNECT (IN) CT/CM-S/N range, new housing...
  • Page 3 Front views, examples: CM-PVS >U V CM-MPS >U V <U V <U V Time s Asym. % Function CM-MPN >U V Asym. % <U V Time s CM-MPS.11, CM-MPS.21, CM-MPS.23, CM-MPS.43, CM-MPS.31, CM-MPS.41: CM-MPN.52, CM-MPN.62, CM-MPN.72: Position Position Page 3/19...
  • Page 4: Function Diagrams

    V Function diagrams ON-delayed ON-delayed over- and undervoltage phase unbalance monitoring monitoring, 1 x 2 c/o contacts L1, L2, L3 L1, L2, L3 > U Unbalance > U - 5 % Unbalance -Hyst. Measured value Measured value L1, L2, L3 L1, L2 <...
  • Page 5 CM-MPS.23, CM-MPS.43, CM-MPN.xx: Automatische Phasenfolgekorrektur Automatic phase sequence correction Correction automatique de l‘ordre des phases Corrección automática de la secuencia de fases Correzione automatica della sequenza fasi Автоматическая коррекция чередования фаз 自动相序校正 Automatic phase sequence correction L1, L2, L3 Measured value...
  • Page 6: Fehlermeldungen

    300-380 V synchron. 420-500 V Auslieferungszustand: Alle DIP-Schalter in Position OFF CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V 420-500 V IV DIP-Schalterposition CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V 350-460 V 480-580 V Elektrischer Anschluss CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V 450-570 V L1, L2, L3 (N)
  • Page 7 Schwellwerte für Asymmetrie Ausgangsrelais R2 reagiert nur auf eine falsche Phasenfolge. In Verbindung mit einer Wendeschützkombination kann dadurch Abschaltwert: eine automatische Drehrichtungskorrektur durchgeführt L1-L2-L3: 2-25 % (prozentualer Asymmetriewert) werden (siehe Schaltplan auf Seite 5). Prozentualer Aysmmetriewert = (max. Differenz L1,L2,L3 / Mittelwert L1,L2,L3) x 100 % Die Funktion ‚Automatische Phasenfolgekorrektur’...
  • Page 8: Dip Switch Functions

    L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V output relay R2 is responsive to undervoltage. 420-500 V In case of other faults, both output relays react syn- CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V 350-460 V chronously. 480-580 V Default setting: All DIP switches in position OFF CM-MPN.62...
  • Page 9: Operating Principle

    Threshold values for phase unbalance operating mode ‚Automatic phase sequence correction‘ can be selected only when ‚Phase sequence Switch-off value: monitoring activated‘ (DIP2: OFF) and ‚2 x 1 c/o contact‘ L1-L2-L3: 2-25 % (unbalance value in percentage) (DIP3: ON) is selected. Unbalance value in percentage = With the operating mode ‚Automatic phase sequence (max.
  • Page 10: Réglage Du Potentiomètre

    Dans le cas d‘autres erreurs, les deux relais de sortie CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V réagissent de manière synchrone 420-500 V Etat de livraison: CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V 350-460 V Tous les micro-interrupteurs en position OFF 480-580 V CM-MPN.62 L1-L2-L3...
  • Page 11: Valeur De Seuil Pour Déséquilibre Des Phases

    Valeur de seuil pour déséquilibre des phases réaliser une correction automatique du sens de rotation (voir schéma électrique sur page 5). Valeur de déclenchement: L1-L2-L3: 2-25 % (valeur du déséquilibre en pourcentage) Le mode de fonctionnement ‚Correction automatique Valeur du déséquilibre en pourcentage = d‘ordre des phases‘...
  • Page 12: Diagramas De Funcionamiento

    En el caso de otros fallos, los dos relés de salida reac- CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V cionan sincrónicamente. 420-500 V Entrega de fábrica: CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V 350-460 V Todos los interruptores DIP en posición OFF 480-580 V CM-MPN.62 L1-L2-L3...
  • Page 13: Principio De Funcionamiento

    Valores umbrales para desequilibrio de fase El relé de salida R2 sólo reacciona ante una secuencia de fase incorrecta. Eso permite, en conjunto con una combinación Valor de desconexión: inversora de contactores, de realizar una corrección automática L1-L2-L3: 2-25 % (valor porcentual de desequilibrio) de la dirección de giro (véase circuito de mando página 5) Valor porcentual de desequilibrio = (diferencia max.
  • Page 14 CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V In caso di altri errori, tutti e due i relè di uscita 420-500 V reagiscono sincronicamente. CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V 350-460 V Impostazione di fabbrica: 480-580 V Tutti gli interruttori DIP in posizione OFF CM-MPN.62...
  • Page 15: Principio Di Funzionamento

    Valori di soglia per squilibrio di fase fasi. In connessione con una combinazione di contattori teleinvertitori, questo dà la possibilità di effettuare una Valore di disinserzione: correzione automatica del verso di rotazione (vedere schema L1-L2-L3: 2-25 % (valore percentuale di squilibrio) del circuito a pagina 5).
  • Page 16: Сообщения О Неисправностях

    напряжения. CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V В случае других ошибок в сети оба выходных реле 420-500 V реагируют синхронно. CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V 350-460 V Положение при поставке: 480-580 V Все DIP-переключатели находят ся в положении OFF CM-MPN.62 L1-L2-L3...
  • Page 17: Принцип Действия

    Автоматическая коррекция чередования фаз CM-PVS.41 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V 420-500 V При подаче напряжения управления/трехфазного измеряемого напряжения с корректным чередованием фаз CM-PVS.81 L1-L2-L3 200-400 V 210-300 V автоматически активируется выходное реле R2 по истечении 300-400 V фиксированного времени задержки запуска ts2 около 200 Пороговые...
  • Page 18 300-380 V 4 ON = 自动相序校正功能有效 420-500 V OFF = 自动相序校正功能无效 CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V 输出继电器 R1 响应过电压故障 420-500 V 输出继电器 R2 响应欠电压故障 CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V 350-460 V 如果出现其它故障,两个输出继电器同时动作 480-580 V CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V 450-570 V 默认设置:所有DIP开关处于OFF位置...
  • Page 19 效”(DIP2:OFF)和选择“2 x 1 c/o 触点(DIP3: ON)”的情况下才 可被选择。 在“自动相序校正”工作模式时,相序故障的状态显示优先级 别最低。 — — — — ABB STOTZ-KONTAKT GmbH Further information: Revision © Copyright 2022 ABB. Eppelheimer Straße 82 All rights reserved. 69123 Heidelberg Specifications subject Germany to change without notice. Revision date 2022-03-22 Document number abb.com/lowvoltage...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm-mpsCm-pasCm-pfsCm-pssCm-pvs

Table des Matières