vacuubrand CHIMIE Serie Notice D'instructions

Groupe de pompage
Masquer les pouces Voir aussi pour CHIMIE Serie:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Gamme de groupes de pompage « chimie »
PC 3001 VARIO select
PC 3001 VARIO select TE
PC 3001 VARIO select IK
PC 3001 VARIO select EKP
Notice d'instructions
Notice d'instructions originale FR
20901366

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour vacuubrand CHIMIE Serie

  • Page 1 Gamme de groupes de pompage « chimie » PC 3001 VARIO select PC 3001 VARIO select TE PC 3001 VARIO select IK PC 3001 VARIO select EKP Notice d'instructions Notice d'instructions originale FR 20901366...
  • Page 2: Mentions Légales

    Fax : +49 9342 808-5555 E-mail : info@vacuubrand.com Internet : www.vacuubrand.com Nous vous remercions pour la confiance que vous nous apportez avec l’achat de ce produit de VACUUBRAND GMBH + CO KG. Vous avez fait le choix d’un produit moderne et de qualité. 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE Concernant ce manuel Remarques pour les utilisateurs..........5 Structure du manuel d'utilisation ......... 6 Conventions de représentation..........7 Symboles et pictogrammes........... 8 Instructions de manipulation ..........8 Abréviations................10 Définitions ................11 Consignes de sécurité Utilisation ................13 2.1.1 Utilisation conforme aux prescriptions......
  • Page 4 4.3.2 Raccord d’échappement (OUT) ........36 4.3.3 Raccord de l’agent réfrigérant sur le condensateur ..37 4.3.4 Condenseur de vapeur à carboglace......38 4.3.5 Raccordement de l'aération ......... 41 4.3.6 Lest d'air (GB) ..............43 Raccordement électrique ............44 Fonctionnement Activer ..................
  • Page 5: Concernant Ce Manuel

    PC  3001  VARIO  select, la désignation générale Support de pompe. Copyright © Copyright et droit Le contenu de ce Mode d’emploi est protégé par le droit d’auteur. d’auteur Les copies pour un usage interne sont autorisées, par ex. pour des formations. © VACUUBRAND GMBH + CO KG 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 6: Structure Du Manuel D'utilisation

    Si votre Mode d’emploi est incomplet, vous pouvez demander un remplacement. En alternative, notre portail de télécharge- ment est à votre disposition : www.vacuubrand.com Appelez-nous ou écrivez-nous si vous avez des questions sup- plémentaires sur le produits, si vous souhaitez des informations complémentaires ou si vous souhaitez nous transmettre des...
  • Page 7: Conventions De Représentation

    Concernant ce manuel 4 Mode d’emploi optionnel : Accessoires 1.3 Conventions de représentation Avertissements Représentation des DANGER avertissements Avertissement contre un risque imminent. En cas de non-respect, il existe un danger de mort immi- nent ou un risque de blessures graves. Respectez la remarque pour éviter le risque ! Ø...
  • Page 8: Symboles Et Pictogrammes

    Concernant ce manuel 1.4 Symboles et pictogrammes Ce mode d’emploi utilise des symboles et des pictogrammes. Ces symboles de sécurité et pictogrammes signalent des dangers parti- culiers et des obligations pour la manipulation du produit. Les pan- neaux d’avertissement avec symboles de sécurité sur le produit vi- sualisent le danger potentiel.
  • Page 9 Concernant ce manuel Instruction de manipulation (plusieurs étapes) 1. Première instruction de manipulation 2. Instruction de manipulation suivante Résultat de la manipulation Effectuez les instructions de manipulation qui requièrent plusieurs étapes dans l’ordre décrit. Instruction de manipulation (description illustrée) -> Exemple Représentation de principe étapes de commande décrite...
  • Page 10: Abréviations

    Concernant ce manuel 1.6 Abréviations Abréviations utilisées >/ pas-supérieur à abs. absolu Piston séparateur Pression atmosphérique (graphique en barres, programme) Diamètre intérieur Diamètre nominal Condensateur d’émission Condensateur d’émission Peltronic ou EK Peltronic Sortie (exhaust, exit), raccord de gaz d’échappement Marquage des appareils ATEX Fluor-polymère-caoutchouc ind.
  • Page 11: Définitions

    (côté pression) et glace sèche comme agent réfrigérant. VACUU·BUS Bus de VACUUBRAND pour la communication des appa- reils périphériques avec des appareils de mesure et des contrôleurs compatibles avec VACUU·BUS. Adresse VA- Adresse qui permet une affectation claire du client VA- CUU·BUS...
  • Page 12 Concernant ce manuel Entraînement VA- Régulation de la vitesse de rotation pour pompe à vide, le moteur tourne de manière adaptée et uniquement à la vitesse nécessaire. 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les informations de ce chapitre doivent être respectées par toutes les personnes qui travaillent avec l’appareil décrit ici. Les consignes de sécurité s’appliquent dans toutes les phases de vie du produit. 2.1 Utilisation L’appareil ne doit être utilisé que dans un état technique parfait. 2.1.1 Utilisation conforme aux prescriptions Utilisation conforme Le Un support de pompe-chimie de la gamme de produits...
  • Page 14: Utilisation Non Conforme

    Consignes de sécurité 2.1.2 Utilisation non conforme Utilisation non Des blessures et des dommages matériels peuvent se produire en conforme cas d’utilisation non conforme et de toute utilisation qui ne corres- pond pas aux caractéristiques techniques. Sont considérées comme des utilisations non conformes : l’utilisation contraire à...
  • Page 15: Obligations

    Consignes de sécurité le transport de substances pouvant avoir une réaction explosive si elles sont exposées à des chocs et / ou une température plus élevée sans alimentation en air. La pénétration de corps étrangers, gaz chauds et flammes doit être exclue côté utilisateur. 2.2 Obligations Respectez les consignes pour toutes les manipulations, telles que spécifiées dans ce mode d’emploi.
  • Page 16: Description Des Groupes Cibles

    Commande de réparation Nettoyage, simple Vidange du séparateur Mise hors service Décontamination 3 Voir aussi la page d’accueil : VACUUBRAND > Support > Instructions de remise en état 4 Ou faire réaliser la décontamination par un fournisseur qualifié. 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 17: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité 2.4 Consignes de sécurité générales Exigence de qualité Les produits de VACUUBRAND  GMBH  +  CO  KG sont soumis à des et sécurité contrôles de qualité élevés concernant la sécurité et le fonctionne- ment. Chaque produit est soumis à un vaste programme de tests avant la livraison.
  • Page 18: Laboratoire Et Substances De Travail

    Consignes de sécurité ð Pour les réparations, envoyez-nous le certificat de conformité soigneusement rempli et signé avant d’envoyer votre produit à la réparation. Pour tous les envois de réparation à notre service après-vente, les substances dangereuses doivent pouvoir être exclues. 2.7 Laboratoire et substances de travail DANGER Échappement de substances dangereuses sur la sor-...
  • Page 19: Sources De Danger Possibles

    Consignes de sécurité ð Faites attention aux interactions et aux réactions chimiques possibles des milieux pompés. ð Contrôlez la compatibilité des substances pompées avec les matières du support de pompe exposées aux milieux. ð Contactez-nous en cas de doute sur l’utilisation de votre pompe à...
  • Page 20 Consignes de sécurité ð Fixez les tuyaux pour agent réfrigérant aux gaines de manière qu’elles ne se desserrent pas accidentellement. Empêcher le retour de condensat Empêcher un refou- Le condensat peut endommager la tête de pompe. Aucun condensat lement dans la ne doit retourner dans la sortie et dans la tête de pompe à...
  • Page 21 Consignes de sécurité Risques liés aux surfaces chaudes ou à la surchauffe Températures de sur- Pendant le fonctionnement, la surface des pompes à vide peut at- face teindre des températures supérieures à > 70 °C, en particulier lors de l’aspiration de milieux chauffés. ð...
  • Page 22: Protection Du Moteur

    Consignes de sécurité ð Prenez les précautions de sécurité nécessaires pour la manipu- lation des substances à très basse température, par ex. glace sèche. ð N’utilisez pas de composant endommagé. ð Portez votre équipement de protection personnelle lors de la manipulation de substances dangereuses.
  • Page 23: Limitation Des Conditions D'exploitation

    Consignes de sécurité L’utilisateur a la responsabilité de réaliser l’évaluation du risque pour l’appareil de sorte que des mesures de protection puissent éventuellement être prises pour l’installation et l’exploitation de sé- curité. L’homologation ATEX est uniquement valable pour la zone inté- rieure, en contact avec le fluide de la pompe à...
  • Page 24: Mise Au Rebut

    Consignes de sécurité Exemple d’extrait de du transport  / de la mesure de gaz non explosifs, on applique la plaque signalé- des températures étendues d’aspiration du gaz, voir chapitre  : tique Caractéristiques techniques, température du fluide (gaz). 2.11 Mise au rebut AVIS L’élimination incorrecte des composants électroniques peut entraîner des dommages écologiques.
  • Page 25: Description Du Produit

    Description du produit Description du produit Les supports de pompe de la gamme PC 3001 VARIO select sont en principe composées à chaque fois d'une pompe à membrane, régu- lée par Entraînement VARIO, d’un contrôleur de vide de type VA- ® CUU·SELECT ainsi que d’un refroidisseur avec séparateur. Le refroi- disseur existe dans différents modèles.
  • Page 26: Série-Support De Pompe-Chimie

    Description du produit ® 15 Unité de commande VACUU·SELECT , amovible 3.2 Série-support de pompe-chimie Vue d’ensemble des versions de support de pompe-chimie Signification Support de pompe-chimie PC 3001 VARIO select ● ● PC 3001 VARIO select TE ● ● PC 3001 VARIO select IK ●...
  • Page 27: Condensateurs Et Refroidisseurs

    Description du produit 3.3 Condensateurs et refroidisseurs 3.3.1 Séparateur/condensateur sur l’entrée Raccord sur le ballon séparateur Raccords sur l’AK Signification 1 Raccord d’entrée vide IN Raccord et réfrigérant sur le condenseur d'immissions Raccords sur l'IK Signification 1 Raccord d'admission du vide IN 2 Raccord d'admission du réfrigérant (p. ex.
  • Page 28: Condensateur Sur La Sortie

    Description du produit 3 Raccord d'échappement du réfrigérant EX 3.3.2 Condensateur sur la sortie Raccord et réfrigérant sur le condensateur d’émission Raccordements sur l’EK Signification 1 Raccord d’échappement réfrigérant EX 2 Raccord d’entrée réfrigérant IN, par ex. eau 3 Raccord de sortie EX Raccord et réfrigérant sur le condenseur de vapeur à...
  • Page 29: Raccordements Sur Le Condensateur D'émission Peltronic

    Description du produit 2 Raccord d'échappement EX 3 Raccord de la pompe à vide Raccordements sur le condensateur d’émission Peltronic Raccordements sur l’EKP 1 Raccord de sortie EX 2 Raccord de pompe à vide 3 Raccord VACUU·BUS 4 Raccord au réseau avec interrupteur marche / arrêt ð...
  • Page 30: Exemple D'application

    Description du produit 3.4 Exemple d’application Évaporation -> Exemple Évaporation par rota- tion Signification Groupe de pompage PC 3001 VARIO select Conduit d'effluents gazeux (dérivé vers une hotte) Refroidisseur à circulation Flexible de vide Flexibles de réfrigérant (montés en série) Exemple d'application : évaporateur rotatif Concentrateur sous vide -> Exemple Concentrateur sous...
  • Page 31 Description du produit Exemple d'application : concentrateur sous vide 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 32: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Installation et raccordement 4.1 Transport Les produits de VACUUBRAND sont emballés dans un emballage de transport stable, recyclable. L’emballage d'origine est précisément adapté à votre produit en vue du transport de sécurité. ð Si possible, conservez l’emballage d'origine, par ex. en vue d'un envoi de réparation.
  • Page 33: Installation

    Installation et raccordement 4.2 Installation AVIS Le condensat peut endommager le système électronique. Une grande différence de température entre le lieu d’entreposage et le lieu d'installation peut entraîner la formation de condensat. ð Après l’arrivée de la marchandise ou l’entreposage, laissez votre appareil de vide s’acclimater pendant au moins 3 ou 4 heures avant la mise en service.
  • Page 34: Respecter Les Limites D'utilisation

    Installation et raccordement Respecter les limites d’utilisation Conditions am- Conditions ambiantes (US) biantes Température ambiante 10‑40 °C 50‑104°F Hauteur d’installation, max. 2000 m 6562 ft d’altitude above sea level Humidité de l’air 30–85 %, sans condensation Niveau d’encrassement Énergie d'impact 5 J Indice de protection (CEI 60529) IP 20 Indice de protection (UL 50E) Type 1 Éviter le condensat ou l’encrassement par poussière, liquides, gaz corrosifs.
  • Page 35: Raccord De Vide (In)

    Installation et raccordement 4.3.1 Raccord de vide (IN) ATTENTION Les flexibles de vide peuvent se rétracter lors de l’évacuation. Les composants reliés, non fixés, peuvent causer des bles- sures ou des dommages du fait d’un mouvement soudain (rétrécissement) d'un flexible de vide. Le tuyau de vide peut se détacher.
  • Page 36: Raccord D'échappement (Out)

    Installation et raccordement Vous obtenez le vide optimal pour votre application si vous respec- tez les points suivants : ð Raccordez une conduite de vide aussi courte que possible avec une section transversale maximale. ð Utilisez un tuyau de vide dimensionné pour la plage de vide utili- sée, avec une stabilité...
  • Page 37: Raccord De L'agent Réfrigérant Sur Le Condensateur

    Installation et raccordement 1. Reliez la bague d’étanchéité en caoutchouc (a), la gaine (b) et l’écrou pivotant (c) comme illustré et vissez l’ensemble sur le raccordement. 2. Glissez le tuyau d’échappement (d) sur la gaine et posez le tuyau, si nécessaire dans un retrait. Si nécessaire, fixez le tuyau d’échappement, par ex.
  • Page 38: Condenseur De Vapeur À Carboglace

    Installation et raccordement 3. Fixez les tuyaux, par ex. avec des colliers de serrage. 4.3.4 Condenseur de vapeur à carboglace AVIS Endommagement du condenseur de vapeur à carboglace par des substances à très basses températures. ð Avant toute utilisation, procédez à une inspection visuelle de l'appareil.
  • Page 39 Installation et raccordement Remplir le condenseur de vapeur à carboglace ATTENTION Risque de blessure en cas de manipulation de réfri- gérants à très basses températures. Les substances à très basses températures peuvent entraî- ner des gelures, c.-à-d. des brûlures par le froid, au contact de la peau.
  • Page 40 Installation et raccordement Lorsque vous remettez le couvercle en place, posez-le, ne le fixez pas. En cours de fonctionnement, contrôlez régulièrement le ni- veau de réfrigérant dans le refroidisseur. Vider le condenseur de vapeur à carboglace TE Avant tout nouveau remplissage du condenseur de vapeur à carbo- glace, le réfrigérant restant doit d'abord être vidé.
  • Page 41: Raccordement De L'aération

    Installation et raccordement 4.3.5 Raccordement de l'aération DANGER Risque d’explosion lié à la ventilation avec de l’air. En fonction du processus, un mélange explosif peut se for- mer lors de la ventilation ou d’autres situations dange- reuses peuvent se produire. Ne jamais ventiler avec de l’air les processus dans les- Ø...
  • Page 42 Installation et raccordement Aérer au gaz inerte – Raccorder une vanne d'aération Équipement de raccordement nécessaire : flexible pour raccord can- nelé (Ø 4–5 mm), p. ex. un flexible en silicone 3/6 mm. Position du capteur et raccordement de la vanne d'aération au gaz inerte (sché- ma en coupe) 1.
  • Page 43: Lest D'air (Gb)

    Installation et raccordement 4.3.6 Lest d'air (GB) Utiliser l'air ambiant comme lest d'air DANGER Risque d’explosion lié à l’air comme ballast de gaz. Du fait de l’utilisation de l’air comme ballast de gaz, de l’oxygène parvient en petite quantité à l'intérieur de la pompe à...
  • Page 44: Raccordement Électrique

    Installation et raccordement Utiliser un gaz inerte comme lest d'air – EN OPTION Préparer le raccorde- ment d'un gaz inerte (GB) ð Retirez le capuchon noir du raccord de lest d'air et raccordez à la place un adaptateur pour lest d'air. Sur demande, nous vous fournissons des possibilités de raccorde- ment et un adaptateur pour gaine ou petite bride.
  • Page 45 Installation et raccordement AVIS! Posez le câble secteur de sorte qu'il ne puisse pas être en- dommagé par des bords acérés, des produits chimiques ou des surfaces chaudes. Raccords secteur avec indicateurs de pays -> Exemple Schémas des raccords Types de connecteur secteur courants avec secteur contact de terre...
  • Page 46 Installation et raccordement -> Exemple Représentation de principe Contrôleur avec vanne et cap- teurs raccordés Accessoires -> voir le chapitre Références de commande 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 47: Fonctionnement

    2. Appuyez sur la touche ON/OFF (b) sur le contrôleur. Affichage avec écran de démarrage. Après env. 30  secondes, l’affichage de processus apparaît avec les éléments de commande sur l’écran du contrôleur. WEB : VACUUBRAND/Produkte/Messgeräte und Controller/Vakuum regeln 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 48: Utilisation Avec Contrôleur

    Fonctionnement 5.2 Utilisation avec contrôleur 5.2.1 Interface utilisateur Interface utilisateur ® VACUU·SELECT avec affichage de processus Affichage de processus Affichage de pression pour un processus 1 Barre d’état 2 Affichage de pression analogique – feuille d'impression 3 Affichage de pression numérique – valeur de pression (valeur de consigne, valeur réelle, unité...
  • Page 49: Éléments De Commande

    Fonctionnement Éléments de commande Éléments de com- Touche Fonction mande Démarrage Contrôleur de vide Démarrer l’application – uniquement dans l’affichage de processus. Arrêt Arrêter l’application – toujours possible. VENT – ventiler le système (option) Appui de touche < 2 sec. = ventiler brièvement, la régu- lation continue de fonctionner.
  • Page 50: Utilisation

    Fonctionnement 5.2.2 Utilisation Démarrer le contrôleur de vide Démarrage Arrêter le contrôleur de vide Arrêt Ventiler Ventiler 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 51: Utilisation Avec Ballast De Gaz

    Fonctionnement 5.2.3 Utilisation avec ballast de gaz Signification L’alimentation en ballast de gaz (= ajout de gaz) assure que les va- peurs ne se condensent pas dans la pompe à vide, mais qu’elles soient évacuées de la pompe. Cela permet le transport de plus grandes quantités de vapeurs condensables et prolonge la durée de vie.
  • Page 52: Arrêt (Mise Hors Service)

    Fonctionnement 5.3 Arrêt (mise hors service) Couper le support de pompe Couper, par ex. 1. Arrêtez le processus et laissez le support de pompe tourner mettre le support de pendant encore environ 30 minutes avec ballast de gaz ouvert pompe hors service ou entrée ouverte (IN).
  • Page 53: Entreposage

    Fonctionnement 5.4 Entreposage Entreposer le support de pompe 1. Nettoyez le le support de pompe en cas d’encrassement. 2. Recommandation : Effectuez une maintenance préventive avant d’entreposer le le support de pompe. En particulier si ce- lui-ci a derrière lui une durée de fonctionnement de plus de 15 000 heures de service.
  • Page 54: Résolution Des Erreurs

    Résolution des erreurs Résolution des erreurs 6.1 Aide technique Pour la recherche et l’élimination des erreurs, utilisez le tableau g Erreur – Cause – Remède sur la page 54. Pour une aide technique ou en cas de défauts, prenez contact avec notre service après-vente.
  • Page 55 Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel La vanne d’aération Aucune tension ap- Contrôler la Utilisateur ne commute pas pliquée. connexion enfi- Connexion enfi- chable ou le câblage chable ou câblage VACUU·BUS avec le VACUU·BUS défec- contrôleur. tueux(se) ou non en- Nettoyer la vanne fiché(e).
  • Page 56 Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel Puissance d’aspira- Fuite dans la Contrôler les fuites Utilisateur tion absente ou conduite d’aspira- possibles sur la faible tion ou sur l’appareil. conduite d’aspira- Bouteille collectrice tion et l’appareil. de condensat mal Contrôler la bouteille montée.
  • Page 57 Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel Condensateur Mécaniquement en- Envoyer. Personnel (refroidisseur) dommagé. spécialisé défectueux resp. Bruits de fonctionne- Aucun tuyau monté. Contrôler le tuyau et Utilisateur ment forts le monter correcte- ment. Bruits de fonctionne- Conduite d’échappe- Contrôler les rac- Personnel ment forts ment ouverte.
  • Page 58: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Risque lié à la tension électrique. Coupez l’appareil avant le nettoyage ou la maintenance. Ø Débranchez la fiche secteur de la prise. Ø Risque lié à des composants contaminés. Des substances dangereuses peuvent adhérer sur des pièces intérieures de la pompe du fait du transport de mi- lieux dangereux.
  • Page 59: Informations Sur Les Activités De Service

    Nettoyage et maintenance 7.1 Informations sur les activités de service Intervalle de maintenance recommandé Intervalle de mainte- Intervalle de maintenance Si nécessaire 15000 h nance Remplacer la membrane Remplacer les valves Nettoyer ou remplacer le tube PTFE préformé Remplacer la soupape de surpression sur l’EK Nettoyer le support de pompe Accessoires recommandés...
  • Page 60: Outils Nécessaires Pour La Maintenance

    Nettoyage et maintenance Outils nécessaires pour la maintenance -> Exemple outils Signification N° Outil Taille 1 Tournevis à tête plate Ouvrir les colliers de serrage T 1 2 Tournevis Torx Vissages contre-butée EK ou IK TX10 3 Clé à fourche Écrou pivotant M14 SW17 Tourner le vissage coudé...
  • Page 61: Nettoyage

    Nettoyage et maintenance 7.2 Nettoyage Ce chapitre ne contient aucune description concernant la déconta- mination du produit. Seules les mesures simples de nettoyage et d’entretien sont décrites. ð Avant le nettoyage, coupez le support de pompe. ATTENTION Risque de brûlure lié aux surfaces chaudes Une température élevée de gaz d’échappement peut en- traîner des surfaces chaudes sur l’appareil et les compo- sants raccordés tels que les ampoules en verre.
  • Page 62: Vider Les Ampoules En Verre

    Nettoyage et maintenance 7.2.2 Vider les ampoules en verre Retirer et vider les ampoules en verre -> Exemple Vider les ampoules en verre 1. Ouvrez le bornier et enlevez 2. Videz l’ampoule en verre l’ampoule en verre. dans un récipient approprié, par ex.
  • Page 63 Nettoyage et maintenance Démonter le capteur -> Exemple Démonter le capteur 1. Mettez le groupe de pom- 2. Retirez le régulateur de vide page hors tension et dé- du boîtier et débranchez le branchez la fiche secteur de connecteur VACUU·BUS rac- la prise secteur.
  • Page 64 Nettoyage et maintenance -> Exemple Démonter le capteur 6. Dévissez les vis de fixation à 7. Débranchez le connecteur l'aide d'une clé Allen de VACUU·BUS situé dessous, taille 3. puis retirez le capteur. 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 65 Nettoyage et maintenance Nettoyer le capteur -> Exemple Nettoyer la chambre de mesure et la vanne d'aération 1. À l'aide d'une pipette, ver- 2. Laissez le solvant agir sez une petite quantité de quelques minutes, puis vi- solvant, p. ex. de l'essence dez-le.
  • Page 66: Nettoyer Ou Remplacer Les Tubes Ptfe

    Nettoyage et maintenance 3. Montez le tuyau modelé sur 4. Retournez le groupe de le raccord et serrez l'écrou- pompage et raccordez les raccord fermement, à l'aide câbles : VACUU·BUS, fiche de la clé à fourche SW17. secteur. 5. Fixez les ballons de verre à l'aide de la pince pour rodages sphériques.
  • Page 67: Maintenance De La Pompe À Vide

    Nettoyage et maintenance 7.3 Maintenance de la pompe à vide 7.3.1 Éléments ciblés par la maintenance Éléments ciblés par la maintenance -> Exemple Maintenance des têtes de pompe Signification Éléments ciblés par la maintenance 1 Couvercle du boîtier, côté raccordement secteur 2 Couvercle du boîtier avec lest d'air ð...
  • Page 68 Nettoyage et maintenance Vue éclatée d'une tête de pompe (exemple) -> Exemple Vue éclatée d'une tête de pompe Signification Maintenance des clapets 1 Vis 2 Couvercle du boîtier 3 Clapets Maintenance des membranes 4 Couvercle de tête 5 Disque de fixation de membrane avec vis d'assemblage à empreinte car- rée 6 Membranes 7 Disque de support de membrane...
  • Page 69: Remplacement Des Membranes Et Des Clapets

    Nettoyage et maintenance 7.3.2 Remplacement des membranes et des clapets Préparation -> Exemple Préparer la mainte- nance 1. Mettez le groupe de pom- 2. Retirez les ballons de verre page hors tension et dé- ainsi que les flexibles rac- branchez la fiche secteur de cordés (de réfrigérant, de la prise secteur.
  • Page 70 Nettoyage et maintenance -> Exemple Démonter un EK (IK) 5. Desserrez l'écrou-raccord et 6. Déposez le refroidisseur. débranchez le tuyau mode- lé. 7. Posez le refroidisseur de fa- çon qu'aucun liquide ne puisse s'en échapper. Démonter un TE ou un EKP -> Exemple Démonter un condenseur de va-...
  • Page 71 Nettoyage et maintenance ð Dévissez les 2 vis de fixation à l'aide d'un tournevis cruciforme de taille 2. Les refroidisseurs TE et EKP sont fixés à l'aide de plaques de rete- nue. ð Avec ces types de refroidisseurs, desserrez uniquement les vis des plaques de retenue sur le groupe de pompage.
  • Page 72 Nettoyage et maintenance 5. Ouvrez le collier de serrage 6. Dévissez les vis à l'aide pour tuyau à l'aide du tour- d'une clé Allen de taille 4. nevis à tête plate de taille 1. -> Exemple Démonter les élé- ments du boîtier côté gauche 7.
  • Page 73 Nettoyage et maintenance AVIS!  Les clapets doivent être positionnés correctement, autre- ment la pompe ne produit aucun vide. Remplacer les membranes -> Exemple Remplacement de membrane 1. Rabattez la membrane sur 2. Positionnez avec précaution les côtés vers le haut. la clé pour les membranes sur le disque de support de membrane.
  • Page 74 Nettoyage et maintenance Évitez de laisser tomber les 5. Séparez les éléments du rondelles dans le boîtier en module et prenez une mem- aluminium. brane neuve (jeu de joints MD 1C). Veillez à ce que les rondelles n'adhèrent pas à la bielle. Conservez-les précieuse- ment.
  • Page 75 Nettoyage et maintenance 6. Réassemblez le module et 7. Placez toutes les rondelles veillez à un positionnement en nombre adéquat. correct sur la partie carrée. 8. Positionnez le module de la 9. Maintenez les rondelles en membrane dans la clé pour place et positionnez le mo- les membranes.
  • Page 76 Nettoyage et maintenance Remplacer les clapets -> Exemple Remplacement de clapet 1. Nettoyez avec précaution 2. le couvercle du boîtier en- les couvercles de tête et crassés à l'aide d'un chiffon. 3. Placez les deux couvercles 4. Posez les nouveaux clapets de tête dans la bonne posi- et orientez-les correctement tion.
  • Page 77 Nettoyage et maintenance Vue de dessus détaillée : positionne- 5. Une fois tous les clapets cor- ment correct des clapets. rectement positionnés, commencez par raccorder le tuyau modelé. -> Exemple Remplacement de clapet 6. Posez le couvercle du boîtier à plat et revissez les vis à l'aide de la clé...
  • Page 78 Nettoyage et maintenance 1. Mettez le groupe de pom- 2. Tournez le raccord à vis cou- page en position droite. dé d'un quart de tour dans sa position initiale dans le tuyau modelé. 3. Serrez l'écrou-raccord fer- 4. Fixez la poignée à l'aide de mement à...
  • Page 79 Nettoyage et maintenance 7. Fixez le support à l'aide d'un 8. Fixez les ballons de verre à tournevis Torx TX10. l'aide de la pince pour ro- Avec un EKP ou un TE, vissez dages sphériques. la plaque de retenue à l'aide du tournevis cruciforme de taille 2.
  • Page 80: Annexe

    Annexe Annexe 8.1 Caractéristiques techniques Désignation du produit Nom du produit Série-support de pompe-chimie PC 3001 VARIO select PC 3001 VARIO select IK PC 3001 VARIO select TE PC 3001 VARIO select EKP Caractéristiques techniques Caractéristiques Conditions ambiantes (US) techniques Température ambiante 10‑40 °C 50‑104°F Hauteur d’installation, max. 2000 m 6562 ft d’altitude above sea level Humidité de l’air 30–85 %, sans condensation Niveau d’encrassement Énergie d'impact...
  • Page 81 Annexe Ballast de gaz GB Soupape pour ballast de gaz, ma- nuelle Adaptateur de gaz inerte – OPTION Petite bride GB NT KF DN 16 Gaine GB NT DN 6/10 Vanne d’aération (aération avec gaz Flexible en caoutchouc silicone 3/6 inerte) – OPTION Eau de refroidissement EK (+IK) 2x (+2x ) gaine DN 6/8 Gaz d’échappement, sortie EX...
  • Page 82 Annexe Nombre de cylindres / d’étages 4/3 Poids* et dimensions (l x p x h) (US) PC 3001 VARIO select 303 mm x 306 mm 12,05 in x  x 400 mm 11,93 in x 15,75 in Poids* 8,2 kg 18,08 lb PC 3001 VARIO select TE 300 mm x 341 mm 11,81 in x 13,43 in x x 493 mm 19,41 in Poids* 8,7 kg 19,18 lb PC 3001 VARIO select IK 309 mm x 312 mm 12,17 in x 12,28 in x...
  • Page 83: Matériaux En Contact Avec Le Fluide

    Annexe 8.2 Matériaux en contact avec le fluide Matériaux en contact Composants Matériaux en contact avec le fluide avec le fluide Pompe Couvercle du boîtier PTFE Couvercle de tête ETFE renforcé aux fibres de carbone Disque de fixation de membrane ETFE renforcé...
  • Page 84: Plaque Signalétique

    Annexe 8.3 Plaque signalétique Indications de la ð En cas d’erreur, notez le type et le numéro de série sur la plaque plaque signalétique signalétique. ð Pour tout contact avec notre service, indiquez le type et le numé- ro de série sur la plaque signalétique. Vous pourrez ainsi recevoir une aide ciblée et des conseils sur votre produit.
  • Page 85: Données De Commande

    Annexe 8.4 Données de commande Références de com- Gamme de groupes de pompage « chimie » *Réf. de com- mande des groupes mande de pompage PC 3001 VARIO select 2070020x PC 3001 VARIO select TE 2070022x PC 3001 VARIO select IK 2070026x PC 3001 VARIO select EKP 2070024x * La réf.
  • Page 86: Sources D'approvisionnement

    Représentation inter- Achetez les accessoires d’origine et les pièces détachées d’origine nationale et com- auprès d'une succursale de VACUUBRAND  GMBH  +  CO  KG ou dans merce spécialisé un commerce spécialisé. ð Vous trouverez des informations sur la gamme de produits com- plète dans le catalogue actuel de produits.
  • Page 87: Informations De Service

    Vous trouverez de plus amples informations sur notre site web  : www.vacuubrand.com. Déroulement de service Suivez la description sur : VACUUBRAND > Support > Service Réduisez les temps d’arrêt, accélérez le déroulement. Pour tout contact de service, tenez les données et documents nécessaires à dis- position.
  • Page 88: Déclaration De Conformité Eu

    Annexe 8.6 Déclaration de conformité EU 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 89: Attestation (Cus)

    Annexe 8.7 Attestation (CUS) 20901366_FR_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
  • Page 90: Index

    Index Index Abréviations spécifiques au produit Éléments de commande Contrôleur ............ 26 de vide.......... 49 Abréviations utilisées ....... 10 Empêcher les sources d’allumage... 23 Accessoires recommandés pour le Empêcher un refoulement dans la nettoyage et la maintenance .. 59 conduite de gaz ...... 20 Activer .......... 47 Énergies résiduelles possibles.. 20 Activer le support de pompe ... 47 Erreur-Cause-Remède...... 57...
  • Page 91 Index Vider le condenseur de vapeur à car- boglace TE........ 40 Obligations de l’exploitant .... 15 Vue d’ensemble des versions de sup- Obligations du personnel .... 15 port de pompe-chimie .... 26 Vue éclatée d'une tête de pompe.. 68 PC 3001 VARIO select...... 26 PC 3001 VARIO select EKP .... 26 PC 3001 VARIO select IK .... 26 PC 3001 VARIO select TE.... 26 Piston séparateur ...... 26...
  • Page 92 VACUUBRAND > Support > Manuals Fabricant : VACUUBRAND GMBH + CO KG Alfred‑Zippe‑Str. 4 97877 Wertheim ALLEMAGNE Siège : +49 9342 808-0 Ventes : +49 9342 808-5550 Service après- +49 9342 808-5660 vente : Fax : +49 9342 808-5555 E-mail : info@vacuubrand.com Internet : www.vacuubrand.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pc 3001 vario selectPc 3001 vario select tePc 3001 vario select ikPc 3001 vario select ekp

Table des Matières