Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Glem GHP945IX

  • Page 2 Thanks very much for choosing our product, please carefully read the following important information regarding installation safety maintenance. And keep this information booklet accessible for further consultations. RANGE HOOD INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    Dear Customer, If you follow the recommendations contained in this Instruction Manual, our appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION * The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 * Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. * Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only; making sure that it does not engulf the pan sides. * Deep fat fryer must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flame.
  • Page 5 WARNING!! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard. * Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating * Do not touch the light bulbs after appliance use * Do not disconnect the appliance with wet hands. * To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state.
  • Page 6: Installation & Use

    * The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. Do not flambe under the range hood. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 7 (2) OPERATION OF CONTROLS The hood is operated using the electronic switch on the front panel. The power switch turns the range hood on and off. The light switch turns the lamps on and off. The blower switch turns the blower on to four speed settings. Low speed show F1 Medium speed shows F2 High speed shows FC3...
  • Page 8: Install The Hood

    will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. The air must not be discharge into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels"...
  • Page 9: Install Filters

    screws and dry wall anchors. Align the hood body with the hood mounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. 2. Fix the discharge collar into the air outlet adapter. 3. Attach an adequate length of 150mm round duct to the air outlet adapter.
  • Page 10 3.To install the charcoal filter, and lock it until the stop click is heard. 4. Install grease filter after charcoal filter is installed.
  • Page 12 La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Leggere attentamente le seguenti informazioni in merito alla sicurezza nel corso dell’installazione e alla manutenzione. Tenere questo manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro. CAPPA DA CUCINA MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 13 Gentile cliente, seguendo le raccomandazioni contenute in questo Manuale di istruzioni, il nostro dispositivo continuerà a fornire prestazioni elevate e manterrà la propria efficienza per molti anni a venire. RACCOMANDAZIONI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE * Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni derivanti da un’installazione scorretta o impropria.
  • Page 14 * Non utilizzare mai la cappa per fini diversi da quelli per cui è stata progettata. * Non lasciare mai fiamme libere elevate sotto la cappa quando è in uso. * Regolare l’intensità della fiamma in modo che sia diretta solo sul fondo della pentola;...
  • Page 15 ATTENZIONE!! In alcune circostanze, le apparecchiature elettriche possono costituire un pericolo. * Non controllare lo stato dei filtri mentre la cappa da cucina è in uso. toccare lampadine successivamente all’utilizzo dell’apparecchiatura. * Non disconnettere l’apparecchiatura con le mani bagnate. * Per ridurre il rischio di incendio o elettrocuzione, non utilizzare questa ventola con nessun dispositivo a stato solido.
  • Page 16: Installazione E Utilizzo

    * È necessaria un’adeguata ventilazione del locale quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad apparecchiature di cottura a gas o altri combustibili. * La mancata pulizia della cappa conformemente alle istruzioni fornite costituisce un rischio di incendio. * L’ aria di scarico non deve essere convogliata in una canna fumaria utilizzata per fumi di scarico emessi da altri apparecchi di cottura a gas o altri combustibili.
  • Page 17 L’interruttore delle luci accende e spegne le luci. L’interruttore di alimentazione accende e spegne la cappa. L’interruttore della ventola ne regola il flusso su tre impostazioni di velocità: 1 - VELOCITÀ BASSA 2 - VELOCITÀ MEDIA 3 - VELOCITÀ ALTA (2) FUNZIONAMENTO DEI COMANDI La cappa viene messa in funzione tramite l’interruttore elettronico posto sul pannello anteriore.
  • Page 18: Installazione Del Condotto

    INSTALLAZIONE DEL CONDOTTO (SOLO CAPPE CANALIZZATE) Avvertenza: Per ridurre il rischio d’incendio è preferibile usare un condotto metallico. 1. Decidere dove passerà il condotto fra la cappa e l'esterno. 2. Un condotto dritto e corto consentirà alla cappa di funzionare al massimo della propria efficienza.
  • Page 19 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA La distanza minima della cappa dal piano cottura non deve essere inferiore a 650 mm. Una distanza massima di 750 mm dal piano cottura è caldamente raccomandata per catturare in maniera ottimale le impurità di cottura. Una distanza superiore ai 750 mm dal piano cottura è...
  • Page 20: Installazione Dei Filtri

    INSTALLAZIONE DEI FILTRI 1. Per rimuovere il filtro del grasso, premere sulla linguetta metallica di chiusura. In questo modo il filtro si sgancerà dalla cappa. Inclinare il filtro verso il basso e rimuoverlo. 2. Per installare il filtro antigrasso, allineare le linguette posteriori del filtro ai fori della cappa.
  • Page 21 CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE Il presente Certificato di Garanzia Convenzionale annulla e sostituisce eventuali altri certificati garanzia Il testo di questo Certificato di Garanzia contiene le condizioni della Garanzia Convenzionale riconosciuta al Consumatore; dette condizioni non pregiudicano e sono rispettose dei diritti riconosciuti al Consumatore dal Decreto Legislativo 2 febbraio 2002, n.24 emesso in attuazione della Direttiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo, nonché...
  • Page 22 Oggetto della Garanzia Qualora nel periodo di durata della garanzia sia accertato e riconosciuto un difetto di conformità del bene imputabile ad azione od omissione del produttore, il consumatore potrà richiedere di riparare il prodotto o di sostituirlo senza spese in entrambi i casi. Qualora il rimedio prescelto sia oggettivamente impossibile o, a giudizio del produttore, appaia eccessivamente oneroso rispetto all'altro, quest'ultimo valuterà...
  • Page 23 GARANZIA – Informazioni supplementari ● Quando la garanzia e' valida? La garanzia è valida nel momento in cui il cliente è in possesso della documentazione che attesta la data di acquisto, l'identificazione specifica e la tipologia del prodotto. L'utente è quindi tenuto a presentare al tecnico il documento fiscalmente valido (fattura, scontrino fiscale, documento di trasporto) che permetta di certificare la data di acquisto, la ragione sociale del rivenditore, il modello ed il prezzo di vendita del modello stesso.
  • Page 24: Servizio Assistenza Clienti

    - Interventi necessari perché non è stata effettuata la manutenzione consigliata sull'apparecchio (ad esempio una corretta pulizia). - Interventi per danni causati dall’utilizzo di prodotti per la pulizia contenenti acidi, polveri abrasive, componenti aggressivi, ecc. - Interventi per sbloccare o sostituire rubinetti gas a causa di ossidazioni derivanti da una cattiva pulizia e all’utilizzo di prodotti particolarmente dannosi non rimossi.
  • Page 25 - Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, veuillez lire attentivement les informations suivantes concernant la sûreté des installations et leur entretien et conserver le manuel informatif à portée de main pour d’éventuelles consultations ultérieures. MANUEL D’UTILISATION HOTTE...
  • Page 26 Cher client, Si vous suivez les instructions contenues dans le présent manuel d’utilisation, notre produit vous permettra de jouir de hautes performances constantes pendant de nombreuses années. RECOMMENDATIONS ET SUGGESTIONS INSTALLATION * Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour tout dommage résultant de l’utilisation non appropriée du produit.
  • Page 27: Utilisation

    UTILISATION * La hotte de cuisine a été exclusivement conçue pour un usage domestique afin d’éliminer les vapeurs de cuisson. * Ne jamais utiliser la hotte à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. * Ne jamais laisser de grandes flammes nues sous la hotte qui fonctionne. * Ajuster l’intensité...
  • Page 28 ATTENTION ! ! Dans certaines circonstances, les appareils électriques peuvent être une source de danger. * Ne pas vérifier l’état des filtres lorsque la hotte fonctionne. * Ne pas toucher l’ampoule après utilisation de l’appareil. * Ne pas débrancher l’appareil avec les mains mouillées. *Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas utiliser cette hotte si des graisses se sont accumulées dans le conduit d’évacuation ou dans l’extracteur.
  • Page 29: Caractéristiques

    * Une ventilation adéquate de la pièce est indispensable lorsque la hotte est utilisée en même temps que des appareils qui brûlent du gaz ou tout autre combustible. * Le non-respect des instructions de nettoyage peut engendrer un risque d’incendie. Les pièces accessibles peuvent chauffer lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
  • Page 30 1 – Vitesse faible 2 – Vitesse moyenne 3 – Vitesse élevée (2) FONCTIONNEMENT DES COMMANDES Commander la hotte s'effectue à l'aide des commandes électroniques situées sur le panneau avant. L'interrupteur d’alimentation allume et éteint la hotte. L’interrupteur « light » permet d’allumer et d’éteindre la lumière. L'interrupteur du ventilateur active la soufflerie sur quatre vitesses.
  • Page 31: Installation Des Dispositifs Électriques

    INSTALLATION DES CONDUITS D’ÉVACUATION (VERSION ÉVACUATION UNIQUEMENT) Attention : Pour réduire le risque d'incendie, il est préférable d'utiliser des conduits métalliques. 1. Choisir où le conduit va passer entre la hotte et l’extérieur. 2. Un conduit droit et court assurera un meilleur fonctionnement de la hotte.
  • Page 32: Installation De La Hotte

    INSTALLATION DE LA HOTTE : Remarque 1 : Sur les hottes en acier inoxydable, enlever soigneusement le film plastique de protection de toutes les surfaces extérieures de la hotte et de la cheminée avant l'installation finale. Remarque 2 : Au moins deux personnes sont nécessaires pour monter la hotte.
  • Page 33: Soulever Le Dessus De La Cheminée Décorative Jusqu'à Ce Que Ses Trous

    6. Soulever le dessus de la cheminée décorative jusqu'à ce que ses trous s'alignent avec les trous du support de montage de la cheminée (situé sur le mur). 7. Placer la hotte à niveau et fixer la cheminée à l'aide de 2 vis de support de cheminée.
  • Page 34 3.Pour installer le filtre à charbon et le verrouiller jusqu'au déclic d'arrêt. 4. Installer le filtre à graisse après l'installation du filtre à charbon.
  • Page 35 Obrigado por ter escolhido o nosso produto, leia com atenção as importantes informações apresentadas em seguida relativas à segurança da instalação e à manutenção. E mantenha este manual de informação acessível para futura consulta. MANUAL DE INSTRUÇÕES DO EXAUSTOR...
  • Page 36: Recomendações E Sugestões

    Caro cliente, Se seguir as recomendações apresentadas neste Manual de Instruções, o nosso equipamento vai proporcionar-lhe um alto rendimento e vai permanecer eficiente durante vários anos. RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES INSTALAÇÃO * O fabricante não deverá ser considerado responsável por danos resultantes de uma instalação incorreta ou inadequada.
  • Page 37 * Nunca deixe chamas livres altas por baixo do exaustor quando este estiver em funcionamento. * Ajuste a intensidade da chama para que esta fique direcionada apenas para o fundo da panela, garantindo que não toca nas partes laterais da panela.
  • Page 38 AVISO!! Em determinadas circunstâncias, os equipamentos elétricos poderão constituir um perigo. * Não verifique o estado dos filtros quando o exaustor se encontrar em funcionamento * Não toque nas lâmpadas após a utilização do equipamento * Não desligue o equipamento com as mãos molhadas. * Para diminuir o risco de incêndio ou choque elétrico, não utilize esta ventoinha com algum elemento em estado sólido.
  • Page 39: Características

    * Deverá existir uma ventilação adequada na divisão quando o exaustor for utilizado em simultâneo com equipamentos a gás ou outros combustíveis. * Existe o risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as instruções. * O ar de exaustão não deve ser descarregado para um tubo que seja utilizado para os fumos de exaustão de equipamentos de combustão e gás ou outros combustíveis.
  • Page 40 O interruptor de energia, desliga o exaustor. O interrutor de ventilação ativa o ventilador em três configurações de velocidade: 1 – BAIXA VELOCIDADE 2 – MÉDIA VELOCIDADE 3 – ALTA VELOCIDADE (2) FUNCIONAMENTO DOS CONTROLOS O exaustor é ativado através de um interruptor eletrónico no painel frontal. O interruptor de energia liga e desliga o exaustor.
  • Page 41: Instalação Elétrica

    INSTALAR OS TUBOS (EXAUSTORES CANALIZADOS APENAS) Cuidado: Para reduzir o risco de incêndio, a utilização condutas metálicas é preferencial. 1. Decida onde a canalização vai funcionar entre o exaustor e o exterior. 2. Uma conduta reta e curta vai permitir que o exaustor realize as suas funções de forma mais eficaz.
  • Page 42 INSTALAR O EXAUSTOR A distância mínima do exaustor acima do fogão não deverá ser inferior a 650mm. Uma distância máxima de 750mm acima do fogão é altamente recomendada para capturar as impurezas ao cozinhar. Uma distância superior a 750mm acima do fogão é...
  • Page 43 INSTALAR OS FILTROS 1. Para remover o filtro de gordura, pressione a aba metálica. Assim conseguirá libertar o filtro do exaustor. Incline o filtro para baixo e remova-o. 2. Para instalar o filtro de gordura, alinhe as abas traseiras do filtro com as ranhuras no exaustor.
  • Page 44 CONDIÇOES GERAIS DE GARANTIA Os produtos abrangidos pela garantia e adquiridos por um consumidor gozam de uma Os produtos abrangidos pela garantia e adquiridos por um consumidor gozam de uma Os produtos abrangidos pela garantia e adquiridos por um consumidor gozam de uma garantia de 2 anos contra defeitos de fabrico, a contar da data da sua garantia de 2 anos contra defeitos de fabrico, a contar da data da sua aquisição.
  • Page 45 ‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺑﺨﺼﻮﺹ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻨﺘﺠﻨﺎ، ﻭﻳﺮﺟﻰ‬ ً ‫ﺷﻜ ﺮ ًﺍ ﺟﺰﻳ ﻼ‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬ ‫ﺑﻜﺘﻴﺐ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺛﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬...
  • Page 46 ،‫ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ﻭﺳﻴﻈﻞ ﻓﻌﺎ ﻻ ً ﻟﺴﻨﻮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺟﻬﺎﺯﻧﺎ‬ ،‫ﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺛﻞ‬ ‫ﺍﺗﺒﻌﺖ ﺍﻟﺘ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺎﺕ ﻭﺍﻻﻗﺘﺮﺍﺣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻟﻦ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺍﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺃﻳﺔ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ...
  • Page 47 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺨﺎﻃﺮ‬ ، ‫ﻣﻌﻴﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﻓﺤﺺ‬ ‫ﻟﻤﺲ ﺑﺼﻴﻼﺕ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﻓﻚ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﻠﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ، ﻳﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ...
  • Page 48 ‫ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻭﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﻭﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ‬ ‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺛﻼﺙ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﻓﺦ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻧﺎﻓﺦ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﻋﺔ‬...
  • Page 49 ‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺰﺯ‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺆﻗﺖ‬ ‫ﻳﺤﺪﺩ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻤ‬ ‫ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ‬ ‫ﻞ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﻣﻄﻬﺮ ﺩﺍﻓﺊ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ‬ ‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ ﻭﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﻤﺮﺍﺟﻌﺔ...
  • Page 50 ‫ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻴﺐ‬ ‫ﺗﺮﻛ‬ ‫ﺍﻟﻐﺸﺎء ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫، ﻗﻢ‬ ‫ﺳﺘﺎﻧﻠﺲ ﺳﺘﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻮﻻﺫ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺼﺪﺃ‬ ‫ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ " " ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﻐﻄﺎء ﻭﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻟﻠ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻳﻠﺰﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺷﺨﺼﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬...
  • Page 51 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ‬ ‫ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻭﺳﻴﺘﻢ ﻓﻚ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺰﻻﺝ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ‬ ‫ﻟﺴﺎﻥ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ‬ ،‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻷﺳﻔﻞ ﻭﺃﺯﻟﻪ‬ ، ‫ﺰﻻﺝ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤ‬ ‫ﻭﺍﺩﻓﻊ ﻟﺴﺎﻥ‬ ‫ﺃﻟﺴﻨﺔ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ، ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ‬ ‫ﻭﺗﺄﻛﺪ...

Table des Matières