Geringhoff Vario Star VS 485 Mode D'emploi

Barre de coupe variable
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Vario Star
®
0705
Barre de coupe variable
Carl Geringhoff – Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG
Porsche Str. 8, D – 59227 Ahlen
téléphone +49 – 2382 - 9814-0, fax +49-2382-981440
E-Mail: info@geringhoff.de
Internet: www.geringhoff.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Geringhoff Vario Star VS 485

  • Page 1 Mode d’emploi Vario Star ® 0705 Barre de coupe variable Carl Geringhoff – Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Porsche Str. 8, D – 59227 Ahlen téléphone +49 – 2382 - 9814-0, fax +49-2382-981440 E-Mail: info@geringhoff.de Internet: www.geringhoff.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Introduction 01 / 002 A l’attention des clients 01 / 011 Précautions générales de sécurité 01 / 020 Etiquette d’avertissement (pictogrammes) 01 / 030 Déclaration de conformité européenne 02 / 101 Graphique Vario Star ® VS / 000 Contenu de la livraison / conditions de montage 30 / 020 Conditions de montage 30 / 032...
  • Page 3: Introduction

    Dans le mode d’emploi présent nous décrivons les pas de travail les plus importants pour un maniement et une utilisation des produits de Geringhoff sans dangers. Veuillez d’abord lire ce mode d’emploi entièrement et observez les consignes de sécurité. Une maintenance régulière et un entretien régulier sauvegarderont la valeur des produits et assureront un emploi sans accrocs pour beaucoup d’années...
  • Page 4: Pour Le Client

    à votre commerçant spécialisé. • Utilisez seulement les pièces de rechange originales de Geringhoff. • Envoyez la fiche de réception complètement remplis directement au constructeur. Ces informations sont importantes pour des réclamations de garantie.
  • Page 5: Mesures De Sécurité Générales

    Mesures de sécurité générales Pour éviter des accidents, veuillez absolument observer les consignes du mode d’emploi et les consignes d'avertissement sur la machine: Procédez aux contrôles de sécurité d’exploitation et de sécurité routière avant chaque mise en service de la machine! En plus des consignes contenues dans ce mode d’emploi observez les prescriptions de sécurité...
  • Page 6: Etiquettes Adhésives D'avertissement (Pictogrammes)

    Etiquettes adhésives d’avertissement (pictogrammes) ISO 11684 Arrêtez le moteur et tirez la clé avant d’exécuter Rester dans la zone danger est seulement les travaux de maintenance et de réparation ! admissible, quand la sécurité du cylindre de levage est insérée! Ne jamais entrer dans la zone de danger entre Ne jamais ouvrir ou enlever les sécurités tête et machine!
  • Page 7: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    Carl Geringhoff Vertriebsgesellschaft mbH & Co. Porschestraße 8 D-59227 Ahlen déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Geringhoff Barre de coupe repliable système ® Vario Star Modèles VS 485, VS 550, VS 610, VS 670, VS 760, VS 910 faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales...
  • Page 8 Vario Star ® Vario Star ® Dans l’intérêt du progrès technique, nous nous réservons le droit de faire des modifications ultérieures Les dimensions et poids sont des valeurs approximatives et se réfèrent respectivement sur les versions standard des types de têtes de maïs individuels.
  • Page 9: Volume De Livraison / Conditions De Montage

    Volume de livraison / Conditions de montage Volume de livraison Le volume de livraison dépend de la marque et du type de la moissonneuse-batteuse. En général, ce volume contient les éléments suivants : Barre de coupe selon la commande adaptée à la moissonneuse-batteuse désirée.
  • Page 10: Conditions De Montage

    Conditions de montage Manipulations au canal d’alimentation Le déflecteur standard (S) au-dessus de la chaîne transporteuse et les cornières (A) au front du canal d’alimentation sont à démonter. La barre de coupe de céréales est dotée d’une Vario Star ® protection frontale spéciale.
  • Page 11: Premier Montage

    Premier montage Adaptation Selon la commande, des adaptateurs adéquats (A), un ou plusieurs de pièces intercalaires (S), joints canal latéraux (D), tringles de débourrage (F) et, le cas échéant, spires vis sans fin (W) à gauche et à droite sont déjà montés ou ajoutés en vrac pour la MB respective.
  • Page 12: Arbre De Transmission, Raccord Hydraulique Et Électrique

    Arbre de transmission, raccord hydraulique et électrique Montage de l’arbre de transmission D’abord l’arbre de transmission (G) à monter ! Assurez assez de recouvrement d’au moins la moitié du tube profilé. Mécanisme de pivotement de l'adaptateur au sol de la barre de coupe à actionner en les deux directions t le recouvrement à...
  • Page 13: Fonctionnement De La Commande Vario Star

    ! VS 0701 Activation de la commande pour l’utilisation de la barre de coupe Appuyez brièvement sur la touche. Geringhoff ® Version x.x/x.x s’affiche à l’écran (voir Fig. VS 0701) Vario Star Au bout de 3 secondes environ, l’affichage passe au graphique ci-contre (Fig.
  • Page 14: Marche D'essai À Faire

    Mise sous tension de la commande Appuyez brièvement sur la touche. L’écran affiche ® Version x.x/x.x (Voir Fig. VS 0701) Geringhoff Vario Star En principe, la commande ne doit être mise sous tension qu’après le démarrage du moteur diesel. Au bout d’environ 5 secondes, l’affichage passe en...
  • Page 15: Déchaumeurs

    Déchaumeurs Déchaumeurs longs (repliables) Moyennant la console (B), les déchaumeurs (T) à insérer jusqu’à l’arrêt dans l’ouverture prévue de la barre de coupe. Ensuite, les déchaumeurs à serrer par la vis excentrique (S) et bloquer par la goupille fendue (K). Le réglage des tubes déflecteurs et bavettes est à...
  • Page 16: Rabatteur

    Rabatteur Vérification des fonctions du rabatteur D’abord, le rabatteur à déplacer horizontalement à différentes reprises en avant et arrière vers la position finale pour assurer la désaération requise du système. Mouvez le rabatteur verticalement dans la gamme maximale. Contrôlez le parallélisme du rabatteur vers la faucheuse.
  • Page 17: Réglage Longueur Table (Maniement)

    Réglage longueur table (maniement) Réglage longueur table Adaptées aux conditions de récolte, la longueur de la table peut être réglée hydrauliquement en continu de 575 à 1075 mm (500 mm). Si la table est rallongée, l’abaissement du rabatteur est limité automatiquement pour éviter un contact entre lames de coupe et dents du rabatteur.
  • Page 18: Réglage De La Longueur De La Table

    Réglage de la longueur de la table Activation du réglage de la longueur de la table (conditions) La commande est sous tension. La barre de coupe est arrêtée ou fonctionne. L’état correspondant s’affiche à l’écran. Le moteur de la moissonneuse doit fonctionner pour pouvoir utiliser le système hydraulique.
  • Page 19: Réglage De La Longueur De La Table (Fonctionnement)

    Réglage longueur table (mécanique) Désaération du système hydraulique Avant la première mise en marche, le système hydraulique doit être désaéré en tout cas. La table de coupe à retirer jusqu’à l’arrêt et la soupape à actionner au moins 5 – 10 sec. plus long afin de pouvoir faire la ventilation moyennant les ventilateurs y prévus dans certains cylindres.
  • Page 20: Réglage Vis Sans Fin D'alimentation

    Réglage hauteur vis sans fin d’alimentation Réglage de base transporteur transversal vis sans fin Une distance de 12 mm (A) a été ajustée à l’usine entre la tôle vis sans fin (table escamotée). Des réglages devraient être faits seulement en position plus étroite, c’est-à-dire avec une table escamotée.
  • Page 21: Réglage Dents Vis Sans Fin

    Réglage dents vis sans fin Réglage standard des dents vis sans fin Les multidoigts sont réglées à l’usine en position parallèle à la lame de coupe (P) à la longueur plus grande possible (170 mm). Ce réglage assure en général une alimentation et décharge excellente des récoltes sous toutes les conditions.
  • Page 22: Guidage Automatique Au Sol

    Guidage automatique au sol Guidage automatique au sol Comme standard, mais dépendant du modèle et type de la MB utilisée, les barres de coupe sont dotées d’un système palpeur automatique (T). Avant la mise en marche, ce système est à calibrer selon les instructions du fabricant MB (manuel MB).
  • Page 23: Technique De Coupe

    Technique de coupe Technique de coupe Toutes les barres de coupe de céréales Vario Star ® sont dotées d’une technique originale de coupe alternative Schumacher. Les lames dentées de la barre de coupe sont montées alternativement avec le côté lisse en haut / en bas. Le vissage des couteaux sur la barre des couteaux facilite le remplacement des lames individuelles sans devoir démonter tout le couteau.
  • Page 24: Lame De Coupe (Entraînement Hydraulique)

    Lame de coupe (entraînement hydraulique) Entraînement de lame hydraulique L’entraînement hydraulique de lame fonctionne comme système embarqué et fermé presque sans entretien. Pour l’alimentation d’huile et autres indications voyez la page 30 / 310. Le contrôle de la vitesse est fait par le commutateur magnétique (D) sur le display (voyez la page 30 / 062).
  • Page 25: Lames Spéciales De Colza

    Lames spéciales de colza Lame spécial colza avec entraînement hydraulique Les unités de lames colza à gauche et à droite se laissent monter aisément moyennant les poignés (G). Le support (F) est à pousser dans le tube prévu jusqu’à ce que le verrouillage (R) s’enclenche.
  • Page 26: Battage Du Colza (Réglages De Base)

    Battage du colza (réglages de base) Réglage du treuil en position colza La fig. VS 0721 montre le réglage du bras de support du treuil en position standard utilisable indifféremment pour le battage des céréales comme du colza. En présence de quantités particulièrement importantes de colza, il suffit de déplacer le point d’articulation (S1) pour augmenter la hauteur de levage du treuil.
  • Page 27: Entraînement Rabatteur Hydraulique

    Entraînement rabatteur hydraulique Entraînement rabatteur hydraulique Si la moissonneuse-batteuse n’est pas dotée d’un entraînement hydraulique du rabatteur, elle est dotée d’une pompe (P2). Si la moissonneuse-batteuse est déjà dotée à l’usine d’un entraînement hydraulique du rabatteur, elle n’est pas dotée d’une pompe (P2).
  • Page 28: Aide Pour Corrections De Réglage

    Part II Instructions pour corrections de réglage Part II Aide pour corrections de réglage Vario Star ® 30 / 300...
  • Page 29: Entraînements Hydrauliques (Généralités)

    Entraînements hydrauliques (général) Arrangement des pompes hydrauliques chez moissonneuses-batteuses avec entraînement rabatteur hydraulique (P1) Pompe pour l’entraînement barre de coupe Vario Star (P3) Pompe pour l’entraînement des lames colza (M) Amortisseur entraînement des lames de coupe (B) Manomètre pour le contrôle de pression de l’entraînement des lames de coupe Soupape électromagnétique pour la mise en circuit facultative des lames colza...
  • Page 30: Commande De Positionnement Rabatteur

    Commande de positionnement rabatteur (dépendant de l’équipement MB) Commande positionnement: Mesurage horizontal Le réglage est fait par déplacement de la tôle de commande (S). Les valeurs de potentiomètre sont à régler selon les instructions du fabricant MB. Attention! Le potentiomètre n’à régler jamais jusqu’à l’arrêt. Le cas échéant, le calibrage doit être fait directement sur place.
  • Page 31: Alignement/Précontrainte Des Consoles Rabatteur

    Alignement/Précontrainte des consoles rabatteur Réglage vertical du rabatteur par régulation de la quantité d’huile S’il est nécessaire de régler le rabatteur en ce qui concerne le parallélisme vers la barre de coupe après une perte d’huile, une régulation peut être faite moyennant la soupape (V).
  • Page 32 correction pression service Entraînements Soupapes limitation pression, Soupape limitation pression SLP La SLP sert à limiter la pression de service et ainsi la puissance mise à la disposition pour les éléments respectifs de la barre de coupe. Attention: Le réglage des soupapes de limitation de pression a une influence directe sur la protection des éléments respects en ce qui concerne la surcharge et les corps étrangers.
  • Page 33: Fonctions Spéciales De La Commande

    Fonctions spéciales de la commande (vitesse de rotation du treuil) Appel des fonctions spéciales (SF) de la commande Mettez l’appareil en marche. L’écran de démarrage s’affiche. Au bout de 3 secondes, il passe en mode fonctionnement (Fig. VS 0709). Pour appeler le menu Réglage de base et ses sous-menus et le quitter à...
  • Page 34: Fonctions Spéciales De La Commande (Courbe De Collision)

    Fonctions spéciales de la commande (courbe de collision) Attention ! Ne procédez à des modifications qu’à titre exceptionnel ! Cette sélection sert à l’adaptation de la position basse du treuil en présence de différentes longueurs de table. En principe, les modifications ne doivent être effectuées qu’en position «...
  • Page 35: Fonctions Spéciales De La Commande (Test De La Sonde)

    Quittez le programme. Le point du menu Régl. vit. treuil Fig. VS 0713 n’a de l’importance que si la moissonneuse est équipée d’un réglage mécanique du treuil. La barre de coupe Geringhoff Test des sondes est alors équipée d’un système d’entraînement hydraulique embarqué...
  • Page 36: Fonctions Spéciales De La Commande Vario Star

    Fonctions spéciales de la commande Vario Star ® (survirage) Attention ! Ne procédez à des modifications qu’à titre exceptionnel ! L’activation de cette sélection n’est possible que dans la plage de position de la table comprise entre 0 et 100 mm. Lors de la récolte de grains versés extrêmes, il peut être souhaitable d’abaisser davantage la limite de la courbe de collision afin d’atteindre plus facilement le produit de la...
  • Page 37: Fonctions Spéciales De La Commande (Entraînement Du Treuil)

    Fonctions spéciales de la commande (entraînement du treuil) Appel des fonctions spéciales (SF) de la commande Mettez l’appareil en marche. L’écran de démarrage s’affiche. Au bout de 5 secondes, il passe en mode fonctionnement (Fig. VS 0709). Appuyez sur la touche (P) pour appeler le menu Réglage de base VS et le quitter à...
  • Page 38: Fonctions Spéciales De La Commande (Commande D'urgence)

    Fonctions spéciales de la commande (commande d’urgence) Messages Error 0, 10, 11, 20 ou 21 Divers messages d’erreur peuvent s’afficher à l’écran et être signalés par un signal sonore. Error 10 Error 0 = absence de connexion à l’ordinateur Vérifiez les raccords à fiches à la barre de coupe Error 10 ou 11 = Sonde (SW1) de mesure de la course Hors position de la longueur de la table...
  • Page 39: Commande D'urgence: Réglage Longueur Table / Rabatteur

    Commande d’urgence: Réglage longueur table / rabatteur Commande manuelle des vannes magnétiques En cas d’une panne électrique on peut actionner les vannes magnétiques à main. Une fonction défectueuse est indiquée par une diode ne s’allumant pas dans le capuchon (D) une fois donnée la commande par le pupitre de commande.
  • Page 40: Entretien Et Maintenance (Engrenage)

    Entretien et maintenance (engrenage) Lubrification de l’engrenage planétaire de levage linéaire Moyennant le nipple (S), l’engrenage planétaire de levage linéaire (G) est à lubrifier toutes les 50 h moyennant une graisse à roulements adéquate. Le nipple (S) est raccordé avec la canalisation graissage (G).
  • Page 41: Entretien Et Maintenance (Points De Graissage)

    Entretien et maintenance (points de graissage) Rabatteur Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) Logement 20 h Déchaumeur Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) pivot 20 h à gauche + à droite Pivot cylindre hydraulique Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) pivot 20 h...
  • Page 42: Entretien Et Maintenance (Points Graissage)

    Entretien et maintenance (points graissage) Arbre de transmission Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) joints universels 20 h à gauche + à droite Point graissage sans nipple Nombre Intervalles graissage Tube profil (R) 20 h Arbres de transmission Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) joints universels 20 h...
  • Page 43: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance (alimentation d’huile système hydraulique) Réservoir d’huile hydraulique (A) Bouchon de vidange (E) Bouchon d’évacuation d’air (ouvrir pour vidange et nouvelle remplissage) (F) Filtre (O) Indicateur niveau, quantité remplissage 120 l type HLP46 (V) Soupape d’arrêt mécanique avec sûreté (voyez page 30 / 310) Renouvellement d’huile toutes les 1000 h.
  • Page 44 Optionnel Protection contre l’enroulement pour dents à ressort rabatteur Des protections contre l’enroulement pour les dents à ressort à monter aux tubes à dents sont livrables comme option. Chariot de transport Des chariots de transport adéquats à un seul essieu et/ou à deux essieux sont livrables pour toutes les largeurs des barres de coupe.
  • Page 45: Chariot De Transport

    Chariot de transport Chariot de transport barre de coupe Dépendante de la largeur de la coupe de barre, des chariots de transport à un seul essieu et/ou á deux essieux sont prévus. TS 485 Chariot seul essieu pas freiné TS 550 Chariot seul essieu pas freiné...
  • Page 46: Élimination Des Défauts De Fonctionnement

    Élimination des défauts de fonctionnement Rabatteur/ Hydraulique / Commande Défaut: Cause: Correction: Page:---- Barre de coupe ne peut pas Huile hydraulique au système MB Huile à contrôler / faire de plein Manuel être levée pas suffisante Puissance de levage pas Cylindre de levage additionnel à...
  • Page 47 Élimination des défauts de fonctionnement Barre de coupe / Vis sans fin transversale / Réglage Défaut: Cause: Correction: Page:----- Bruits dans la zone barre de coupe Guidage couteau a trop de jeu À ajuster 30 / 150 Couteau est grippé Tête de couteau à...
  • Page 48 Élimination des défauts de fonctionnement Réglage longueur table / Hydraulique / Commande Défaut: Cause: Correction: Page:----- Longueur table ne se laisse régler Erreur de manipulation Instructions de service à lire 30 / 105 Manque d’huile au système MB À vérifier Manuel Pas d’alimentation d’huile Raccords hydrauliques à...
  • Page 49 Part III, données et schémas de connexion Part III Données, Schémas de connexion etc. Vario Star ® 30 / 900...
  • Page 50: Couples De Serrage Pour Vis

    Couples de serrage pour vis Couples de serrage minimum pour catégorie de vissage II selon 1c Valable pour vis pleines Dimensions M Valeur nominale en Nm M Valeur nominale en Nm M Valeur nominale en Nm Classe de résistance 8.8 Classe de résistance 10.9 Classe de résistance 12.9 13,0...
  • Page 51 Raccordement de la prise dans la cabine Prise sans câble de données (état à la livraison) Noir Bleu Rouge Blanc Etiquette autocollante avec indication des couleurs pour le raccordement du câble de données Commande Noir Bleu Rouge Blanc Barre de coupe Alimentation électrique 12 Volts 36 / 150...
  • Page 52 (Modifications au canal) New Holland CX / CR Moissonneuse-batteuse Modifications au canal d’amenée de la moissonneuse-batteuse CNH Avant de monter une tête à une moissonneuse- batteuse de la série CX et CR il faut démonter les colliers (L) du logement du bras supérieur. Il ne faut démonter que les colliers parce que le dispositif restant forme le pivot du capot oscillant !

Table des Matières