Geringhoff Harvest Star HV 480 Mode D'emploi

Barre de coupe repliable

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Harvest Star*
06.08
Barre de coupe repliable
HV 480
HV 540
HV 600
HV 660
HV 720
Carl Geringhoff – Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG
Porschestr. 8, D – 59227 Ahlen
téléphone +49-2382- 9814-0, fax +49-2382-981440
E-Mail: info@geringhoff.de
Internet: www.geringhoff.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Geringhoff Harvest Star HV 480

  • Page 1 Harvest Star* 06.08 Barre de coupe repliable HV 480 HV 540 HV 600 HV 660 HV 720 Carl Geringhoff – Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Porschestr. 8, D – 59227 Ahlen téléphone +49-2382- 9814-0, fax +49-2382-981440 E-Mail: info@geringhoff.de Internet: www.geringhoff.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 01 / 002 Introduction A l’attention des clients 01 / 011 Précautions générales de sécurité 01 / 020 Etiquette d’avertissement (pictogrammes) 01 / 030 Déclaration de conformité européenne 02 / 101 Graphique Harvest Star HV / 000 Contenu de la livraison / conditions de montage 40 / 020 Conditions de montage 40 / 032...
  • Page 4: Introduction

    Dans le mode d’emploi présent nous décrivons les pas de travail les plus importants pour un maniement et une utilisation des produits de Geringhoff sans dangers. Veuillez d’abord lire ce mode d’emploi entièrement et observez les consignes de sécurité. Une maintenance régulière et un entretien régulier sauvegarderont la valeur des produits et assureront un emploi sans accrocs pour beaucoup d’années...
  • Page 5: Pour Le Client

    à votre commerçant spécialisé. • Utilisez seulement les pièces de rechange originales de Geringhoff. • Envoyez la fiche de réception complètement remplis directement au constructeur. Ces informations sont importantes pour des réclamations de garantie.
  • Page 6: Mesures De Sécurité Générales

    Mesures de sécurité générales Pour éviter des accidents, veuillez absolument observer les consignes du mode d’emploi et les consignes d'avertissement sur la machine: Procédez aux contrôles de sécurité d’exploitation et de sécurité routière avant chaque mise en service de la machine! En plus des consignes contenues dans ce mode d’emploi observez les prescriptions de sécurité...
  • Page 7: Securite Generale

    SECURITE GENERALE ATTENTION • Eloignez les mains, les pieds, les vêtements • Les indications suivantes sont générales et les cheveux des pièces mobiles. et s’appliquent à toutes les machines. N’essayez jamais de supprimer les blocages ni d’enlever les objets coincés dans la •...
  • Page 8: Etiquettes Adhésives D'avertissement (Pictogrammes)

    Etiquettes adhésives d’avertissement (pictogrammes) ISO 11684 Arrêtez le moteur et tirez la clé avant d’exécuter Rester dans la zone danger est seulement les travaux de maintenance et de réparation ! admissible, quand la sécurité du cylindre de levage est insérée! Ne jamais entrer dans la zone de danger entre Ne jamais ouvrir ou enlever les sécurités tête et machine!
  • Page 9: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    Vertriebsgesellschaft mbH & Co. Gersteinstraße 18 D-59227 Ahlen déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Geringhoff Barre de coupe repliable système Harvest Star* Modèles HV 480, HV 540, HV 600, HV 660, HV 720 faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité...
  • Page 10: Barre De Coupe Repliable

    Barre de coupe repliable Harvest Star* Dans l’intérêt du progrès technique, nous nous réservons le droit de faire des modifications ultérieures Les dimensions et poids sont des valeurs approximatives et se réfèrent respectivement sur les versions standard des types de barre de coupe individuels.
  • Page 11: Volume Livraison / Conditions De Montage

    Volume livraison / Conditions de montage Volume de livraison Le volume de livraison dépend de la marque et du type de la MB. En général, ce volume contient les éléments suivants : Barre de coupe selon la commande adaptée à la moissonneuse-batteuse désirée.
  • Page 12: Conditions De Montage

    Conditions de Montage Manipulations au canal d’alimentation La protection frontale (S) au-dessus de la chaîne transporteuse et les angles racleurs (A) au front du canal d’alimentation sont à démonter. La barre de coupe céréales Grainstar est dotée d’une protection frontale spéciale. Logements pour engins de levage, montés éventuellement au front du canal d’alimentation, à...
  • Page 13: Premier Montage

    Premier Montage Adaptation Selon la commande, des adaptes adéquats (A), un ou plusieurs de pièces intercalaires (S), joints canal latéraux (D), tringles de débourrage (F) et, le cas échéant, spires vis sans fin (W) à gauche et à droite sont déjà montés ou ajoutés en vrac pour la MB respective.
  • Page 14: Arbre Transmission, Raccord Hydraulique Et Électrique

    Arbre Transmission, Raccord Hydraulique et Électrique Montage de l’arbre de transmission D’abord l’arbre de transmission (G) à monter ! Assurez assez de recouvrement d’au moins la moitié du tube profilé. Mécanisme de pivotement de l'adaptateur au sol de la barre de coupe à actionner en les deux directions t le recouvrement à...
  • Page 15 Harvest Star ® Mise sous tension de la commande Tout d’abord Geringhoff Harvest Star* s’affiche puis, au bout d’environ 3 secondes, l’écran passe à Harvest Star*. (ou vitesse de rotation de la lame si l’écran s’allume alors que la barre de coupe est déjà...
  • Page 16: Commande

    Appuyez brièvement sur la touche. L’écran affiche Harvest Star ® Geringhoff Harvest Star Version x.x/x.x Si la barre de coupe est complètement repliée, au bout de 3 secondes environ, le graphique ci-contre (Fig. HV 0702) s’affiche à l’écran.
  • Page 17 Harvest Star* Processus de dépliage Suite du processus de dépliage Après interruption par un message d’erreur Continuez à appuyer en continu sur la fonction > Avance treuil < de la moissonneuse batteuse. Error 31 ou Error 41 s’affiche à l’écran. à...
  • Page 18: Marche D'essai À Faire

    Marche d’Essai à faire Vérification de la chaîne d’alimentation et tous les autres composants Avant de commencer la marche d’essai, vérifiez la liberté de la chaîne convoyeuse au point de déversement de la barre de coupe / canal convoyeur. Compensation de bande à actionner par commande à la main et vérifiez aussi que la chaîne convoyeuse a assez de liberté...
  • Page 19: Contrôle De La Vitesse De Rotation

    Contrôle de la vitesse de rotation / entraînements hydr. Contrôle de la vitesse de rotation de l’entraînement des lames Une sonde servant au contrôle de la vitesse de rotation du réducteur des lames de coupe est installée directement au niveau du réducteur. Cette sonde mesure la vitesse de rotation de manière fiable et l’affiche sur l’écran représenté.
  • Page 20 Activation de la commande pour l’utilisation de la barre de coupe Appuyez brièvement sur la touche. L’écran affiche Harvest Star* Geringhoff Harvest Star Version x.x/x.x Lorsque la barre de coupe est dépliée, le graphique ci-contre s’affiche au bout de 3 secondes (Fig.
  • Page 21 Harvest Star* Processus de pliage Suite du processus de pliage Interruption Continuez à appuyer en continu sur la fonction Retour treuil de la moissonneuse batteuse. Error 31 ou Error 41 s’affiche à l’écran. à condition que le système d’attelage des lames ne se déverrouille pas automatiquement.
  • Page 22: Déchaumeurs

    Déchaumeurs Déchaumeurs longs (repliables) Moyennant la console (B), les déchaumeurs (T) à insérer jusqu’à l’arrêt dans l’ouverture prévue de la barre de coupe. Ensuite, les déchaumeurs à serrer par la vis excentrique (S) et bloquer par goupille fendue (K). Le réglage des tubes déflecteurs et bavettes est à faire de telle manière que les récoltes sont sûrement transportées dans la zone du treuil pour éviter un enroulement entre treuil et paroi latérale.
  • Page 23 Treuil Réglage tube à dents treuil Le réglage du tube à dents peut être fait individuellement par degrés moyennant le boulon d’arrêt (K) dans la zone du loquet d’arrêt (K). Pour la VS 910, le réglage à faire à part soit pour la partie droite soit pour la partie gauche.
  • Page 24: Entraînement Treuil Hydraulique

    Entraînement Treuil Hydraulique Entraînement treuil hydraulique Si la moissonneuse-batteuse n’est pas dotée d’un entraînement hydraulique de treuil, elle est dotée d’une pompe (P3). Si la moissonneuse-batteuse est déjà dotée à l’usine d’un entraînement hydraulique de treuil, elle n’est pas dotée d’une pompe (P3).
  • Page 25: Accouplement De L'entraînement Du Treuil

    Accouplements d’entraînement du treuil Accouplements d’entraînement du treuil L’entraînement du treuil se fait par voie hydraulique sur la partie rabattable gauche. Les différentes parties du treuil sont reliées à des accouplements à engrènement automatique du système d’entraînement. Les moitiés d’accouplement sont disposées de sorte que les parties rabattables du treuil s’enclenchent en principe de manière légèrement décalée par rapport à...
  • Page 26 Mähtechnik Mähtechnik Alle Harvest Star* - Getreideschneidwerke sind mit der Original Schumacher Wechselschnitt-Mähtechnik ausgestattet. Die gezahnten Mähwerksklingen sind wechselweise mit der glatten Seite oben / unten montiert. Die Schraubverbindung der Messer auf der Messerstange ermöglicht ein Auswechseln einzelner Klingen, ohne das ganze Messer auszubauen.
  • Page 27: Montage De La Lame De Coupe

    Montage de la lame de coupe Démontage de la lame de coupe existante • Retirez les vis (X). • Retirez la lame avec la tête de la lame. • Desserrez bien la vis (S). • Au moyen d’un outil adapté (par exemple en passant une pince pour pompes à...
  • Page 28: Montage Tête De La Lame De Coupe

    Montage tête de la lame de coupe Rotation à la main de l’entraînement de la lame Au moyen d’un outil adapté, à des fins de contrôle, l’entraînement de la lame peut être tourné complètement, à la main par les trous (B). Lors de tous les travaux sur la machine, coupez le moteur diesel et activez la protection contre la...
  • Page 29: Adaptation Automatique Au Sol

    Adaptation automatique au sol Guidage automatique au sol Comme standard mais dépendant du modèle et type de la MB utilisée, les barres de coupe sont dotées d’un système palpeur automatique (T). Avant la mise en marche, ce système est à calibrer selon les instructions du fabricant MB (manuel MB).
  • Page 31: Aide Pour Les Corrections Du Réglage

    Part II, instructions pour corrections du réglage Part II Aide pour les corrections du réglage Harvest Star* 40 / 300...
  • Page 32: Harvest Star* Mode D'urgence Système D'attelage Des Lames

    Harvest Star* Mode d’urgence système d’attelage des lames Mode d’urgence système d’attelage des lames Ce mode est exclusivement prévu pour les travaux de réglage et d’entretien. Harvest Star ® Il est utile tant lorsque la barre de coupe est repliée que lorsqu’elle est dépliée.
  • Page 33: Fonctions Spéciales Commande (Vitesse De Rotation Du Treuil)

    Fonctions spéciales commande (vitesse de rotation du treuil) Appel des fonctions spéciales (SF) de la commande Mettez l’appareil en marche. L’écran de démarrage s’affiche. Au bout de 3 secondes, il passe en mode fonctionnement (Fig. VS 0709). Pour appeler le menu Réglage de base et ses sous- menus et le quitter à...
  • Page 34: Fonctions Spéciales Commande (Test Des Sondes)

    D r o i t d é p l i e Le point du menu Réglage Rabat Fig. HV 0722 (C) n’a d’importance que si la moissonneuse est équipée d’un réglage mécanique du treuil. La barre de coupe Geringhoff est alors équipée d’un système d’entraînement hydraulique Test détecteur embarqué...
  • Page 35: Cas D'urgence - Commande Manuelle

    Cas d’urgence – commande manuelle Soupape de commande pour fonctions hydrauliques La soupape de commande centrale avec possibilité de commande manuelle en cas d’anomalie se situe au dos à gauche. Y5 = Commande verticale du treuil Y6 = Commande système d’attelage des lames (double) Y7 = Commande vérin pliant (double) Y8 = Commande horizontale du treuil (double)
  • Page 36 DBV - vannes (correction de la pression de travail, entraînements hydrauliques) Limiteur de pression DBV Le limiteur de pression sert à limiter la pression de travail et ainsi la puissance offerte pour les différents composants de la barre de coupe. Nota : Le déréglage des limiteurs de pression DBV a une influence directe sur la protection des différents composants en matière de surcharge et de corps étrangers.
  • Page 37: Réglage De La Vis Sans Fin D'alimentation

    Réglage de l’hauteur de la Vis Sans Fin d’Alimentation Réglage de base de la vis sans fin transversale Une distance de (A) 20 mm a été ajusté à l’usine. Un réglage incorrect mène à une alimentation non uniforme Pendant tous les travaux sur la machine, arrêtez le moteur Diesel et activez la protection contre l’abaissement !
  • Page 38: Réglage Des Dents De Vis

    Réglage des dents de vis Réglage standard des dents de vis En usine, les dents de vis sont réglées en position parallèle à la lame de coupe (P) sur le plus gros effet possible. Pour atteindre cette position, à la verticale, il faut régler les dents de vis sur une distance (A1) de 45 mm par rapport au bas de la moissonneuse.
  • Page 39 Part III, données et schémas de connexion Part III Données, schémas de connexion Maintenance etc. Harvest Star* 40 / 500...
  • Page 40: Entretien Et Maintenance (Engrenage)

    Entretien et Maintenance (engrenage) Lubrification de l’engrenage planétaire de levage linéaire Moyennant le nipple (S), l’engrenage planétaire de levage linéaire (G) est à lubrifier toutes les 50 h. Le nipple (S) est raccordé avec la canalisation graissage (G) . Vérifiez l’intégrité de la canalisation de graissage! HV 0761...
  • Page 41: Entretien Et Maintenance (Points De Graissage)

    Entretien et maintenance (points de graissage) Treuil Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) Logement 20 h Déchaumeur Déchaumeur Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) Pivot 20 h à gauche + à droite Pivot cylindre hydraulique Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) Pivot 20 h...
  • Page 42: Entretien Et Maintenance (Points De Lubrification)

    Entretien et maintenance (points de lubrification) Arbre de transmission Point graissage avec nipple Nombre Intervalles graissage Nipple (N) joints universels 20 h à gauche + à droite Point graissage sans nipple Nombre Intervalles graissage Tube profil (R) 20 h Logement / accouplement partie centrale de la vis sans fin Point de lubrification avec raccord fileté...
  • Page 43: Entretien Et Maintenance

    (coupleur d’entraînement et système Entretien et maintenance d’attelage des lames, verrouillage) Coupleur d’entraînement au niveau de la partie centrale de la barre de coupe De temps en temps, vérifiez l’état de la plaque perforée (LS), nettoyez-la et graissez-la. Nettoyez le cône (K) ! En position de travail, vérifiez que les moitiés d’accouplement (LS) et (NS) sont bien placées l’une par rapport à...
  • Page 44 (alimentation d’huile système hydraulique) Entretien et maintenance Réservoir d’huile hydraulique (E) Bouchon d’évacuation d’air (ouvrir pour vidange et nouvelle remplissage) (F) Filtre (O) Indicateur niveau, quantité remplissage 90 l type HLP46 Renouvellement d’huile toutes les 1000 h. Le renouvellement d’huile et filtre est obligatoire en cas de que les éléments hydrauliques aient été...
  • Page 45: Aide En Cas De Dysfonctionnements

    Aide en cas de dysfonctionnements Commande électronique / messages d’erreur Harvest Star* Message Sonde Erreur Remède Page Error 0 Absenc Absence de connexion avec la Vérifiez les raccords à fiche et e de microcommande (ordinateur) la borne plate 40 / 032 sonde Error 30 Système d’attelage des lames côté...
  • Page 46: Codes D'erreur Error 30 Et 31 = Gauche, 40 Et 41 = Droite

    Codes d’erreur Error 30 et 31 = gauche, 40 et 41 = droite Système d’attelage des lames de gauche Système d’attelage des lames ouvert lorsque le cône de verrouillage (D) est dégagé. S 1 La sonde confirme que le système d’attelage des lames est fermé...
  • Page 47 Codes d’erreur Error 32, 42, 70, 80 et 0 Error 32 et 42 (gauche) (droite) Moitié de barre de coupe gauche ou droite pas (sonde S5=gauche, S6=droite) totalement dépliée • Procédez au dépliage intégral ou recommencez. • Eliminez les impuretés. •...
  • Page 48 Aide en cas de dysfonctionnements Treuil / Système hydraulique / Commande Anomalie : Origine : Remède : Page :---- -- Impossibilité de soulever la Huile hydraulique insuffisante Contrôlez l’huile / faites l’appoint Manuel MD barre de coupe dans le système MD Force de levage insuffisante Installez un vérin de levage 40 / 020...
  • Page 49 Aide en cas de dysfonctionnements Moissonneuse / vis sans fin de transport transversal / réglage Anomalie : Origine : Remède : Page :- ------ Apparition de bruit dans la Jeu trop important dans le Réglez 40 / 190 zone de la moissonneuse guidage de la lame La lame s’alourdit Réglez la tête de la lame...
  • Page 50: Couples De Serrage Pour Vis

    Couples de serrage pour vis Couples de serrage minimum pour catégorie de vissage II selon 1c Valable pour vis pleines Dimensions M Valeur nominale en Nm M Valeur nominale en Nm M Valeur nominale en Nm Classe de résistance 8.8 Classe de résistance 10.9 Classe de résistance 12.9 13,0...
  • Page 51 Raccordement de la prise dans la cabine Prise sans câble de données (état à la livraison) Noir Bleu Rouge Blanc Etiquette autocollante avec indication des couleurs pour le raccordement du câble de données Commande Noir Bleu Rouge Blanc Barre de coupe Alimentation électrique 12 Volts 40 / 990...
  • Page 52 (Modifications au canal) New Holland CX / CR Moissonneuse-batteuse Modifications au canal d’amenée de la moissonneuse-batteuse CNH Avant de monter une tête à une moissonneuse- batteuse de la série CX et CR il faut démonter les colliers (L) du logement du bras supérieur. Il ne faut démonter que les colliers parce que le dispositif restant forme le pivot du capot oscillant !
  • Page 53 Préparation du canal d’alimentation JD-Deere pour le montage en construction annexe des barres de coupe HV, HVV et VS Protection du canal vissée de la moissonneuse batteuse John Deere La protection du canal (C) vissée doit impérativement être retirée en intégralité car elle pourrait sinon subir des dommages.
  • Page 54: Raccord Hydraulique John Deere

    Raccord hydraulique John Deere (accouplement multiple sur tous les modèles) Adaptation du raccord hydraulique à la barre de coupe Les mesures suivantes doivent être exécutées avant la mise en service de la barre de coupe HV/HVV. Retrait des deux conduites hydrauliques marquées en bleu (B = fonction treuil horizontal) Dévissage des deux manchons vissés (Pos.

Table des Matières