Télécharger Imprimer la page

DeWalt D51238 Guide D'utilisation page 5

Publicité

ADVERTENCIA: El uso de este producto lo expondrá a sustancias químicas que el Estado
de California reconoce que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc-
tivos. Evite la inhalación de los vapores y el polvo, y lávese las manos después de su uso.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la
operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICA-
DOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ANTES DE EMPLEAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES .
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Bloquee el disparador, desconecte la línea de aire de la herramienta y
extraiga los elementos de fijación del depósito antes de efectuar los ajustes; caso
contrario, podría producirse una lesión personal.
Disparador
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del disparador cuando no esté colocando
elementos de fijación para evitar disparos accidentales. Nunca transporte la herramienta con el
dedo en el disparador. En el "Modo de accionamiento de tope por contacto" la herramienta dis-
parará un elemento de fijación si se golpea el seguro mientras el disparador está oprimido.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, las clavadoras D
disparador secuencial. Si desea reemplazar el disparador, comuníquese con su centro de
mantenimiento autorizado o llame al 1-800-4-D
NÓTESE QUE: El disparador del paragolpes (negro) NO viene incluido con la herramienta.
El disparador gris con impreso
en el lateral, (kit Cat.# D510022) es el disparador secuencial
sencillo y se usa para que la herramienta opere en este modo.
El disparador negro con impreso
y se usa para que la herramienta opere en este modo.
Para ver una definición del uso del disparador secuencial y el de tope, consulte la sección
Funcionamiento de la herramienta de este manual.
EXTRACCIÓN DEL DISPARADOR (FIG. 2)
1. Bloquee el disparador.
2. Elimine el aire de la herramienta.
3. Extraiga la arandela de goma (L) del extremo del pasador (M).
4. Retire el pasador.
5. Extraiga el conjunto del disparador de la cavidad que está debajo del mango de la carcasa
de la herramienta.
INSTALACIÓN DEL DISPARADOR (FIG. 3)
1. Seleccione el disparador secuencial o el de tope para instalarlo en la herramienta.
2. Inserte el conjunto del disparador en la cavidad correspondiente.
3. Compruebe que el resorte del disparador (N) quede colocado alrededor de la varilla de la
válvula del disparador (P).
4. Alinee los orificios del disparador con los orificios de la carcasa (O), e inserte el pasador
(M) a través de todo el conjunto como se muestra.
5. Empuje la arandela de goma (L) hacia el extremo de la varilla del pasador, tal como se
muestra.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes para
herra-mientas neumáticas al principio de este manual. Siempre use protección adecuada
para ojos y oídos cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras
personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y controles
cada vez que vaya a usar la clavadora
1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan
vaciado adecuadamente.
2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones:
a. Utilice aceite D
WALT para herramientas neumáticas o un aceite no detergente de peso
E
20 S.A.E. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas tóricas y
las piezas de goma.
b. Utilice un filtro-regulador-lubricador en la línea de aire entre el compresor y la her-
ramienta siempre que sea posible.
c. Si no hay un lubricador disponible, coloque de 5 a 10 gotas de aceite en el accesorio de
aire dos veces al día como mínimo o cada 4 horas de uso.
3. Use protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada.
4. Bloquee el impulsor en la posición hacia atrás y extraiga todos los elementos de fijación del
depósito.
5. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del impulsador funcionen fácil y
correctamente. No use la herramienta si algún conjunto no funciona adecuadamente.
NUNCA use una herramienta que tenga el activador por contacto restringido en la posición
hacia arriba.
6. Controle el suministro de aire. Asegúrese de que la presión de aire no supere los límites
operativos recomendados; 4,9 a 8,3 bar; 5 a 8,5 kg/cm
7. Conecte la manguera de aire.
8. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos. Nunca utilice una herra-
mienta que tenga pérdidas o piezas dañadas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte la herramienta
del suministro de aire antes de realizarle mantenimiento, extraer un elemento de fijación atas-
cado, dejar el área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la herramienta
a otra persona.
Uso del bloqueo (Fig. 1)
ADVERTENCIA: No mantenga el disparador oprimido cuando la herramienta no esté en uso.
Deje el interruptor de bloqueo girado a la derecha (APAGADO) cuando la herramienta no esté
en uso. Puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Bloquee el disparador, desconecte la línea de aire de la herramienta y retire
los elementos de fijación del depósito antes de hacer ajustes. Puede causar lesiones person-
ales graves.
Todas las clavadoras D
WALT están equipadas con un interruptor de bloqueo del disparador (G),
E
que evita que la herramienta funcione cuando está girado a la derecha. Cuando este interruptor
está centrado, la herramienta funciona adecuadamente. El disparador debe estar siempre
bloqueado cuando haga ajustes o no trabaje con la herramienta.
Carga de la herramienta
ADVERTENCIA: No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Puede causar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue clavos con el activador por contacto o el disparador activados.
Puede causar lesiones personales.
1. Lea todas las Advertencias de seguridad antes de usar la herramienta.
2. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas cuando conecte la clavadora al
suministro de aire.
3. Bloquee el disparador.
4. Empuje el liberador del impulsor y tire el depósito hacia atrás.
5. Introduzca los elementos de fijación en el costado del depósito. Asegúrese de que los
elementos de fijación queden con la punta hacia adelante en el canal para clavos.
6. Empuje el depósito para cerrarlo hasta que encaje en la posición correcta.
Funcionamiento de la herramienta
ADVERTENCIA: Siempre use protección adecuada para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3)] y para los oídos [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando utilice esta herramienta.
La herramienta se puede accionar de uno de estos modos: modo de disparador secuencial
sencillo y modo de disparador de tope. El disparador instalado en la herramienta como se
describe en la sección Disparador de este manual determina el modo de funcionamiento.
DISPARADOR SECUENCIAL:
(GRIS)
El disparador secuencial está pensado para un clavado intermitente, cuando se desee una
colocación exacta y muy cuidadosa.
Para operar la clavadora en el modo secuencial:
1. Presione el activador por contacto firmemente contra la superficie de trabajo.
2. Oprima el disparador.
PRECAUCIÓN: Se dispara un clavo cada vez que se presiona el disparador, siempre que el
activador por contacto permanezca presionado.
DISPARADOR DE TOPE:
(NEGRO)
El disparador de tope está diseñado para clavar rápidamente en superficies planas y fijas.
Se pueden utilizar dos métodos para este disparador: accionamiento en el lugar y
accionamiento de tope.
Para usar la herramienta con el método de accionamiento en el lugar:
1. Presione el activador por contacto contra la superficie de trabajo.
2. Oprima el disparador.
Para usar la herramienta con el método de accionamiento de tope:
1. Oprima el disparador.
2. Empuje el activador por contacto contra la superficie de trabajo. Siempre que el disparador
permanezca presionado, se disparará un clavo cada vez que se presione el activador por
contacto. Esto permite que el usuario introduzca varios clavos en forma secuencial.
PRECAUCIÓN: No mantenga el disparador oprimido cuando la herramienta no esté en uso.
Deje el interruptor de bloqueo girado a la derecha (APAGADO) cuando la herramienta no esté
en uso.
Ajuste de la profundidad (Fig. 5, 6)
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de pro-
fundidad que está junto al disparador de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Bloquee el disparador.
• Desconecte el suministro de aire.
• Evite tocar el disparador durante los ajustes.
WALT se ensamblan con un
E
WALT.
E
en el lateral, (kit Cat.# D510020) es el disparador de tope
2
(70 a 120 psi).
1. Para sacar un poco el clavo introducido, gire la rueda de configuración de la profundidad
(Fig. 5, K or Fig. 6, J) a la derecha.
2. Para introducir más profundamente un clavo, gire la rueda de configuración de la
profundidad (Fig. 5, K or Fig. 6, J) a la izquierda.
Remoción de un clavo atascado (Fig. 7)
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y extraiga los elementos de
fijación de la herramienta antes de retirar un clavo atascado. Los elementos de fijación están
bajo presión y pueden dispararse del depósito, lo que causaría lesiones personales.
Si un clavo queda atascado en la boquilla, deje la herramienta apuntando hacia el lado contrario
de donde está usted y siga estas instrucciones para extraerlo:
1. Bloquee el disparador.
2. Desconecte el suministro de aire de la herramienta y bloquee el disparador.
3. Libere el impulsor desde atrás de los clavos.
4. Empuje el pasador para desobstrucción (A) hacia abajo y luego tire de él hacia arriba para
abrir la puerta delantera (Q).
5. Retire el clavo doblado; use pinzas si fuera necesario.
6. Si la hoja del impulsor está en la posición hacia abajo, introduzca un destornillador u otra
varilla en la boquilla y empuje la hoja del impulsor hacia la posición adecuada.
7. Retire la varilla y cierre la puerta delantera.
8. Levante el pasador para asegurar la puerta a la boquilla.
9. Vuelva a conectar el suministro de aire.
10. Vuelva a introducir clavos en el depósito (consulte la sección Carga de la herramienta).
11. Suelte el impulsor.
NOTA: En caso de que los clavos sigan atascándose con frecuencia en la boquilla, haga que
realicen el mantenimiento de la herramienta en un centro de mantenimiento D
Operación en condiciones climáticas frías (Fig. 8)
Al operar herramientas en temperaturas muy bajas
1. Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes del uso.
2. Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes del uso.
3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de fijación del depósito.
4. Coloque 5 a 10 gotas de aceite D
aire (R).
5. Reduzca la presión de aire a 5,5 bar (80 psi) o menos.
6. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito.
7. Haga funcionar la herramienta 5 ó 6 veces en madera de desecho para lubricar las juntas
tóricas.
8. Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin exceder 8,3 bar [120 psi]) y utilice la
herramienta normalmente.
9. Vuelva a lubricar al menos una vez al día.
10. Siempre vacíe los tanques del compresor al menos una vez al día.
Operación en condiciones climáticas calurosas
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta alejada
del sol directo, ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las juntas tóricas y otras
piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de limpiar e inspec-
cionarla. Asegúrese de que la herramienta funcione adecuadamente antes de volver a ponerla
en uso, o podría provocar una lesión personal grave.
Tabla de mantenimiento diario
ACCIÓN
Lubricar la herramienta con 5 a 7 gotas de aceite D
neumáticas. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas
tóricas y las piezas de goma.
POR QUÉ Evita que las juntas tóricas fallen.
CÓMO
Introducir las gotas en el accesorio del aire en la tapa de extremo de la herramienta.
ACCIÓN
Vaciar los tanques del compresor y las mangueras a diario.
POR QUÉ Evita la acumulación de humedad en el compresor y la clavadora.
CÓMO
Abrir los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del
compresor. Permitir que el agua acumulada drene de las mangueras.
ACCIÓN
Limpie el depósito, el impulsor y el mecanismo del activador por contacto.
POR QUÉ Permite que el depósito funcione correctamente, reduce el desgaste y previene los
atascos.
CÓMO
Limpie soplando con el aire del compresor. No se recomienda el uso periódico de
aceites, lubricantes o solventes, ya que tienen tendencia a atraer residuos.
ACCIÓN
Antes de cada uso, controlar que todos los tornillos, las tuercas y los elementos de
fijación estén ajustados y no presenten daños.
POR QUÉ Evita atascamientos, pérdidas y fallas prematuras de las piezas de la herramienta.
CÓMO
Ajustar los tornillos u otros elementos de fijación flojos con la llave Allen o el
destornillador adecuado.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fábrica de D
WALT, un centro de mantenimiento D
E
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Consulte la
Guía de solución de problemas, al final de este apartado.
Limpieza
PRECAUCIÓN: Sólo use una tela humedecida para limpiar las partes plásticas. Muchos
limpiadores para uso doméstico contienen sustancias químicas que podrían dañar consider-
ablemente las piezas de plástico y las juntas tóricas. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz
o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente
las piezas de plástico y las juntas tóricas. Nunca permita que penetre líquido dentro de la her-
ramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no
sean los que ofrece D
WALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el
E
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo
adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
sitio web
www.dewalt.com.
Garantía limitada por tres años
D
WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
E
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
E
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Las piezas gas-
tadas de la clavadora, tales como anillos tóricos y hojas del impulsor, no están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
WALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de com-
E
pra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder
a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia (Fig. 9) se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1 800 4-D
gratuitamente otras de repuesto.
WALT para herramientas neumáticas en la entrada de
E
WALT para herramientas
E
WALT autorizado u otro
E
WALT recomendados.
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East
E
WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
E
WALT). Esta garantía no
E
WALT están cubiertas por:
E
POR 90 DÍAS
WALT para conseguir
E
WALT autorizado.
E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D51236N012394