Télécharger Imprimer la page
AL-KO 5001R Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 5001R:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InformAtIon I mAnuAls I servIce
BAlkenmäher
5001r
Betriebsanleitung
D12431_c I 05/2010
D
cZ
GB
sk
f
slo
I
rus
nl
s
e
n
h
Dk
Pl
fIn

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO 5001R

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InformAtIon I mAnuAls I servIce BAlkenmäher 5001r Betriebsanleitung D12431_c I 05/2010...
  • Page 8: Montage

    Montage Montage Doppelbereifung BM 5001-R (B&S) Motoröl Benzin erst nach nachfolgende Arbeitsschritte an beiden vollständig durchgeführter Montage Antriebsrädern vornehmen. einfüllen ! Beginn Montage 13. Schraube herausdrehen Zündkerzenstecker abziehen ! 6kt-Schraube M8 x 45 6kt-Mutter M8 selbstsichernd Die links vor dem Text abgedruckte Zahl Achsverlängerung aufstecken (z.B.
  • Page 9 b) Bowdenzüge Fahrantrieb c) Bowdenzug Mähbalken Dieses Gerät hat einen Vorwärts- und Der Bowdenzug für den Mähbalken ist am Rückwärtsgang. Gehäuse links in Fahrtrichtung gesehen. Beide Muttern am oberen Verstellteil des 1.) Bowdenzug Rückwärtsgang Bowdenzuges ganz zurückdrehen. Der Bowdenzug für den Rückwärtsgang Bowdenzug durch Holmkonsole...
  • Page 10 Mähbalken Mähbalken mit Messerträger verschrauben. 42 43 6kt-Schraube M8 x 25 (4x) Der Mähbalken ist im Lieferprogramm nicht enthalten ! Anschraubleiste muß zwischen Mähbalken und Messerträger montiert Montage – Mähbalkens sein ! nachfolgende Arbeitsschritte vornehmen. Bitte auch Sicherheitshinweise Zwischen Gewindeanfang Wartungsanleitung des Mähbalken-Herstellers Gewindestiftes „a“...
  • Page 11 Assembly Assembly of the double wheels BM 5001-R (B&S) Fill the mower with engine oil and Carry out the following steps on both petrol only after been drive wheels. completely assembled! Pull off the spark plug connector 13. Remove screw before starting the assembly! hexagonal screw M8 x 45 hexagonal nut...
  • Page 12 b) Bowden cables for the wheel drive c) Bowden cable for cutter bar This mower has a forward drive and a The Bowden cable for the cutter bar is on the reverse drive. left side of the housing viewed in the direction of travel.
  • Page 13 Cutter bar 42 43 Screw the cutter bar and blade holder The cutter bar is not included in the together. scope of delivery! Hexagonal screw M8 x 25 (4x) The mounting plate must be inserted Carry out the following steps to mount the between the cutter bar and the blade ESM cutter bar.
  • Page 14: Montage Du Guidon Sur La Console Du Guidon

    Montage Montage des roues jumelées BM 5001-R (B&S) Aucun plein d’essence ou d’huile ne Effectuez les étapes suivantes pour les doit être effectué avant que l’appareil deux roues motrices. ne soit entièrement monté ! Débranchez la cosse de la bougie 13.
  • Page 15 b) Câble Bowden pour la mise en mouvment c) Câble Bowden de la barre à faucher de la machine Le câble Bowden de la barre à faucher se Cet appareil se déplace en marche avant trouve sur la gauche du carter dans le sens de et marche arrière.
  • Page 16: Barre À Faucher

    Barre à faucher Vissez la barre à faucher au support. 42 43 Écrous à 6 pans M8 x 25 (4x) La barre à faucher est non fournie avec l’appareil ! La tringle à visser doit être montée entre la barre à faucher et le support de la Pour effectuer le montage de la barre à...
  • Page 17 Montaggio Montaggio di doppi pneumatici BM 5001-R (B&S) Rabboccare olio motore Eseguire le operazioni descritte di seguito benzina solo dopo aver completato il per entrambe le ruote motrici. montaggio! Prima iniziare montaggio, 13. Estrarre la vite estrarre il cappuccio per candele! Vite esagonale M8 x 45 Dado esagonale M8 autobloccante Il numero riportato davanti al testo, a...
  • Page 18 b) Tirante Bowden della trazione c) Tirante Bowden per barra falciante Questo attrezzo è dotato di marcia in Il tirante Bowden per la barra falciante è visibile avanti e retromarcia. sull’alloggiamento sinistra rispetto alla direzione di marcia. 1.) Tirante Bowden per retromarcia Ruotare completamente in senso anti-orario Il tirante Bowden per retromarcia è...
  • Page 19 Barra falciante Avvitare la barra falciante con il disco 42 43 La barra falciante non è compresa portalame. nella dotazione! Vite esagonale M8 x 25 (4x) Per il montaggio della barra falciante ESM, Il listello deve essere montato tra la barra eseguire le operazioni descritte di seguito.
  • Page 20 Montage Dubbele banden monteren BM 5001-R (B&S) Niet vullen met motorolie en benzine Neem de volgende stappen bij beide voordat de montage volledig is aandrijfwielen. uitgevoerd! Voor het begin van de montage 13. Schroef uitdraaien bougiestekker uittrekken! Zeskantschroef M8 x 45 Zeskantmoer M8 borgmoer Het getal links van de tekst...
  • Page 21 b) Bowdenkabels rijaandrijving c) Bowdenkabel maaibalk Dit apparaat kan voor- en achteruit rijden. De bowdenkabel voor de maaibalk bevindt zich in rijrichting links van de behuizing. 1.) Bowdenkabel achteruit Draai beide moeren aan de bovenste De bowdenkabel voor achteruitrijden komt stelschroef van de bowdenkabel helemaal rechts (in rijrichting) onder de motor uit de terug.
  • Page 22 Maaibalk Schroef maaibalk 42 43 meshouder. De maaibalk is niet bij de levering Zeskantschroef M8 x 25 (4x) inbegrepen! De schroefplaat moet tussen de maaibalk Neem de volgende stappen voor de montage en meshouder worden gemonteerd! van de ESM-maaibalk. Neem veiligheidsaanwijzingen Zorg voor ca.
  • Page 23 Montaje Montaje de los muelles antagonistas BM 5001-R (B&S) Apoyar el aparato sobre un lado. 11. 12. Colgar los muelles antagonistas (2x). Repostar con el aceite de motor y la gasolina una vez que se haya llevado a cabo el montaje de manera Montaje del doble neumático completa y definitiva.
  • Page 24 b) Mecanismo conducción c) Cortador con mandos Bowden mandos Bowden Los mandos Bowden para el cortador están Este aparato tiene marcha adelante y situados en la carcasa a la izquierda en el marcha atrás. sentido de la marcha. Girar hacia atrás lo máximo posible las dos 1.) Marcha atrás de los mandos Bowden tuercas de la parte ajustable superior de los Los mandos Bowden para la marcha atrás...
  • Page 25 Cortador Atornillar el cortador al portacuchillas. 42 43 El cortador no está incluido en el Tornillo de 6kt M8 x 25 (4x) programa de suministro. Debe montarse el listón para atornillar Para montar el cortacésped ESM llevar a cabo entre el cortador y el portacuchillas. las siguientes instrucciones.
  • Page 26 Összeszerelés A kettős abroncs felszerelése BM 5001-R (B&S) A motorolajat és a benzint csak az az alábbi lépéseket mindkét hajtókeréken összeszerelés befejezése után töltse végezze el. Az összeszerelés megkezdése előtt 13. Oldja le a csavarokat húzza le a gyújtógyertya pipáját! Hatlapfejű...
  • Page 27 c) Bowden-huzal a nyírógerendánál b) Bowden-huzalok a hajtóműnél Ez a készülék előre- és hátramenettel nyírógerenda bowden-huzala házon rendelkezik. menetirány szerint bal oldalon található. A bowden-huzal felső beállítójának mindkét 1.) Hátrameneti bowden-huzal anyáját teljesen csavarja vissza. A hátrameneti bowden-huzal (a menetirány Húzza át a bowden-huzalt a tartókonzolon.
  • Page 28 Nyírógerenda 42 43 Csavarozza egymáshoz a nyírógerendát és a késtartót. egységcsomag tartalmaz Hatlapfejű csavar M8 x 25 (4x) nyírógerendát! felcsavarozható szegélyt Az ESM nyírógerenda felszereléséhez az nyírógerenda és a késtartó közé kell alábbi lépéseket végezze el. felszerelni! Kérjük, vegye figyelembe nyírógerenda gyártójának biztonsági...
  • Page 29 Montaż Montaż podwójnego ogumienia BM 5001-R (B&S) Olej silnikowy i benzynę należy wlać poniższe kroki należy zastosować do obu dopiero po zakończonym montażu kół. urządzenia! Przed rozpoczęciem montażu należy 13. Wykręcić śrubę zdjąć nakrywkę świecy żarowej! Śruba 6 kt M8 x 45 Nakrętka 6 kt M8 samozabezpieczająca Liczba po lewej stronie tekstu (np.
  • Page 30 b) Linka napędowa c) Linka trawersu tnącego Urządzenie wyposażone jest w bieg Linka trawersu tnącego należy umieścić na obudowie po lewej stronie obudowy, patrząc w przedni i wsteczny kierunku jazdy. 1.) Linka biegu wstecznego Obie nakrętki górnym elemencie regulacyjnym linki dokręcić do oporu. Linka biegu wstecznego wyłania się...
  • Page 31 Trawers tnący 42 43 Skręcić trawers ze wspornikiem. Śruba 6 kt M8 x 25 (4x) Dostawa nie obejmuje trawersu! Listwa musi zostać zamontowana pomiędzy trawersem wspornikiem W celu montażu trawersu ESM należy powziąć noża! poniższe kroki. Pomiędzy początkiem gwintu trzpienia „a” a Należy również...
  • Page 32 Montáž Montáž dvojitých pneumatik BM 5001-R (B&S) Motorový olej a benzín nalijte do Následující pracovní operace proveďte na nádrží až úplném ukončení obou hnacích kolech. montáže! Před zahájením montáže odpojte 13. Vyšroubujte šroub nástrčky zapalovacích svíček! Šroub se šestihr. hlavou M8 x 45 Šestihranná...
  • Page 33 b) Bovdenová lanka pohonu pojezdu c) Bovdenové lanko žací lišty Tato sekačka vybavena jednou Bovdenové lanko žací lišty je umístěno na rychlostí pro směr dopředu a jednou tělese sekačky vlevo (při pohledu ve směru zpátečkou. jízdy). Obě matice horního přestavovacího prvku 1.) Bovdenové...
  • Page 34 Žací lišta 42 43 Žací lištu a držák nože k sobě Žací lišta není součástí dodávky vzájemně přišroubujte. stroje! Šroub s šestihr. hlavou M8 x 25 (4x) Plocháč musí být přišroubován mezi žací Montáž žací lišty ESM vyžaduje provedení lištou a držákem nože! následujících pracovních operací.
  • Page 35 Montáž Montáž dvojitých pneumatík BM 5001-R (B&S) Motorový olej a benzín nalejte do Nasledujúce pracovné operácie vykonajte nádrží až úplnom ukončení na obidvoch hnacích kolesách. montáže! Pred zahájením montáže odpojte 13. Vyskrutkujte skrutku nástrčky zapaľovacích sviečok! Skrutka so šesťhr. hl. M8 x 45 Šesťhranná...
  • Page 36 b) Bovdeny pohonu pojazdu c) Bovden žacej lišty Táto kosačka vybavená jednou Bovden žacej lišty je umiestnený na telese rýchlosťou pre smer vpred a jednou kosačky vľavo (pri pohľade v smere jazdy). spiatočkou. Obidve matice horného prestavovacieho prvku bovdenu úplne vyskrutkujte. 1.) Bovden spiatočky Bovden prestrčte konzolou madiel.
  • Page 37 Žacia lišta 42 43 Žaciu lištu a držiak noža k sebe Žacia lišta nie je súčasťou dodávky vzájomne priskrutkujte. stroja! Skrutka so šesťhr. hlavou M8 x 25 (4x) Ploché železo musí byť priskrutkované Montáž žacej lišty ESM si vyžaduje nasledujúce medzi žacou lištou a držiakom noža! pracovné...
  • Page 38 Montaža Montaža dvojnih koles BM 5001-R (B&S) Motorno olje in bencin nalijte šele po Naslednje delovne korake opravite na zaključeni montaži! obeh pogonskih kolesih. Pred začetkom montaže izvlecite vtič vžigalne svečke! 13. Popolnoma odvijte vijak Vijak s šestrobo glavo M8 x 45 Šestroba matica M8 samozaporna Na levi strani natisnjene številke (npr.
  • Page 39 b) Bovdenski žicovod voznega pogona c) Bovdenski žicovod prečnega dela za košnjo Ta naprava je opremljena s prestavo za vožnjo naprej in vzvratno vožnjo. Bovdenski žicovod za prečni del za košnjo boste opazili na levi strani ohišja gledano v 1.) Bovdenski žicovod za vzvratno prestavo smeri vožnje.
  • Page 40 Prečni del za košnjo 42 43 Privijte skupaj prečni del za košnjo in Prečni del v dobavnem programu ni nosilec nožev. priložen! Vijak s šestrobo glavo M8 x 25 (4x) Privojno letev montirajte med prečnim Pri montaži ESM – prečnega dela za košnjo delom za košnjo in nosilcem nožev! upoštevajte naslednje delovne korake.
  • Page 41 Монтаж Монтаж пружин обратного хода BM 5001-R (B&S) Моторное масло и бензин 11. 12. Прибор поместить в боковое заполняются только после положение. полного завершения монтажа! Навесить пружины обратного хода Перед началом монтажа удалить (2x). штекер свечи зажигания! Монтаж cдвоенных шин Цифра...
  • Page 42 b) Гибкий вал привода ходовой части c) Гибкий вал косилочного бруса Данный прибор имеет передний и Гибкий вал для косилочного бруса находится задний ход. на корпусе слева по ходу. До конца вывинтить обе гайки в верхней 1.) Гибкий вал заднего хода регулируемой...
  • Page 43 Косилочный брус Косилочный брус приподнять с Косилочный брус не входит в объём держателя режущего механизма так, поставки! чтобы захват можно было поместить в направляющую. Для монтажа косилочного бруса Прибор опустить и вставить стопорный необходимо проделать следующее. винт в захват. Соблюдайте также...
  • Page 44 Montering Montering av de tvillingmonterade BM 5001-R (B&S) hjulen Fyll inte på motorolja och bensin förrän hela monteringen är klar! Gör följande arbetssteg på båda Dra bort tändstiftskontakten innan drivhjulen. monteringen påbörjas! 13. Skruva ut skruven. De siffror som står till vänster om texten 6-kantsskruv M8 x 45 6-kantsmutter M8, självlåsande...
  • Page 45 b) Vajrar för framdrivningsenheten c) Vajern för klippbalken här slåtterbalken både Vajern för klippbalken sitter till vänster på huset, framåtväxel och backväxel. sett i körriktningen. Skruva tillbaka båda muttrarna helt på 1.) Vajern för backväxeln vajerns övre justerdel. Vajern för backväxeln, som är märkt med Stick vajern genom konsolen.
  • Page 46 Klippbalken Skruva ihop klippbalken 42 43 knivhållaren. Klippbalken ingår inte i leverans- 6-kantsskruv, M8 x 25 (4x) programmet! Påskruvningslisten måste vara monterad Gör följande arbetssteg för montera mellan klippbalken och knivhållaren! ESM-klippbalken. Följ även säkerhetsanvisningarna Det måste vara cirka 1 mm avstånd mellan underhållsanvisningen från tillverkaren...
  • Page 47 Montering Montering av tvillinghjul BM 5001-R (B&S) Motorolje og bensin må først fylles Foreta arbeidsskrittene nedenfor på etter monteringen begge drivhjulene. fullstendig gjennomført! Trekk ut tennpluggforbindelsene før 13. Ta ut skruen du begynner monteringen! 6kt-skrue M8 x 45 6kt-mutter M8 selvsikrende Det tallet som står avbildet til venstre for Sette på...
  • Page 48 b) Bowdentrekk kjøredrev c) Bowdentrekk slåmaskinarm Denne maskinen hastighet Bowdentrekket til slåmaskinarmen befinner seg forover og en i revers. på venstre side av huset sett i kjøreretningen. Skru begge muttrene helt tilbake på den 1.) Bowdentrekk revers øvre justeringsdelen. Bowdentrekket for revers kommer på høyre Stikk bowdentrekket gjennom skaftkonsollen.
  • Page 49 Slåmaskinarm Skru slåmaskinarmen sammen med 42 43 knivholderen. Slåmaskinarmen ikke 6kt-skrue M8 x 25 (4x) leveranseprogrammet! Skrulisten må monteres mellom For montering av ESM – slåmaskinarmen går slåmaskinarmen og knivholderen! man fram som beskrevet nedenfor. Ta også hensyn til sikkerhetsinformasjonene og Mellom begynnelsen gjengene...
  • Page 50 Montering Montering af tvillingdæk BM 5001-R (B&S) Påfyld først motorolie og benzin Udfør de efterfølgende arbejdstrin på efter komplet udført samling! begge drivhjul. Træk tændrørsstikket af, før du begynder på samlingen! 13. Skru skruen ud. 6-kant-skrue M8 x 45 Tallet, som står til venstre for teksten 6-kant-møtrik M8 selvsikrende (f.eks.
  • Page 51 b) Wirer til kørefunktion c) Wire til knivbjælke Denne maskine har et fremadgående Wiren til knivbjælken sidder til venstre på huset gear og et bakgear. set i kørselsretningen. Skru de to møtrikker på wirens øverste 1.) Wire til bakgear justeringsdel helt tilbage. Wiren til bakgearet kommer ud af huset Stik wiren gennem styrestangskonsollen.
  • Page 52 Knivbjælke Skru knivbjælken sammen 42 43 knivholderen. 6-kant-skrue M8 x 25 (4x) Knivbjælken medfølger ikke! Påskruningslisten skal være monteret Du monterer ESM-knivbjælken ved at udføre de mellem knivbjælken og knivholderen! følgende arbejdstrin. Følg også sikkerhedsanvisningerne Der skal være en afstand på ca. 1 mm vedligeholdelsesvejledningen fra producenten mellem gevindstarten på...
  • Page 53 Kokoonpano Kaksoisrengastuksen asennus BM 5001-R (B&S) Täytä moottoriöljy ja bensiini vasta Suorita seuraavat työvaiheet molemmissa suoritetun kokoonpanon jälkeen. käyttöpyörissä. Irrota sytytystulpan pistoke ennen kokoonpanon aloittamista. 13. Irrota ruuvit. Kuusiokantaruuvi M8 x 45 Tekstin vasemmalla puolella oleva luku Kuusiokantamutteri M8 itsevarmistava (esim.
  • Page 54 b) Ajokoneiston vaijerit c) Teräpalkin vaijeri Tässä laitteessa on eteenpäinajo- ja Teräpalkin vaijeri kotelon vasemmalla peruutusvaihde. puolella ajosuunnassa katsottuna. Kierrä molemmat vaijerin ylemmässä 1.) Peruutusvaihteen vaijeri säätöosassa olevat mutterit kokonaan auki. Peruutusvaihteen vaijeri kiinnitetään Työnnä vaijeri aisakonsolin läpi. oikealta (ajosuunnassa katsottuna) kotelosta moottorin alta.
  • Page 55 Teräpalkki Ruuvaa teräpalkki kiinni teränkannattimeen. 42 43 Kuusiokantaruuvi M8 x 25 (4 x) Teräpalkki ei kuulu toimitukseen! Ruuvattava lista asennettava teräpalkin ja teränkannattimen väliin! Asenna ESM – teräpalkki suorittamalla seuraavat työvaiheet. Kierrevaarnan kierteen alun „a“ ja vääntiön Noudata teräpalkin valmistajan turvallisuus– ja ”b”...
  • Page 56 BM 5001 R ca.140cm x 95cm x (101cm/112cm) ca. 72 kg 91cm / 102cm B&S Serie 625 190 ccm / 3600 4.00 - 6 ca. 2,25 km/h 102 dB(A) 5,4m/s²...
  • Page 57 D- EG-Konformitätserklärung GB- EC Declaration of Conformity F- Déclaration de conformité CE I- Dichiarazione di conformità CE NL- EC-verklaring van conformiteit E- Declaración de conformidad de la CE H- EU egybehangzósági nyilatkozat PL- Oświadczenie zgodności EWG CZ- Prohlášení o shodě s EU SK- Prehlásenie ES o konformite N- EF-Konformitetserklæring S- EG-konformitetsförklaring...
  • Page 58 Balkenmäher Farmer BM 5001 R Nr. 112 431...
  • Page 59 Balkenmäher Farmer BM 5001 R Nr. 112 431 Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. 700 122 401 418 402 904 700 129 401 419 700 149 401 401 701 806 700 148 401 402 401 420 700 551 401 403 700 137 402 905...
  • Page 60 Balkenmäher Farmer BM 5001 R Nr. 112 431...
  • Page 61 Nr. 112 431 Balkenmäher Farmer BM 5001 R Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. 405 162 411 159 RECHTS 405 128 411 160 LINKS 405 125 701 322 405 135 401 459 405 127 401 460 405 161 401 466 700 276 411 161 402 909...
  • Page 62 Nr. 112 431 Balkenmäher Farmer BM 5001 R...
  • Page 63 Balkenmäher Farmer BM 5001 R Nr. 112 431 Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. 700 123 401 484 411 162 401 485 405 080 401 486 700 121 401 487 405 103 401 488 700 151 401 489 401 472 401 490 701 568 401 491...
  • Page 64 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...