Makita LS1018 Manuel D'instructions
Makita LS1018 Manuel D'instructions

Makita LS1018 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour LS1018:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

GB
Slide Compound Miter Saw
F
Scie à onglet radiale
D
Kapp- und Gehrungssäge
I
Troncatrice radiale per legno
NL
Schuifbare samengesteld-
verstekzaag
E
Sierra de inglete telescópica
P
Serra de esquadria c/braço
telescópico
DK
Afkorter- og geringssav
GR
Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο
LS1018
LS1018L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
1078416

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita LS1018

  • Page 1 Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung Troncatrice radiale per legno Istruzioni per l’uso Schuifbare samengesteld- Gebruiksaanwijzing verstekzaag Sierra de inglete telescópica Manual de instrucciones Serra de esquadria c/braço Manual de instruções telescópico Afkorter- og geringssav Brugsanvisning Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο Οδηγίες χρήσης LS1018 LS1018L 1078416...
  • Page 2 000030 011380 011383 1078423 010230 010231...
  • Page 3 010297 001538 1078417 001540 010233 1078418...
  • Page 4 011337 1078419 011337 1078420 010431 010237 010257 010473...
  • Page 5 010399 010259 011338 010477 010241 010242 45 46 010244 010243...
  • Page 6 010562 1078431 011339 001549 015204 015206...
  • Page 7 010427 1078432 1078422 005232 1078424 1078425 1078426 001555...
  • Page 8 (1) (2) (3) (4) Fig. A 001556 001557 010404 010469 15 mm Over 500 mm 80 mm - 90 mm 24 mm 20 mm 68 mm 121 mm 121 mm 68 mm 010563 001563 011411 010410...
  • Page 9 1078427 010253 1078428 1078429 001819 011342 011381 007834...
  • Page 10 010412...
  • Page 11 26. Bevel scale 52. Sliding fence 77. Screwdriver 27. Release button 53. Clamping screw 78. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LS1018 LS1018L Blade diameter 255 - 260 mm 25.4 mm or 30 mm Countries other than Europe (country specific) Hole diameter...
  • Page 12: General Power Tool Safety Warnings

    Max. Cutting capacities (H x W) with 260 mm in diameter Bevel angle Miter angle 45° (left) 0° 45° (right) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm 60°...
  • Page 13 14. The cut-off piece must not be jammed or pressed workpieces could be thrown at high speeds, causing injury. by any means against the spinning saw blade. If 4. Push the saw through the workpiece. Do not pull confined, i.e. using length stops, the cut-off piece the saw through the workpiece.
  • Page 14: Functional Description

    INSTALLATION 9. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately. Gum and wood pitch hardened Bench mounting (Fig. 2) on blades slows saw and increases potential for When the tool is shipped, the handle is locked in the kickback.
  • Page 15 UV light exposure, contact a base while pressing down the lock lever. When you have Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT moved the grip to the position where the pointer points to OR REMOVE GUARD.
  • Page 16 Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. ASSEMBLY • NEVER defeat the lock-off button by taping down or some other means.
  • Page 17 Connecting a vacuum cleaner secure it by firmly tightening the clamping screw. When you wish to perform clean cutting operation, Sub-fence R connect a Makita vacuum cleaner.(Fig. 30) Dust bag (Fig. 31) WARNING: • Before operating the tool, make sure that the sub-fence The use of the dust bag makes cutting operations cleaner R is secured firmly.
  • Page 18 tightening the screw. If the screw to secure the vise arm mark) in the workpiece and the precision of the cut will contacts the guide fence, install the screw on the opposite be impaired. side of vise arm. Make sure that no part of the tool •...
  • Page 19 while cutting may cause unexpected kickback resulting When performing compound cutting, refer to “Press in possible in serious personal injury. cutting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations. 3. Miter cutting Refer to the previously covered “Adjusting the miter 6.
  • Page 20 In the case of right bevel cut WARNING: Table (A) • Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the Molding Bevel angle Miter angle screw heads are below the surface of the wood position in 52/38°...
  • Page 21: Adjusting The Cutting Angle

    Make sure that the pointer points to 0° on the miter • Only use the Makita accessory or attachment for its scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the stated purpose. Misuse of an accessory or screw which secures the pointer and adjust the pointer attachment may result in serious personal injury.
  • Page 22 • Triangular rule NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Noise ENG905-1 The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-3-9: Sound pressure level (L ): 92 dB (A) Sound power level (L ): 102 dB (A)
  • Page 23 27. Bouton de libération 54. Guide auxiliaire de droite 78. Bouchon de porte-charbon 28. Vis de verrouillage 55. Vis SPÉCIFICATIONS Modèle LS1018 LS1018L Diamètre de la lame 255 à 260 mm 25,4 mm ou 30 mm Pays non européens (varie selon les pays) Diamètre du trou...
  • Page 24: Avertissements De Sécurité

    Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame de 260 mm de diamètre Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet 45° (gauche) 0° 45° (droite) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45°...
  • Page 25 12. Prévoyez des supports adéquats comme des bloqués ou tenus avec la main. Si votre main est placée trop près de la lame de scie, cela présente un rallonges de table, un chevalet de sciage, etc., risque accru de blessures en cas de contact avec la pour les pièces plus larges ou plus longues que la lame.
  • Page 26: Montage Du Banc (Fig. 2)

    16. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la Instructions supplémentaires 1. Faites en sorte que l’atelier ne présente pas de scie se déplace légèrement de haut en bas au démarrage et à l’arrêt. dangers pour les enfants en plaçant des cadenas. 17.
  • Page 27: Description Du Fonctionnement

    Si le protecteur est endommagé avec le temps choc en retour et d’entraîner de graves blessures ou sous l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets, corporelles. contactez un centre de service Makita pour vous procurer...
  • Page 28 Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente immobiliser le bras. Makita pour le faire réparer AVANT toute autre • Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, utilisation. assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de •...
  • Page 29: Assemblage

    Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position • Utilisez exclusivement la clé Makita à douille supérieure (I) de l’interrupteur. Pour éteindre le faisceau fournie pour installer ou retirer la lame. Si vous laser, appuyez sur la position inférieure (0) de...
  • Page 30 • Avant la réalisation de coupes en biseau, faites glisser Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un l’ergot coulissant vers la gauche et immobilisez-le aspirateur Makita. (Fig. 30) comme sur la figure. Sinon, il touchera la lame ou une pièce de l’outil, ce qui risque de blesser grièvement Sac à...
  • Page 31: Étau Horizontal (Accessoire En Option) (Fig. 37)

    que vous tirez ou poussez le chariot. Dans le cas • Abaissez doucement la poignée pour effectuer la contraire, modifiez la position de l’étau. coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si Appuyez sur la pièce pour la mettre à plat contre le garde une force latérale est appliquée, la lame vibrera et de guidage et le socle rotatif.
  • Page 32 NOTE : plus basse, puis poussez le chariot vers le garde de guidage. Ne commencez jamais la coupe alors • Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une que le chariot n’est pas complètement tiré vers pression parallèle à la lame. Si vous appuyez vous.
  • Page 33 Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche Tableau (B) Tableau (A) Position de moulure Bord mouluré contre le Pièce finie Angle de coupe en Position de sur la Fig. garde de guidage Angle de coupe d’onglet biseau moulure sur la Fig.
  • Page 34: Transport De L'outil (Fig. 49)

    coupe, provoquant une perte de contrôle et de graves Transportez l’outil en le tenant par les deux côtés de sa blessures corporelles. base, tel qu’indiqué sur l’illustration. Si vous retirez les supports, le sac à poussières et autres accessoires, l’outil NOTE : sera plus facile à...
  • Page 35: Après L'utilisation

    être effectués dans un centre de service Makita • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation...
  • Page 36 de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays d’Europe uniquement La Déclaration de conformité...
  • Page 37: Technische Daten

    51. Stütze Neigungswinkel rechts 27. Freigabeschalter 52. Schiebeanschlag 77. Schraubendreher 28. Sicherungsschraube 53. Klemmschraube 78. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell LS1018 LS1018L Sägeblatt-Durchmesser 255 - 260 mm Für alle Länder außerhalb 25,4 mm oder 30 mm Europas (länderspezifisch) Lochdurchmesser Für europäische Länder 30 mm Max.
  • Page 38: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Maximale Schnittleistung (H x B) mit 260-mm-Durchmesser Sägeblatt Neigungswinkel Gehrungswinkel 45° (links) 0° 45° (rechts) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm 60°...
  • Page 39 am Sägeblatt klemmen oder sich während des 2. Stützen Sie das Werkstück nach Möglichkeit immer mit Klemmen ab. Wenn Sie das Werkstück Schneidens verlagern. mit der Hand abstützen, müssen Sie Ihre Hand 10. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die immer mindestens 100 mm von beiden Seiten des Gehrungssäge auf einer ebenen, stabilen Sägeblatts entfernt halten.
  • Page 40 verlangsamen die Säge und erhöhen die Stillstand kommt, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist gefährlich, mit Ihrer Hand in Rückschlaggefahr. Halten Sie das Sägeblatt die Nähe des auslaufenden Sägeblatts zu reichen. sauber, indem Sie es vom Werkzeug abmontieren 19.
  • Page 41: Funktionsbeschreibung

    Feder, die den Sägeblattschutz hält. Wenn der FUNKTIONSBESCHREIBUNG Sägeblattschutz mit der Zeit oder durch Sonneneinstrahlung beschädigt wird, wenden Sie sich an ein Makita-Servicecenter, um einen neuen WARNUNG: Sägeblattschutz zu erhalten. ENTFERNEN SIE DEN • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen SÄGEBLATTSCHUTZ NICHT UND MACHEN SIE IHN...
  • Page 42 Einstellen des Gehrungswinkels (Abb. 12) an, dass sich die Schlitzplatten noch leicht von Hand bewegen lassen. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und Lösen Sie den Griff durch Drehung gegen den arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Drehteller, während Sie des Arretierstifts.
  • Page 43: Montage

    Sägemehl an ihr haftet, dass das das Laserlicht nicht Verletzungen führen. Geben Sie VOR dem weiteren mehr ohne weiteres sichtbar sind, sollten Sie den Gebrauch das Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, Netzstecker der Säge ziehen und die Linse für das um es dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen.
  • Page 44 Für größere Sauberkeit bei der Arbeit können Sie einen des Sägeblatts ausschließlich den mitgelieferten Makita-Staubsauger anschließen. (Abb. 30) Steckschlüssel von Makita. Bei Verwendung eines anderen Steckschlüssels besteht die Gefahr, dass die Staubbeutel (Abb. 31) Sechskantschraube zu stark oder zu schwach Der Staubbeutel ermöglicht sauberes Arbeiten und...
  • Page 45 Einstellen des Gehrungsanschlags durch Anziehen der Schraube. Wenn die Schraube zur Sicherung des Schraubklemmenarms den (SCHIEBEANSCHLAG) (Abb. 33) Gehrungsanschlag berührt, bringen Sie die Schraube auf der anderen Seite des Schraubklemmenarms an. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass keine Werkzeugteile mit der •...
  • Page 46 2. Zugschnitt (Drücken) (Schneiden kleiner • Verwenden Sie beim Schneiden dünner Werkstücke, beispielsweise von Fußleisten, stets die Horizontal- Werkstücke) (Abb. 40) Schraubklemme gegen den Anschlag. Lösen Sie die Sicherungsschraube gegen den Uhrzeigersinn, damit sich der Schlitten frei bewegen lässt. Sichern Sie das Werkstück mit dem richtigen BETRIEB Schraubklemmentyp.
  • Page 47 GEKOMMEN IST, bevor Sie das Sägeblatt wieder Hohlkehlenprofil mit 45° Wandwinkeln. Siehe ganz anheben. Abbildungen. (Abb. 42) Es gibt Stöße für Kranz- und Hohlkehlenprofile für WARNUNG: 90°-Innenecken ((1) und (2) in Abb. A) und für 90°- • Stellen Sie nach dem Einstellen des Sägeblatts für Außenecken ((3) und (4) in Abb.
  • Page 48 Gehrungsanschlag dienen als Befestigungshilfe für Bei einem rechten Neigungsschnitt ein Zwischenbrett. Tabelle (A) Hinweise zu einem Zwischenbrett entnehmen Sie der Position Neigungswinkel Gehrungswinkel Abmessungsabbildung. (Abb. 47) des Profils Typ 52/38° Typ 45° Typ 52/38° Typ 45° in Abb. A ACHTUNG: Rechts Rechts Für...
  • Page 49 Gehrungswinkelstellung ganz rechts. Sichern Sie die 1. Gehrungswinkel (Abb. 50) Schiebestäbe so, dass der untere Schiebestab in der Drücken Sie den Schlitten gegen den Position des ganz herausgezogenen Schlittens verriegelt Gehrungsanschlag und ziehen Sie die wird und die oberen Schiebestäbe in der Position des Sicherungsschraube an, um den Schlitten in seiner ganz in Richtung Gehrungsanschlag gedrückten Position zu sichern.
  • Page 50: Nach Der Verwendung

    Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter. • Sägeblätter mit Stahl- und Hartmetallspitzen (Schauen Sie sich unsere Webseite an oder wenden Sie sich an Ihren Makita-Händler, um für jedes zu schneidende Material das richtige Sägeblatt wählen zu können.) • Zusatzanschlag R •...
  • Page 51: Caratteristiche Tecniche

    53. Vite di serraggio 77. Cacciavite 27. Tasto di sblocco 54. Guida secondaria R 78. Coperchio portaspazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello LS1018 LS1018L Diametro della lama 255 - 260 mm Per paesi diversi da quelli 25,4 mm o 30 mm europei...
  • Page 52: Avvertenze Generali Relative Alla Sicurezza Dell'utensile Elettrico

    Capacità di taglio massima (A x L) con 260 mm di diametro Angolo di taglio obliquo Angolo di taglio circolare 45° (sinistra) 0° 45° (destra) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45°...
  • Page 53 e stabile riduce il rischio che la troncatrice diventi mm da entrambi i lati della lama. Non utilizzare questa sega per tagliare pezzi che siano troppo instabile. piccoli per poter essere fissati saldamente con 11. Pianificare il lavoro. Ogni volta che si cambia delle morse o mantenuti in mano.
  • Page 54 possono verificare la perdita di controllo e gravi abbassata. L’operazione di frenatura della sega potrebbe far sì che la testa della sega venga tirata lesioni personali. Qualora la lama inizi a improvvisamente verso il basso, causando un rischio incepparsi durante un’operazione di taglio, non di lesione personale.
  • Page 55: Descrizione Funzionale

    NOTA: dell’esposizione a raggi UV, rivolgersi a un centro di • In alcune nazioni, i supporti e i gruppi supporti assistenza Makita per ottenere un nuovo coprilama. NON potrebbero non essere inclusi nella confezione RIMUOVERE NÉ VANIFICARE LO SCOPO DELLA dell’utensile come accessori in dotazione.
  • Page 56 Scollegare prima l’attrezzo. Spingere completamente il Inclinare la lama della sega fino a posizionare il puntatore carrello verso la guida e abbassare del tutto sull’angolazione desiderata nella scala di taglio obliquo. l’impugnatura. Utilizzare la chiave esagonale per ruotare il Serrare quindi la leva in senso orario per fissare bullone di regolazione fino a quando la parte esterna della saldamente il braccio.
  • Page 57 • Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la Per attivare il fascio laser, portare l’interruttore nella chiave a tubo fornita da Makita. Il mancato utilizzo posizione superiore (I). Per disattivare il fascio laser, della chiave potrebbe causare un serraggio eccessivo portare l’interruttore nella posizione inferiore (0).
  • Page 58 Per eseguire operazioni di taglio pulite, collegare un gravi danni all’operatore. (Fig. 34) aspirapolvere Makita. (Fig. 30) L’utensile è dotato di una guida scorrevole che normalmente deve essere posizionata come mostrato Sacchetto per la polvere (Fig.
  • Page 59 del braccio della morsa entra in contatto con la guida, un’efficienza di taglio ridotta. Premere l’impugnatura inserire la vite sul lato opposto del braccio. Accertarsi che con la sola forza necessaria per un taglio continuo e l’utensile non entri in contatto con la morsa quando si senza una significativa diminuzione di velocità...
  • Page 60 • Prima delle operazioni di taglio obliquo, potrebbe che il carrello sia completamente tirato verso l’operatore, potrebbero verificarsi contraccolpi essere necessario regolare la guida scorrevole. imprevisti, con conseguenti infortuni gravi. Consultare la sezione intitolata “Regolazione delle • Non tentare mai di eseguire un taglio scorrevole, guide”.
  • Page 61 Nel caso di un taglio obliquo a sinistra Tabella (B) Tabella (A) Posizione Spigolo della della modanatura contro la Pezzo finito Posizione Angolazione di taglio modanatur Angolo di taglio obliquo guida della circolare a in Fig. A modanatur Tipo 52/38° Tipo 45°...
  • Page 62 durante le operazioni di taglio con la conseguente ATTENZIONE: possibilità di perdite di controllo e infortuni gravi. • Bloccare tutte le parti mobili prima di trasportare AVVISO: l’utensile. Se alcune parti dell’utensile si muovono o scorrono durante il trasporto, potrebbero verificarsi •...
  • Page 63: Accessori Opzionali

    • Utilizzare gli accessori Makita esclusivamente per l’uso dichiarato. L’utilizzo improprio di un accessorio potrebbe causare infortuni gravi. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Page 64: Technische Gegevens

    54. Hulpgeleider rechts 78. Koolborsteldop 28. Borgschroef 55. Schroeven 29. Uit-vergrendelknop 56. Arm van bankschroef TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1018 LS1018L Diameter blad 255 - 260 mm 25,4 mm of 30 mm Landen buiten Europa Diameter (afhankelijk van het land) middengat...
  • Page 65: Veiligheidswaarschuwingen

    Max. zaagdikte (h x b) met diameter van 260 mm Verticaal-verstekhoek Horizontaal-verstekhoek 45° (links) 0° 45° (rechts) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm 60°...
  • Page 66 11. Plan uw werkzaamheden. Elke keer wanneer u de hand vasthoudt, moet u uw hand altijd minstens 100 mm van beide kanten van het zaagblad weg instelling voor de schuine hoek of verstekhoek, houden. Gebruik deze zaag niet voor het zagen verzekert u zich ervan dat de verstelbare geleider van werkstukken die te klein zijn om stevig vast te correct is afgesteld om het werkstuk te steunen en...
  • Page 67 het zagen, zaagt u niet verder maar laat u de 20. Gebruik uitsluitend een zaagblad met een diameter zoals aangegeven op het gereedschap of schakelaar onmiddellijk los. vermeld in de gebruiksaanwijzing. Het gebruik van 11. Gebruik alleen flenzen die voor dit gereedschap een zaagblad met een verkeerde afmeting, kan een zijn bestemd.
  • Page 68: Beschrijving Van De Functies

    Breng de werkstuksteunen en werkstuksteunvoeten aan beschadigd door ouderdom of blootstelling aan beide zijden aan, zoals aangegeven in de afbeelding. ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita- Draai daarna de schroeven stevig vast om de servicecentrum om een nieuwe beschermkap te werkstuksteunen en werkstuksteunvoeten te bevestigen.
  • Page 69 ondersteunen het werkstuk optimaal met een minimum Ontgrendel de arm door de handgreep redelijk sterk in de aan beweging. richting te duwen waarin u het zaagblad wilt kantelen. Maximale zaagdikte behouden OPMERKING: Dit gereedschap is in de fabriek afgesteld om de •...
  • Page 70 Stuur het gereedschap voor trekt u de stekker van het gereedschap uit het deugdelijke reparatie terug naar een Makita- stopcontact, verwijdert u de lens van de laser en maakt u servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Page 71 • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita- Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, haalt u de dopsleutel bij het aanbrengen en verwijderen van stofzak van het gereedschap af en trekt u de sluiting eraf. het zaagblad. Indien deze sleutel niet wordt gebruikt,...
  • Page 72 oorspronkelijke stand en stevig vast te zetten met behulp Door de moer van de bankschroef naar links te kantelen, van de klemschroef. wordt de bankschroef ontgrendeld en kan deze snel naar voren en achteren worden getrokken. Om het werkstuk Hulpgeleider rechts vast te klemmen, duwt u de knop van de bankschroef naar voren tot de drukplaat van de bankschroef tegen het WAARSCHUWING:...
  • Page 73 bankschroef. Zorg ervoor dat de slede helemaal naar vergrendelen. Zet het werkstuk goed vast met een geschikte bankschroef. Schakel het gereedschap in u toe is getrokken. Schakel het gereedschap in zonder zonder dat het zaagblad iets raakt en wacht tot het dat het zaagblad iets raakt en wacht tot het zaagblad zaagblad op volle snelheid draait voordat u het op volle snelheid draait.
  • Page 74 6. Kroon-profiellijsten en kwarthol-profiellijsten • Leg de kroon-profiellijst met de achterkant (niet zagen zichtbare vlak) naar onderen gericht op de Kroon-profiellijsten en kwarthol-profiellijsten kunnen draaitafel en met de KANT DIE TEGEN HET worden gezaagd op een samengesteld-verstekzaag PLAFOND KOMT tegen de geleider. waarbij de sierlijsten plat op de draaitafel liggen.
  • Page 75 8. Houten bekleding glijstangen met de onderste glijstang en de slede volledig Het gebruik van houten bekleding draagt bij aan het naar u toe getrokken en de bovenste glijstangen en de splintervrij zagen van werkstukken. Bevestig de slede volledig naar de geleider geduwd (zie houten bekleding op de geleider met gebruikmaking “Schuifvergrendeling afstellen”).
  • Page 76: Verkrijgbare Accessoires

    WAARSCHUWING: Breng de handgreep omlaag en vergrendel deze • Deze Makita-accessoires of -hulpstukken worden in de laagste stand door de vergrendelpen in te aanbevolen voor gebruik met het Makita- duwen. Zet de hendel aan de achterkant van het gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt gereedschap los.
  • Page 77 kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • Draag gehoorbescherming. • De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk...
  • Page 78 27. Botón de liberación 53. Tornillo de sujeción 78. Tapa del portaescobillas 28. Tornillo de bloqueo 54. Guía auxiliar derecha ESPECIFICACIONES Modelo LS1018 LS1018L Diámetro del disco 255 - 260 mm 25,4 mm o 30 mm Países no europeos (específico de cada país) Diámetro del orificio...
  • Page 79: Advertencias De Seguridad

    Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con 260 mm de diámetro Ángulo de bisel Ángulo de inglete 45° (izquierda) 0° 45° (derecha) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm...
  • Page 80 guía ajustable esté ajustada correctamente para mano siempre a al menos 100 mm de cualquiera de los lados del disco. No utilice esta sierra para sostener la pieza de trabajo y que no va a interferir cortar piezas que sean demasiado pequeñas para con el disco o el sistema de protección.
  • Page 81: Montaje En Un Banco (Fig. 2)

    12. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (en apropiada del disco o a la operación del protector lo que puede resultar en heridas personales graves. especial la superficie de instalación) o el perno. 21. Utilice solamente discos que tengan marcada una Los daños en estas piezas pueden resultar en velocidad igual o mayor que la velocidad marcada rotura del disco.
  • Page 82: Descripción Del Funcionamiento

    (Fig. 4) con un centro de servicio técnico de Makita para recibir Los soportes y los conjuntos de soporte sujetan las un nuevo protector. NO FUERCE NI RETIRE EL piezas de trabajo horizontalmente.
  • Page 83 Incline el disco de sierra hasta que la flecha apunte hacia accidental y graves lesiones personales. Lleve la el ángulo deseado en la escala de bisel. A continuación, herramienta a un centro de servicio Makita ANTES de apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo. seguir utilizándola.
  • Page 84 • Utilice sólo la llave de tubo proporcionada por el interruptor en la posición inferior (0). Makita para instalar o extraer el disco. Si no se Para desviar la trayectoria del láser a la izquierda o a la utiliza la llave, el perno hexagonal se puede apretar en...
  • Page 85 Si desea realizar una operación de corte limpia, conecte en la figura. una aspiradora Makita. (Fig. 30) Sin embargo, cuando haga cortes en bisel izquierdo, colóquela en la posición izquierda como en la figura si Bolsa de polvo (Fig.
  • Page 86 la mordaza cuando baje la empuñadura completamente o • No aplique una presión excesiva sobre la empuñadura tire o empuje el carro a tope. Si alguna parte toca la cuando corte. Si hace demasiada fuerza, puede mordaza, vuelva a colocar la mordaza. sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia de corte.
  • Page 87 fragmente, lo que puede provocar graves lesiones ADVERTENCIA: personales. • Cuando realice un corte de deslizamiento, primero tire del carro completamente hacia usted y empuje AVISO: la empuñadura hacia abajo; después empuje el • Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique carro hacia la guía lateral.
  • Page 88 base de la sierra conforme a las indicaciones de la Tabla (B) tabla (B). Posición de Extremo de la moldura la moldura Pieza acabada Para hacer un corte en bisel izquierdo contra la guía lateral en la Fig. A Tabla (A) El lado de contacto con Para el La pieza acabada se...
  • Page 89: Ajuste Del Ángulo De Corte

    va a cortar puede provocar un movimiento inesperado puede provocar un movimiento inesperado del disco durante la operación de corte, lo que puede tener de sierra, con el resultado de un contragolpe y graves como resultado una pérdida de control y graves lesiones personales.
  • Page 90: Después Del Uso

    (Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con Asegúrese de que la flecha del brazo indique 0° su distribuidor local de Makita para obtener los discos en la escala de biselado del sostenedor del brazo. de sierra adecuados para el material que se va a Si no señala 0°, afloje el tornillo que asegura la...
  • Page 91 cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración de conformidad de la CE Sólo para países europeos La Declaración de conformidad de la CE se incluye como Anexo A en este manual de instrucciones.
  • Page 92: Especificações

    45° direito 28. Parafuso de bloqueio 54. Sub-vedação D 77. Chave de parafusos 78. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1018 LS1018L Diâmetro da lâmina 255 - 260 mm 25,4 mm ou 30 mm. Países fora da Europa (consoante o país) Diâmetro do orifício...
  • Page 93: Avisos De Segurança

    Capacidades máximas de corte (A x L) com uma lâmina de 260 mm de diâmetro Ângulo de bisel Ângulo de corte angular 45° (à esquerda) 0° 45° (dir.) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45°...
  • Page 94 trabalho e que não interfere com a lâmina ou o demasiado próxima da lâmina de serra, existe um maior risco de lesão devido ao contacto com a lâmina. sistema de resguardo. Sem “LIGAR” a ferramenta e 3. A peça de trabalho deve estar fixa e apertada ou sem qualquer peça de trabalho na mesa, mova a segura contra a placa e a mesa.
  • Page 95: Instalação

    ou o perno. Os danos nestes componentes podem 21. Apenas use lâminas de serra marcadas com uma velocidade igual ou superior à velocidade provocar a fratura da lâmina. marcada na ferramenta. 13. Certifique-se de que a base giratória está bem 22.
  • Page 96: Descrição Do Funcionamento

    UV, solicite uma nova protecção a um centro de ferramenta como acessórios de série. (Fig. 4) assistência Makita. NÃO DESACTIVE NEM RETIRE A Os suportes e os conjuntos de suportes suportam as PROTECÇÃO.
  • Page 97 Com o botão de libertação premido, incline Devolva a ferramenta a um centro de serviço Makita o carrinho para a direita. (Fig. 16) para que seja correctamente reparada ANTES de Incline a lâmina até...
  • Page 98 Para ligar o feixe laser, prima a posição superior (I) do pessoais graves. interruptor. Para desligar o feixe laser, prima a posição • Utilize apenas a chave de tubo Makita fornecida inferior (0) do interruptor. para instalar ou remover a lâmina. Caso não utilize a...
  • Page 99 Quando pretender efetuar uma operação de corte limpo, Caso contrário, irá entrar em contacto com a lâmina ou ligue um aspirador de pó Makita. (Fig. 30) uma parte da ferramenta, causando possíveis ferimentos graves no operador. (Fig. 34) Saco de pó...
  • Page 100 empurrar ou puxar o carrinho totalmente. Caso exista • Empurre suavemente a alavanca para baixo para contacto entre as duas peças, reposicione o torno. efectuar o corte. Se a alavanca for empurrada com Encoste a peça de trabalho totalmente à vedação de guia força ou se for aplicada força lateral, a lâmina irá...
  • Page 101 • Antes do corte em bisel, pode ser necessário um o carrinho estar totalmente puxado para si. Se efectuar o corte corrediço sem que o carrinho esteja ajuste da vedação móvel. Consulte a secção intitulada totalmente puxado para si, podem ocorrer recuos “Ajuste da vedação guia”.
  • Page 102 Tabela (B) 7. Cortar perfis de alumínio (Fig. 45 e 46) Para fixar perfis de alumínio, utilize blocos Posição de Limite de moldação espaçadores ou bocados de peças como ilustrado na moldação Peça terminada contra vedação de guia na Fig. A imagem, para evitar a deformação do alumínio.
  • Page 103 Ajustar o ângulo de corte • Certifique-se de que coloca o braço batente na posição inicial, quando efectuar outros cortes que Esta ferramenta foi cuidadosamente ajustada e alinhada não de entalhes. Tentar fazer cortes com o braço na fábrica, no entanto, um manuseamento impróprio batente na posição incorrecta pode levar a resultados poderá...
  • Page 104: Após A Utilização

    Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios pode resultar em ferimentos pessoais graves. • Apenas utilize o acessório Makita para o fim indicado. A utilização inadequada de um acessório pode resultar em ferimentos pessoais graves. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita.
  • Page 105: Specifikationer

    25. Arm 26. Skråsnitskala 52. Glideanslag 77. Skruetrækker 27. Frigørelsesknap 53. Vingeskrue 78. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model LS1018 LS1018L Klingediameter 255 - 260 mm 25,4 mm eller 30 mm Andre land end Europa (landespecifik) Huldiameter Europæiske lande 30 mm Maks. indlægstykkelse af savklingen 3,2 mm Maks.
  • Page 106 Maksimal skærekapacitet (H x B) med 260 mm i diameter Skråvinkel Geringsvinkel 45° (venstre) 0° 45° (højre) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm 60°...
  • Page 107 bordpladen. Arbejdsemner, der er længere eller 3. Arbejdsemnet skal være i ro og fastgjort eller holdt mod både anslaget og bordet. Undlad at bredere end geringssavens bord, kan vippe, hvis de indføre arbejdsemnet til klingen eller at skære “på ikke er tilstrækkeligt understøttet. Hvis det afskårne frihånd”...
  • Page 108: Funktionsbeskrivelse

    20. Forsøg aldrig at fastlåse afbryderen i “TIL”- 3. Lad aldrig maskinen køre uovervåget. Sluk for strømmen. Gå ikke fra maskinen, før den er stillingen. stoppet helt. 21. Anvend altid kun det tilbehør, der er anbefalet i 4. Anvend ikke saven, uden at denne brugsanvisning.
  • Page 109 Hvis således, at klingen stopper i den ønskede position, når beskyttelsesskærmen bliver beskadiget med tiden eller håndtaget sænkes helt. pga. UV-stråling, kontaktes et Makita-servicecenter angående en ny beskyttelsesskærm. Justering af geringsvinkel (Fig. 12) BESKYTTELSESKÆRMEN MÅ ALDRIG SÆTTES UD Løsn grebet ved at dreje det mod uret.
  • Page 110 • Håndtaget kan indstilles på en anden håndtagsvinkel utilsigtet start af maskinen og alvorlig personskade. ved at fjerne den skrue, som holder håndtaget, og Indlever maskinen til et MAKITA-servicecenter til fastgøre håndtaget på den ønskede vinkel. (Fig. 14) reparation, FØR den benyttes igen.
  • Page 111 Hvis du ønsker at holde arbejdsområdet rent under Efter brug af topnøglen kan den opbevares i savning, kan du tilslutte en Makita-støvsuger. (Fig. 30) nøgleholderen igen. Støvpose (Fig. 31) Montering eller afmontering af savklingen Anvendelse af støvposen giver et renere arbejdsmiljø...
  • Page 112 Justering af anslag (GLIDEANSLAG) Tryk arbejdsemnet fladt ind mod anslaget og drejeskiven. Juster arbejdsemnet til den ønskede snitposition og (Fig. 33) fastgør det ved at stramme skrueknappen. ADVARSEL: ADVARSEL: • Sørg for at glideanslaget er ordentligt fastspændt, • Arbejdsemnet skal altid være forsvarligt inden maskinen anvendes.
  • Page 113 3. Geringssnit savningen, vil der komme et mærke i arbejdsemnet og savningen vil heller ikke være nøjagtig. Se i det tidligere afsnit “Justering af geringsvinkel”. 4. Skråsnit (Fig. 41) ADVARSEL: Løsn håndtaget, og vip savklingen for at indstille • Sørg for, at savklingen ikke har kontakt med vinklen til skråsnit (se i det tidligere afsnit “Justering af arbejdsemnet e.l., før der tændes på...
  • Page 114 Se forklaringerne under “Savning ved tryk”, “Savning For højre skråsnit ved gliden”, “Geringssnit” og “Skråsnit”, når du udfører Tabel (A) et kombineret snit. Skråvinkel Geringsvinkel Formpositi 6. Skæring af krone- og bueformer on i Fig. A 52/38°-type 45°-type 52/38°-type 45°-type Krone- og bueformer kan skæres på...
  • Page 115: Vedligeholdelse

    sig eller glider under transport, kan det medføre tab af der skal saves. Forkert placering af det materiale, der saves, kan medføre uventet bevægelse under balance og personskade. savningen, hvilket kan forårsage tab af kontrol og alvorlig personskade. VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: ADVARSEL: •...
  • Page 116: Efter Brug

    • Brug kun Makita-tilbehør eller -ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Forkert anvendelse af tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre alvorlig personskade. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Stål- og karbidforstærkede savklinger (Se vores website eller kontakt din lokale Makita- forhandler angående de korrekte savklinger, som kan...
  • Page 117: Γενική Περιγραφή

    γωνίας λοξοτομής 45° 28. Ασφαλιστική βίδα 54. Βοηθητικός οδηγός R 77. Κατσαβίδι 78. Καπάκι θήκης ψήκτρας ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1018 LS1018L Διάμετρος δίσκου 255 - 260 mm 25,4 mm ή 30 mm Χώρες εκτός της Ευρώπης (εξαρτάται από τη χώρα) Διάμετρος τρύπας...
  • Page 118 Μέγιστη ικανότητα κοπής (Υ x Π) με δίσκο διαμέτρου 260 mm Γωνία λοξοτομής Γωνία φαλτσοτομής 45° (αριστερά) 0° 45° (δεξιά) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm 60°...
  • Page 119 κάτω προφυλακτήρα, το ένθετο εγκοπής και άλλα μπορεί να έρθουν σε επαφή με την περιστρεφόμενη πλαστικά μέρη. λάμα μπορεί να εκτοξευτούν με υψηλή ταχύτητα. 2. Χρησιμοποιήστε συγκρατητήρες για να στηρίξετε 9. Μην κόβετε ποτέ περισσότερα από ένα τεμάχια το τεμάχιο εργασίας, όπου είναι εφικτό. Αν εργασίας...
  • Page 120 Μετά, εργαστείτε για να ελευθερώσετε το υλικό 8. Ο ανασταλτικός πείρος που κλειδώνει την κεφαλή που έχει εμπλακεί. Το συνεχιζόμενο πριόνισμα με του κόπτη κάτω είναι μόνο για τον σκοπό τεμάχιο εργασίας που έχει εμπλακεί μπορεί να μεταφοράς και αποθήκευσης και όχι για προκαλέσει...
  • Page 121: Περιγραφη Λειτουργιασ

    σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό με την έκθεση στην υπεριώδη ακτινοβολία, επικοινωνήστε ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία με το κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να του. Αν δεν σβήσετε το εργαλείο και δεν το προμηθευτείτε ένα καινούργιο προφυλακτήρα. ΜΗΝ...
  • Page 122 Τοποθέτηση του αρμού κοπής (Εικ. 7 και χαμηλωμένο. Αν ο δίσκος έρχεται σε επαφή με τη βάση, μπορεί να κλωτσήσει και να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός. Το εργαλείο αυτό παρέχεται με αρμούς κοπής στη περιστροφική βάση για να ελαχιστοποιείται το σχίσιμο Ανασταλτικός...
  • Page 123 Εάν ο φακός του φωτός του λέιζερ γίνει βρόμικος, ή η τραυματισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο πριονόσκονη κολλήσει πάνω του έτσι ώστε η ακτίνα του εξυπηρέτησης της Makita για να επισκευαστεί σωστά λέιζερ να μην είναι ευδιάκριτη, διακόψτε την παροχή ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά.
  • Page 124 Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε μια • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο σκούπα αναρρόφησης Makita. (Εικ. 30) σωληνωτό κλειδί της Makita για να τοποθετείτε ή Σάκος συλλογής σκόνης (Εικ. 31) για να αφαιρείτε το δίσκο. Αν δεν το κάνετε αυτό, το...
  • Page 125 πριονιού, το υλικό πρέπει να υποστηρίζεται σε όλο Όταν ολοκληρωθούν οι εργασίες λοξοτομών, μην του το μήκος και στο ίδιο ύψος πέρα από τη βάση ξεχάσετε να επιστρέψετε τον βοηθητικό οδηγό στην στήριξης για να διατηρηθεί επίπεδο. Η κατάλληλη αρχική του θέση και να τον ασφαλίσετε σφίγγοντας γερά στήριξη...
  • Page 126 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πάντοτε να περιστρέφετε το παξιμάδι της μέγγενης • Σφίξτε καλά το κουμπί προς τα δεξιά έτσι ώστε η δεξιόστροφα έως ότου να στερεωθεί κατάλληλα το κινητή βάση να μην μπορεί να μετακινηθεί κατά τη τεμάχιο εργασίας. Εάν το τεμάχιο εργασίας δεν είναι λειτουργία.
  • Page 127 σε επαφή με ο,τιδήποτε και περιμένετε έως ότου ο 6. Κοπή κορνίζας και διαμορφώσεις γωνιών τοίχου δίσκος φτάσει στην πλήρη ταχύτητά του. Στη συνέχεια Οι διαμορφώσεις κορνίζας και γωνιών τοίχου μπορούν χαμηλώστε με προσοχή το χερούλι στην πλήρως να κοπούν με ένα σύνθετο φαλτσοπρίονο με τις κατεβασμένη...
  • Page 128 • Προσαρμόστε και ασφαλίστε τη ρύθμιση της γωνίας παχιών ή των στρογγυλών εξελάσεων αλουμινίου φαλτσοτομής στις 31,6° ΔΕΞΙΑ. μπορεί να είναι δύσκολη και μπορεί να χαλαρώσουν • Τοποθετήστε τη διαμόρφωση κορνίζας με την κατά τη λειτουργία κοπής γεγονός που μπορεί να πλατιά...
  • Page 129 κοπή και κλώτσημα που μπορεί να οδηγήσει σε ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να προκληθεί ΠΡΟΣΟΧΗ: αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. • Φροντίστε να επιστρέψετε τον ανασταλτικό βραχίονα Ρύθμιση της γωνίας κοπής στην...
  • Page 130: Μετά Τη Χρήση

    προσωπικού τραυματισμού. παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. • Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα της Makita μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζονται. Η λανθασμένη χρήση ενός αξεσουάρ ή εξαρτήματος μπορεί να προκαλέσει τον κίνδυνο ενός...
  • Page 132 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com LS1018L-9L-1803...
  • Page 133: Annexe A : Déclaration De Conformité Ce Nous, Makita Europe N.v., En Tant Que Fabricant, Ayant

    Annex A: EC Declaration of Conformity Allegato A: Dichiarazione di conformità CE In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., c o n ind iriz z o W e as th e manuf ac t urers: Makita Europe N.V., Business ad d ress:...
  • Page 134 Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Ansvarig person: Yasushi Fukaya, Direktör – Makita Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) und erskrif t på...
  • Page 135 Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia,...
  • Page 136: Български

    Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V. Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e (dátum a podpis sú uvedené na poslednej strane) firma në...
  • Page 137 ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist мәлімдемесі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e Өндіруші ретінде әрекет ететін: producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru...
  • Page 138 根 据 以 下 协 调 标 准 : E N   6 2 8 4 1 - 1 : 2 0 1 5 、 E N   6 2 8 4 1 - 3 - 9:2015+A11:2017、EN  55014-1:2006+A1:2009+A2:2011、EN  55014-2:2015、EN  61000-3-2:2014、EN  61000-3-3:2013和内 部文档:QSKA007-EF Makita RoHS管理程序而制造。 声明地点:Kortenberg,比利时。负责人:Yasushi  Fukaya,总 监 - Makita Europe N.V.(日期和签名在最后一页上) 繁體中文 附錄A:EC符合性聲明 我們以製造商身份: Makita  Europe  N.V.,營業地址:Jan-Baptist  Vinkstraat  2,3070 Kortenberg,比利時 授權Yasushi Fukaya編寫技術檔案,並負全責聲明,下列產 品: 產品名稱:雙軌多角度切斷機 產品類型:LS1018L、LS1018L GBA。 符合2006/42/EC的所有相關條款,並且符合下列EC/EU法規的所 有相關條款:2014/30/EU、2011/65/EU並且根據下列經過協調的 標準製造:EN 62841-1:2015、EN 62841-3-9:2015+A11:2017、EN  55014-1:2006+A1:2009+A2:2011、EN  55014-2:2015、EN  61000-3- 2:2014、EN  61000-3-3:2013以及內部文件:QSKA007-EF  Makita  RoHS管理程序。 聲明地點:Kortenberg,比利時。 負責人:Yasushi  Fukaya,指導者  -  Makita  Europe  N.V.(日期與簽名在最後一頁)...
  • Page 140 1 . 2. 201 9 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E L S 1 01 8 L -D O C -32L -1 8 03...

Ce manuel est également adapté pour:

Ls1018l

Table des Matières