Conseils Sur Le Fonctionnement; Pour Obtenir Une Assistance Sharp (Etats-Unis Seulement) - Sharp PG-D120U Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Conseils sur le fonctionnement

Précautions liées au pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par
l'ouverture du faisceau laser. Il s'agit d'un laser de Classe II qui risque
de diminuer votre vue s'il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques
de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l'ouverture du faisceau laser et
ne la dirigez pas vers vous-même ou d'autres personnes. (Le
faisceau laser de cet appareil est inoffensif s'il est projeté
directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter
directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre
41°F et 104°F (entre
5°C et
• L'utilisation de commandes, de réglages ou l'exécution de
procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide
peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Précautions liées à l'installation du projecteur
• Pour réduire le besoin d'entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d'installer ce projecteur dans
un endroit exempt d'humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l'objectif
et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du
projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé
comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un
revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
• Se soumettez pas le projecteur à une chaleur ou un froid extrêmes:
Température de fonctionnement: de 41°F à 104°F (de
Température d'entreposage: de
• N'inclinez pas le projecteur à un angle supérieur à 5°.
Remarques sur le fonctionnement
• L'orifice d'aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant
l'utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu'elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d'au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d'aération) et la paroi ou
l'obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors
tension. Ceci n'est pas le signe d'une défaillance. Débranchez le cordon d'alimentation du projecteur au niveau de sa prise
secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l'appareil sous tension en rebranchant son cordon d'alimentation. Le
projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d'installation ou d'un encrassement du
filtre à air, l'indication «TEMP.» clignote dans le coin supérieur gauche de l'image. Si la température continue de
monter, la lampe s'éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l'appareil se met hors
tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins
d'entretien» quand l'indication «TEMP.» apparaît sur l'écran.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut
que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de
ventilation.
Fonction de contrôle de la lamp
• Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin
de remplacement de lampe s'allume en rouge et l'indication «LAMP» clignote en jaune sur l'écran afin de
vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne ce travail. Une fois
que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l'alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-
ci passe en mode d'attente. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d'entretien» quand l'indication
«LAMP» apparaît sur l'écran.
Précautions liées au maniement de la télécommande
• Ne soumettez pas la télécommande à des chocs, à des liquides ou à une forte humidité. Il est possible que la télécommande ne
fonctionne pas correctement si elle est exposée aux rayons directs du soleil ou à une autre source de lumière intense. Dans ce
cas, changez la position de la source de lumière ou du projecteur.
• Lorsque vous n'utilisez pas la télécommande, coupez son interrupteur d'alimentation principale pour évíter une usure des piles.

Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)

Si vous éprouvez des difficultés lors de l'installation ou de l'utilisation de ce projecteur, reportez-vous d'abord à la section «Guide
de dépannage» à la page 31. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce mode d'emploi, veuillez appeler le
numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. Vous pouvez également nous
envoyer un courrier électronique à l'adresse: lcdsupport@sharplcd.com .
L'adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
40°C).
5°C et
4°F à 140°F (de
20°C et
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
LASER RADIATION-
DO NOT STARE INTO BEAM
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
WAVE LENGTH : 670nm
DC6V (1.5VX4PCS.)
MAX. OUTPUT : 1mW
MADE IN JAPAN
CLASS II LASER PRODUCT
FABRIQUÉ AU JAPON
AVOID EXPOSURE
-
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
40°C)
60°C)
U.S.A. ONLY
LASER
Ouverture du
faisceau laser
TEMP.
LAMP
F-4

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières