Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
King of Dirt
King of Dirt
King of Dirt
King of Dirt
Maßstab / Scale / Echelle 1:8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carson King of Dirt

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi King of Dirt King of Dirt King of Dirt King of Dirt Maßstab / Scale / Echelle 1:8...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Allgemeingültiges über RC-Modellautos mit Verbrennungsmotor General advice about combustion engine powered RC cars Informations générales sur les voitures radio-commandées avec moteur à essence ..................2 Für den Zusammenbau erforderliches Zubehör Articles supplementaires necessaires au montage de la voiture Additional items for completion ................3 Vorbereitung / Preparation / Préparation ............4 Überprüfung vor dem Start / Pre-Run check /...
  • Page 3: Informations Générales Sur Les Voitures Radio-Commandées Avec Moteur À Essence

    Punkten überzeugt haben: General advice about combustion engine powered RC cars batteries for transmitter and receiver have a good potential We congratulate you on purchasing your CARSON RC engine and are not weak. powered model car. Please read this instruction carefully before - All operable parts are in good condition and you have tested you are starting any work.
  • Page 4 Kraftstoff-Füllflasche alternative Fuel pump alternatif Kraftstoff- Pipette à essence Fuel Essence CARSON Kraftstoffe werden empfohlen CARSON fuel is recommended CARSON Essence est recommandée t o f t o f Liter/Litre Nitrom ethan Art./Item/Ref. Verw endung / Use / Application...
  • Page 5: Vorbereitung Preparation Préparation

    Die Trimmknöpfe auf neutral stellen Vorbereitung des Senders Vorbereitung Adjust the trim knob at neutral position Transmitter preparation Preparation Placez les trims à la position centrale Préparation de l'émetteur Préparation Sendeantenne Gastrimm Transmitter antenna Throttle trim Antenne de l'émetteur Trim des gaz Lenkungstrimm Steering trim Trim de la guidage...
  • Page 6: Überprüfung Vor Dem Start Pre-Run Check Contrôles Avant L'utilisation

    Überprüfung vor dem Start Pre-Run check Contrôles avant l'utilisation Mis en marche Einschalten der Fernsteuerung Turn on radio Mis en marche Enclenchez l'émetteur Immer den Sender zuerst einschalten. Erst wenn der Sender an ist, den Empfänger einschalten. Always turn on the transmitter first. After the transmitter is on, turn on the receiver.
  • Page 7: Auftanken Fuel Filling Remplissage Du Réservoir

    Links Rechts Überprüfung der Lenkung Right Left Droite Gauche Check the steering Contrôle de la direction Neutral Central Drehen Sie das Lenkrad, Rechts um zu überprüfen, ob die Links Right Vorderräder richtig Left Droite Gauche einschlagen. Operate the steering Der Ausschlag der Vorderräder ändert sich mit dem Drehwinkel am Steuerrad. wheel to check if the front Wird das Lenkrad ganz nach links oder rechts eingeschlagen, lenken auch die tires move correctly.
  • Page 8: Motor Ersoffen Engine Over-Primed Moteur Noyé

    Motor ersoffen Engine over-primed Moteur noyé Achten Sie auf spritzenden Falls sich im Motor zu viel Kraftstoff befindet, startet dieser nicht: Kraftstoff! Be careful of fuel man nennt das “ersoffen”. Um dieses Problem zu beheben, befolgen spraying out of the sSie nachstehende Schritte.
  • Page 9 Anmerkung Note Avis Wichtig! Important! Drehen der Düsennadel gegen den Uhrzeiger ergibt FETTERES Gemisch Der Motor sollte bei Vollgas stets hellen, leicht bläulichen (mehr Kraftstoff, weniger Luft). Rauch ausstoßen. Kommt kein rauch, so ist der Motor zu Turning the needle CCW makes the mixture more RICH (more fuel, less air) mager eingestellt und kann beschädigt werden.
  • Page 10: Fahrübungen / Practicing / Entraînement

    Fahrübungen Practicing Emtraînement Langsam Langsam Langsam Slow Slow Slow Lentement Lentement Lentement Bremsen Sie Eingangs der Kurve ab und nehmen Sie ab dem Scheitelpunkt der Kurve wieder Fahrt auf. Verwenden Sie leere Büchsen etc. um Achter- Üben Sie, ein großes Oval zu fahren Kurven einzuüben.
  • Page 11: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Possible causes Solution Engine does not start Starter battery does not have enough power Charge starter battery Fuel tank is empty or throttle valve is not primed. Fill fuel tank with fuel and prime throttle. Bad glow plug or dead plug booster battery. Replace glow plug and recharge or replace battery.
  • Page 12: Differentialgetriebe / Differential Gear / Engrenage Différentiel

    Differentialgetriebe Differential gear Engrenage différentiel 4x4 mm Madenschraube 4x4 mm Grub screw ....3 Für vorne und hinten 4x4 mm Vis 52055 For front and rear Pour avant et arrière 4x10 mm Beilagscheibe 4x10 mm Grub screw ..3 4x4mm 4x10 mm Vis Reihenfolge Steps...
  • Page 13 Differentialgetriebe Differential gear Engrenage différentiel 52018 3.5x20 mm Schraube 3.5x20 mm Screw ....2 3.5x20 mm Vis 002158 3.5x41 mm Schraube 002158 3.5x41 mm Screw ....2 52022 3.5x41 mm Vis 52018 52065 13x16 mm Scheibe 13x16 mm Shim....2 13x16 mm Rondelle 3.5x41mm 52018...
  • Page 14: Hintere Dämpferhalterung / Flügelhalterung Rear Schock Stay / Wing Stay Support D'amortisseur Arrière / Support De L'aile

    Hintere Dämpferhalterung Rear shock stay Support d'amortisseur arrière M3x22 mm Innensechskantschraube M3x22 mm Cap Screw ......2 M3x22 mm Vis cylindrique 3x15 mm Schraube 3x15 mm Screw ....1 3x15 mm Vis M3x22 mm 52040 52043 3x15 mm Flügelhalterung Wing stay 3x19 mm Support de l'aile M3x20 mm...
  • Page 15: Hintere Radaufhängung Rear Suspension Suspension Arrière

    Hintere Radaufhängung Rear suspension Suspension arrière Rechte Seite mit "R" markiert Right side marked with "R" Côte droite marquée avec "R" 5x4 mm Madenschraube 5x4 mm Grub screw ..2 5x4 mm Vis 5x10 mm Madenschraube 5x10 mm Grub screw ..2 5x10 mm Vis Linke Seite mit "L"...
  • Page 16 Hintere Radaufhängung Rear suspension Suspension arrière Rechte Seite Right side Côte droite 4x76mm Querlenkerachse 52088 4x76mm Pins of suspension ..2 4x76mm Axe bras de suspension M3x20 mm Innensechskantschraube M3x20 mm Cap screw....... 2 52088 M3x20 mm Vis cylindrique 52098 52088 52098 7.8mm Gelenkkugel...
  • Page 17: Chassis

    Hintere Radaufhängung Rear suspension Suspension arrière 3x8mm 3x15mm 3x3mm 3x3mm Madenschr. 3x3mm Grub screw ..2 3x3mm 3x3mm Vis 3x5mm Madenschraube 3x5mm Grub screw ..2 3x5mm Vis 3x5mm Madenschraube 3x5mm Grub screw ..2 52104 3x5mm Vis 52104 3x15mm Schraube 3x5mm 3x15mm Screw ..2 3x15mm Vis 5.8mm Kugelpfanne 5.8mm Ball end .....4...
  • Page 18: Vorderes Getriebe Front Gearbox Engrenage Avant

    Hinteres Chassis Rear chassis Chassis arrière 52097 3x13mm Schraube 3x20mm 3x13mm Screw ....1 52125 3x13mm Vis 52023 3x20mm Innensechskantschraube 3x20mm Cap screw ...1 3x13mm Vis cylindrique 52099 52125 Kugel für Schubstrebe 52099 Push rod ball joint ..1 Palier à billes de bielle 6.8 mm Kugelpfanne 52023 6.8 mm Ball end ...
  • Page 19 Vorderes Getriebe Front gearbox Engrenage avant An Abflachung festschrauben. 5x4 mm Madenschraube Tighten the set screw to the flat spot. 5x4 mm Grub screw ..1 Visser au aplatissement. 5x4 mm Vis 52022 5x4 mm 3x12 mm Schraube 3x12 mmScrew ....2 3x12 mm Vis 52078 3.5x20 mm Schraube...
  • Page 20 Vorderrad-Aufhängung Front suspenion Suspension de roue avant 5x4 mm Madenschraube M4x10 mm 5x4 mm Grub screw ..2 5x4 mm Vis 52024 Rechte Seite mit "R" markiert M4x10 mm Innensechsk.schr. Linke Seite mit "L" markiert M4x10 mm Cap screw ..4 Right side marked with "R"...
  • Page 21: Front Suspenion Suspension De Roue Avant

    Vorderrad-Aufhängung Front suspenion Reihenfolge Suspension de roue avant Steps Ordre 5x26mm Spannschloss 52095 5x26mm Turnbuckle ..2 52012 5x26mm Barre filetée 3x46mm Querlenkerachse 52091 3x46mm Shaft ....2 52095 5x26mm Barre filetée 52091 M3x22mm Zylinderschraube 52091 M3x22mm Cap screw ....2 M3x22mm Vis cylindrique 52091 M3 Sicherungsmutter M3 Nylon nut ......2...
  • Page 22: Chassis Vorne / Front Chassis / Chassis Avant

    Chassis vorne Front chassis Chassis avant 52010 4x17mm Schraube 4x17mm Screw ..4 4x17mm Vis 4x17mm 4x17mm Mitteldifferential Center gearbox Différentiel central 52131 3x14mm 52083 52084 3x14mm Schraube 3x14mm Screw ..4 ca. 7mm 3x14mm Vis approx. 7mm 52060 environ7mm 3x6mm Schraube 3x6mm Screw ..
  • Page 23: Mitteldifferential / Center Gearbox / Différentiel Central

    Mitteldifferential lang Center gearbox long 52073 Différentiel central 94mm kurz 52072 short court 4x17mm Schraube 90mm 4x17mm Screw ..4 4x17mm Vis 4x17mm 4x17mm Mitteldifferential Center gearbox Différentiel central 3x6mm 3x16mm 3x3mm 3x3mm Madenschraube 3x3mm Grub screw ..2 Biegen,falls 3x3mm Vis Hebel an der 3x12mm...
  • Page 24: Lenkung / Steering / Guidage

    Lenkung M3x13mm Steering Guidage 52044 Einbaurichtung beachten. M3x13mm Schraube Note the direction. M3x13mm Screw ....2 Attention à la direction. M3x13mm Vis 52128 Bundmutter 52120 Flanged Nut ....2 52128 52120 Écrou avec collier 52120 6x10mm Metalllager 6x10mmMetal bushing ..2 52121 6x10mm Roulement métallique Lenkung...
  • Page 25 Motor -A Engine -A Moteur -A M3x8mm Innensechskantschraube M3x8mm Cap screw ......2 M3x8mm Vis cylindrique M3x14mm Innensechskantschraube M3x14mm Cap screw ..... 4 M3x14mm Vis cylindrique M3x14mm 002142 5x10mm Kugellager 5x10mm Ball bearing ....2 5x10mm Roulement à billes 52109 Kegelhülse Tapered bushing ....
  • Page 26: Motor Engine Moteur

    Motor Vor dem Einbau hier einen Papierstreifen einlegen. Engine Insert a sheet of paper before installing. Moteur Mettre une bande de papier avant de l'installation. 52053 vorn front en avant M4x6mm M4x6mm Schraube M4x6mm Screw ....4 M4x6mm Vis M4x12mm Schraube M4x12mm Screw .....
  • Page 27: Kraftstofftank Fuel Tank Réservoir

    Motor Engine Moteur 52111 52124 52111 52111 5x5mm Madenschraube 5x5mm Grub screw ..1 Zum Auspuff passend biegen. 5x5mm Vis Bent so it fits into the muffler. M4x10mm Couder pour adapter à l'échappement. M4x10mm Schraube M4x10mm Screw ..1 M4x10mm Vis Kraftstofftank Fuel tank Réservoir...
  • Page 28: Empfängerbox Receiver Box Boîte Pour Le Récepteur

    Kraftstofftank Fuel tank Réservoir Zum Schutz des Motors vor Fremdkörpern und Schmutz wird der Einsatz des Kraftstoff-Filters 52115 empfohlen. To protect the engine from dirt infiltration fuel Filter 52115 is recommended. Pour protéger le moteur contre immodices et ordure le filtre à...
  • Page 29 Empfängerbox Receiver box Boîte pour le récepteur Empfänger Receiver Récepteur 52132 52132 Karosseriesplint Body pin ......1 Épingle de la carrosserie Batterie Battery Empfängerbox Receiver box Boîte pour le récepteur 52026 3x15mm Schraube 3x15mm Screw ..5 3x15mm Vis 3x15mm...
  • Page 30 Servoeinbau Attaching the servo Montage servo 3x12mm Lenkung Steering 3x15mm Guidage 3x12mm 3x15mm Schraube 3x15mm screw ..8 3x15mm Servo 3x15mm vis 52012 3x12mm Schraube 3x12mm screw ..9 3x12mm vis 3x12mm 3x12mm 3x15mm Schraube 3x15mm screw ..4 3x15mm vis Servokabel Servo cords Câble...
  • Page 31: Gas- / Bremsgestänge Throttle / Brake Linkage Tringlerie D'accelérateur Et De Frein

    Gas- / Bremsgestänge Throttle / Brake linkage Tringlerie d'accélerateur et de frein 2.5mm 2.5mm circa 13mm approx.13mm environ 13mm Gasgestänge Throttle rod Tringle d'accélerateur circa 7mm approx. 7mm 2.5x18mm environ 7mm 2.5x12mm 3x3mm Madenschraube 3x3mm Grub screw .... 6 Parallel 3x3mm Vis Parallèle 2.5x12mm Schraube...
  • Page 32: Luftfilter - Set / Air Cleaner Set / Set De Filtre À Air

    Luftfilter-Set Air cleaner set Set de filtre à air 3.x8mm Schraube 3.x8mm mmScrew ..1 3.x8mm mm Vis Schaumgummi mit Öl tränken. Soak inner sponge with oil. Luftfilteröl Imprégner le caoutchouc mousse Air cleaner oil avec de l'huile. Huile pour filtre à air nicht enthalten 3.x8mm...
  • Page 33: Stoßdämpfer Shock Amortisseur

    Stoßdämpfer Shock Amortisseur Dämpferöll bis zur Oberkante einfüllen. Fill in until shock oil nearly overflows. Remplir de l'huile Dämpferöl jusqu'à bord. Schock oil Huile pour amortisseur Kolben auf freie Dichtung Beweglichkeit Seal überprüfen. Kolben vorsichtig Joint Check if piston auf und ab bewegen, moves smoothly.
  • Page 34: Räder Wheels Roues

    Stoßdämpfer Shock Amortisseur 52032 Vorne Front Avant M3 Mutter M3 Nut M3 Écrou 52033 M3 Mutter Hinten M3 Nut Rear M3 Écrou Hintere Stoßdämpfer Arrière Rear shocks Amortisseur arrière Vordere Stoßdämpfer Front shocks Amortisseur avant M3x20mm M3 Mutter M3 Nut ....... 2 M3 Écrou 3x8mm Scheibe 3x8mm Washer ....
  • Page 35 Räder Wheels Roues Vorne Front Avant 52054 Hinten Rear Arrière 52054 Radadapter-Mutter Wheel stopper nut ... 4 Écrou de roue Ausschneiden der Karosserie Cutting out the body Découpage de la carosserie Beim Ausschneiden an den Motor anpassen. 52001 Fit to the engine when cutting out.
  • Page 36 Lackierung Die Fenster von innen mit Painting Klebeband abkleben. Mask the windows from the Peinture inside with masking tape. Couvrir les parties vitrées de l'intérieure avec des rubans adhésifs. Fettrückstände oder Verschmutzung vor dem Lackieren innen mit Spülmittel entfernen. Before painting use a neutral detergent to remove any oil residues and dirt.
  • Page 37 Aufkleber 4WD Aufkleber nach Belieben anbringen. Apply decals to any spot you like. Decals 4WD Appliquer les decalques à volonté. Décalques 4WD Aufsetzen der Karosserie 52132 52132 Attaching the body Montage de la carrosserie 52132 52002 52132 52002 52002 Die Karosseriesplinte zur einfache- ren Montage leicht abbiegen.
  • Page 38 Sicherheits- und Gefahrenhinweise Safety and risk directions Avis de sûreté et de danger Assembling car scale L'assemblage d'automobiles Automodellbau, speziell der models especially the field modèles a I'échelle Bereich ferngesteuerter Modelle, of R/C models is a spécialement aux secteur ist ein faszinierendes Hobby. fascinating hobby.
  • Page 39: Spare Parts

    ERSATZTEILE Motor und Chassis SPARE PARTS Engine and chassis PIÈCES DETACHEES Moteur et châssis...
  • Page 41 Force 21R/ABC 4 Kanal 13390/13599 Art.-Nr. Bezeichnung Description Description 54435 Beilagscheibe Washer Rondelle 54436 Beilagscheibe Washer Rondelle 54451 Vergasergehäuse schwarz Carburetor Main Body black Corps du carburateur noir 54463 Gehäuseplatte Cover Plate Plaque du carter 54497 DROSSELVENTIL 3.5 CCM Throttle Tiroir 54498 REGULIERUNGSABDECKUNG Throttle Boot...
  • Page 46 Art.Nr. 52191 Art.Nr. 52191 Carson Model Sport Mitglied der DICKIE-TAMIYA Firmengruppe Werkstraße 1 * 90765 Fürth / Bay.

Ce manuel est également adapté pour:

52191

Table des Matières