Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

tralift
palan à chaîne électrique / palan à chaîne électrique avec chariot
electric chain hoist / electric chain hoist with trolley
elektrische kettingtakel / elektrische kettingtakel met trolley
Elektrokettenzug / Elektrokettenzug mit Fahrwerk
Numéro de série / Serial number
Serienummer / Seriennummer
WLL
Manuel d'utilisation
FR
et de maintenance
Operation and
GB
maintenance manual
Handleiding voor
NL
gebruik en onderhoud
Gebrauchs- und
D
Wartungsanleitung
TE
®
Capacitié / Capacities / Vermogen / Tragfähigkeit :
125 kg (1/8t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
250 kg (1/4t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
500 kg (1/2t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
500 kg (1/2t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge,
1000 kg (1t) 1 brin /1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
1000 kg (1t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge,
2000 kg (2t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge
conforme aux normes ANSI/ASME B 30.16 et aux directives CE
meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives
conform de normen ANSI/ASME B 30.16 en de EG-richtlijnen
Erfüllt die Normen ANSI/ASME B 30.16 und die EG-Richtlinien
Français
English
NL
Deutch
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel Group tralift TE

  • Page 1 tralift ® palan à chaîne électrique / palan à chaîne électrique avec chariot electric chain hoist / electric chain hoist with trolley elektrische kettingtakel / elektrische kettingtakel met trolley Elektrokettenzug / Elektrokettenzug mit Fahrwerk Capacitié / Capacities / Vermogen / Tragfähigkeit : 125 kg (1/8t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang, 250 kg (1/4t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang, 500 kg (1/2t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,...
  • Page 2 1,6 / 0,55 2000 TE 2000 (2.18 (10.34 (4000) (0.3 x 0.9) (141.28) 2.18 / 0.75) 10.34 / 2.63) TRALIFT TE 1 brin 125 kg 250 kg 500 kg 500 kg 1000 kg 1000 kg 2000 kg 2 brins 250 lbs...
  • Page 3 Fig. : 6 Fig. : 7 Fig. : 8 Fig. : 9 N° Moteur de levage Hoisting motor Hijsmotor Hubmotor Elektrische Elektrische Platine électrique Electrical control controle Steuerung Crochet de levage Suspension hook Ophanghaak Aufhängehaken Noix de levage Load wheel with Hijswiel met Kettenrad mit Fig.
  • Page 4 Ph1 Ph2 Fig. : 11 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ph1 Ph2 Fig. : 13 Fig. : 14 Fig. : 15 Fig. : 16 Fig.
  • Page 5 10° ø d Fig. : 23 Fig. : 22 p + 5 % dm < 0,9 d d5 < 1,8 d d x p kg (lbs) mm (inch) mm (inch) mm (inch) mm (inch) 4 x 12 12,6 3,60 TE 125 (250) (0.490) (0.142)
  • Page 6: Table Des Matières

    4-1-3 Procédure de connexion sur le Tralift TE 4-1-4 Procédure de connexion sur le Tralift TE avec chariot à entraînement électrique 5. VERIFICATION FINALE AVANT UTILISATION ........13 5-1 Manœuvre du palan...
  • Page 7: Consignes Générales

    2) Toutes les instructions présentées dans ce manuel doivent être strictement respectées, y compris les conseils concernant les règles de sécurité. 3) Si vous devez remettre un palan à chaîne Tralift TE, vous devez également remettre une copie de ce manuel et insister sur le fait que tou- tes les instructions qu’il contient peuvent être vitales.
  • Page 8: Votre Role : La Sécurité Au-Dela Du Tralift Te

    Ne laissez pas une charge suspendue au palan sans surveillance si des précautions spécifiques n’ont pas été prises. Si vous décidez que le palan Tralift TE ne doit plus être utilisé, rangez le avec soin en vous assurant que personne ne pourra l’utiliser.
  • Page 9 1. Consignes de sécurité Pour palan chaîne électrique = ECH (Electrical Chain Hoist) Pour palan à chaîne électrique avec chariot = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley) Le mot palan comme mentionné dans la notice couvre les applications avec palan seul et/ou le palan avec chariot. Les équipements de levage ou de manutention doivent être inspectés par un spécialiste ou une personne formée avant leur utilisation.
  • Page 10: Verifications A Effectuer Lors De La Reception

    2.1 - Gamme de produits Palan : le produit Tralift TE est constitué de différents modèles (figure 3). Une plage de charges nominales de 125 kg à 2 tonnes est disponible en une ou deux vitesses de levage. Sur demande, le palan peut être livré avec différentes hauteurs de levage ou différentes longueurs de câbles de la boîte à...
  • Page 11: Preparation Et Installation

    Sur le corso TE, tous les mouvements de déplacement et de levage sont raccordés au panneau de commande électrique sur le châssis du chariot. La boîte à boutons avec son câble sont installés directement sur le coffret par une prise brochable. Le palan est activé par une boîte à...
  • Page 12: Raccordement Électrique

    5) Remplacez le capot protecteur. 6) Lisez attentivement le chapitre « Vérification finale avant utilisation ». 4.1.4 - Procédure de connexion sur le Tralift TE avec chariot à entraînement électrique 1) Retirez le capot protecteur situé sur le chariot. 2) Raccordez la prise de la boîte à boutons pendante à prise brochable située sur le coffret électrique du chariot.
  • Page 13: Verification Finale Avant Utilisation

    • Ne manœuvrez jamais un palan à moins qu’une élingue ou toute autre attache approuvée soit de taille appropriée et correctement placée sur le crochet. • Ne jamais charger le palan Tralift TE au-dessus de sa capacité de charge nominale. L'œillet de suspension, l’appareil de levage et la charge doit toujours être alignée.
  • Page 14: Inspection Et Maintenance

    6.1 - Inspection de la chaîne de levage Le palan Tralift TE est équipé d’une chaîne de levage de grade 80, destinée aux palans à chaînes électriques. AVERTISSEMENT Après une période d’utilisation intensive, la chaîne peut présenter des signes d’élongation ou d’usure qui pourrait endommager le palan ou causer une rupture de la chaîne.
  • Page 15: Inspection Du Crochet

    6.3 - Inspection du crochet Sur le palan Tralift TE, le crochet de suspension supérieure est fixe et perpendiculaire au palan. Seul le crochet de levage a des roulements à billes et peut pivoter. Les crochets de suspension et de levage doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu’ils ne sont pas usés. Les linguets de sécurité...
  • Page 16: Inspection Et Réglage Des Freins

    L’utilisateur du palan ou du palan avec chariot d’entraînement doit respecter le poids maximum autorisé inscrit sur la plaque fixée sur le côté de l’appareil. Le réglage de l’embrayage à friction doit être effectué par un centre d’entretien agréé par TRACTEL GROUP Liste sur demande auprès de votre revendeur.
  • Page 17 AVERTISSEMENT Le réglage de l’embrayage à friction doit être effectué quand la charge est sur le sol. Le palan doit être débranché de la source d’alimentation. 1 - Ouvrez le capot X. 2 - Retirez le couvercle de protection Y. 3 - Introduisez l’outil spécial dans le trou W.
  • Page 19: Retrait Du Service Et Stockage

    8. Retrait du service et stockage Le palan. Ne libérez jamais la charge du palan si cette charge n’est pas soutenue correctement. Le palan peut-être soit stocké sans charge à condition qu’il soit placé à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Si le câble de commande est équipé...
  • Page 20 Problème Cause possible Actions Arrêtez immédiatement l’équipement Chaîne torsadée sur la noix de levage ou mauvais alignement avec le guide chaîne Si l’équipement n’est pas arrêté immédiatement, la chaîne peut casser. Contactez le fournisseur ou appelez un atelier agréé Blocage de la chaîne de levage Si la charge est suspendue, soulevez la charge avec un autre dispositif qui offre une sécurité...
  • Page 21 4-1-2 Electrical connection 4-1-3 Connecting procedure on tralift TE 4-1-4 Connecting procedure on tralift TE with electric drive trolley 5. Final check before use ............28...
  • Page 22: General Warning

    YOUR DUTY TO INSPECT AND MAINTAIN 6) Carefully take notice of all the labels affixed to the tralift TE. Never rig or operate the hoist if any label (normally fixed on the hoist) is obscured or missing. The supplier will provide extra labels per customer's request.
  • Page 23 Do not leave a load supported by the hoist unattended unless specific precautions have been taken. Should you decide that the tralift TE hoist is no longer able to be used, take precautions in disposing of it properly so that it cannot be used anymore.
  • Page 24 1.Safety advice Electrical Chain Hoist = ECH Electrical Chain Hoist with Trolley = ECHWT Lifting or handling equipment has to be inspected by a specialist or trained person before starting operation All maintenance operation has be done by a specialist or trained person Disconnecte the hoist from the supply when maintenance operation are carried out Electrical chain hoist are designed for lifting and lowering materials vertically, every other mode of use is prohibited The trolley is designed to move the load horizontally when vertical movement of the load is stopped, every other mode of use is prohibi-...
  • Page 25: Checks To Be Carried Out On Reception

    2.1 - Product range Hoist : The tralift TE product line is composed of different models outlined (Fig. 3). The rated load range of 125 kg to 2 ton is availa- ble in one or two lifting speeds. On request the hoist may be delivered with different lifting heights or pendant control cable lengths.
  • Page 26: Preparation And Installation

    On the corso TE, all travelling and lifting movements are connected to the electrical control panel on the trolley frame and control box with its cable fitted directly onto this panel via a plug in connector. The hoist is activated by a low voltage pendant control with five buttons: Lifting, lowering, right and left and emergency stop.
  • Page 27: Electrical Connection

    5) Replace the protective cover 6) Read carefully the section "final check before use" 4.1.4 – Connecting procedure on tralift TE with electric drive trolley 1) Remove the protective cover located on the trolley rep 2) Connect pendant control box to the pendant control box socket on the trolley electrical box 3) The small plug must be connected under the hoist 4) the big plug coming from the hoist will be connected on the side of the electric drive trolley .
  • Page 28: Final Check Before Use

    • Never operate a hoist unless load slings or other approved attachments are properly sized and seated in the hook saddle. • Never load the tralift TE hoist above its rated load capacity. Suspension yoke beam center line Hook Suspension 1/8 in.(4 mm) 5.3 –...
  • Page 29: Inspection And Maintenance

    6.1 - Load Chain Inspection Tralift TE hoist is supplied with a special case hardened load chain, grade 80 or better suited to use on electric chain hoists. WARNING After an intensive period of use, the chain may show signs of elongation or wear which could damage the hoist or cause the chain to break.
  • Page 30: Hook Inspection

    6.3 - Hook Inspection On tralift TE range, the upper suspension hook is fixed and mounted perpendicular to the hoist. Only the load hook has ball bearings and can swivel. The suspension and load hooks should be inspected regularly for wear. Damaged safety latches must be replaced immediately. The hooks should be frequently checked to ensure there is no trace of corrosion, impact, distortions or cracks or elongation.
  • Page 31: Table Of Inspection And Lubrication Checks

    The user of the hoist or hoist with drive trolley must respect the W.L.L. written on the side plate. The friction clutch adjustment should be done by a service center registered by TRACTEL GROUP The friction clutch can only be adjusted with a special tool. (Please contact the nearest TRACTEL MAINTENANCE OFFICE).
  • Page 32 This operation is under the responsibility of the person who is carrying out the friction clutch setting. carry out the modification. The TRACTEL Group has a service centre to do it in a safe condition. The TRACTEL GROUP can’t be responsible for any accidents or damage.
  • Page 34: Removing From Service And Storage

    8. Removing from service and storage The hoist Never release the load from the hoist if this load is not supported properly The hoist maybe be stored without load providing it is placed indoors in a cool, dry place. The control cable being fitted with a plug in connector, it is possible to disconnect the pendant control from the hoist or the hoist with trolley to prevent the hoist to be use by an unqualified person 9.
  • Page 35 Problem Possible cause Actions Stop operation immediately Distortionor twisting of the chain inside or Continued operations might cause chain improper alignment with entry guide failure. Contact supplier or an approved service shop If the load is suspended, take up the load Jamming of the load chain with another device which provides the equivalent safety, and remove the load...
  • Page 36 4-1-3 Procedure voor de aansluiting op de Tralift TE 4-1-4 Procedure voor de aansluiting op de Tralift TE met elektrisch 5. LAATSTE CONTROLE VÓÓR GEBRUIK ......... . .43...
  • Page 37: Algemene Voorschriften

    UW ROL: INSPECTEREN EN ONDERHOUDEN 6) Controleer of alle labels op de Tralift TE aanwezig zijn. Een takel mag nooit getild of bewogen worden als een label gewist werd of ontbreekt. De leverancier zal op aanvraag van de klant bijkomende labels verschaffen.
  • Page 38 Laat nooit een last zonder toezicht opgehangen aan de takel als de specifieke voorzorgen niet genomen werden. Als u besluit dat de Tralift TE takel niet meer gebruikt moet worden, berg hem dan zorgvuldig op en zorg ervoor dat niemand hem kan gebruiken.
  • Page 39 11. Veiligheidsvoorschriften Voor elektrische kettingtakel = ECH ( Electrical Chain Hoist ) Voor elektrische kettingtakel met trolley = ECH ( Electrical Chain Hoist with trolley ) Het woord takel, zoals aangegeven in de handleiding, impliceert alle toepassingen met takel alleen en/of takel met trolley. De hijs- of onderhouduitrustingen moeten door een specialist of door een opgeleid persoon vóór hun gebruik geïnspecteerd worden.
  • Page 40 2.2 - Bedrijfsprincipe Takel: De Tralift TE is een elektrische kettingtakel, aangedreven door een motor via een reductor. De reductor doet een hijswiel draaien dat op haar beurt de ketting aandrijft. Voor de versie met één loper, is één uiteinde van de ketting uitgerust met de hijshaak en het andere uitein- de is uitgerust met een eindaanslag.
  • Page 41: Elektrische Aansluiting

    Op de corso TE zijn alle verplaatsing- en hijsbewegingen aangesloten op het elektrisch bedieningspaneel op het frame van de trolley. De knoppenkast met zijn kabel zijn rechtreeks geïnstalleerd op de kast door een brocheercontact. De takel wordt door een hangende, laagspanning knoppenkast met vijf knoppen geactiveerd: stijgen, dalen, rechts, links en noodstop. De stoter trolley corso: een aparte brochure kan op aanvraag toegestuurd worden.
  • Page 42 5) Plaats de beschermende kap terug. 6) Lees aandachtig het hoofdstuk “Laatste controle vóór gebruik”. 4.1.4 - Procedure voor de aansluiting op de Tralift TE met elektrisch aangedreven trolley 1) Verwijder de beschermende kap op de trolley. 2) Sluit het contact van de hangende knoppenkast aan op het brocheercontact op de elektrische kast van de trolley.
  • Page 43 • Beweeg een takel nooit zonder dat een strop of een ander goedgekeurde klem de juiste grootte heeft en correct op de haak geplaatst is. • Belast de Tralift TE takel nooit boven het vermogen van de nominale last. Het ophangoog, het hijstoestel en de last moeten altijd uitgelijnd zijn.
  • Page 44 6.1 - Inspectie van de hijsketting De Tralift TE takel is uitgerust met een hijsketting van graad 80, bestemd voor elektrische kettingtakels. WAARSCHUWING Na een periode van intensief gebruik, kan de ketting tekens van uitrekking of van slijtage vertonen die de takel kunnen bes- chadigen of het breken van de ketting kunnen veroorzaken.
  • Page 45 6.3 - Inspectie van de haak Op de Tralift TE is de onderste ophanghaak vast en loodrecht op de takel. Alleen de hijshaak heeft kogellagers en kan draaien. De ophang- en hijshaken moeten regelmatig geïnspecteerd worden om te controleren of ze niet versleten zijn. De beschadigde veiligheidspallen moeten onmiddellijk vervangen worden.
  • Page 46 De gebruiker van de takel of van de takel met trolley moet het maximaal toegestane gewicht, aangegeven op de instructieplaat aan de zijkant van het toestel, respecteren. De afstelling van de frictiekoppeling moet door een door de TRACTEL GROUP erkend atelier uitgevoerd worden. Deze lijst moet bij uw ver- deler aangevraagd worden.
  • Page 47 WAARSCHUWING De afstelling van de frictiekoppeling moet gebeuren als de last zich op de grond bevindt. De takel moet van de voedingsbron ontkoppeld zijn. 1 – Open de kap X. 2 – Verwijder het beveiligingsdeksel Y. 3 – Plaats het speciaal werktuig in het gat W. 4 –...
  • Page 49 8. Uit dienst nemen en opslag De takel. Bevrijd nooit een last van de takel als deze last niet correct ondersteund wordt. De takel kan zonder last opgeslagen worden op voorwaarde dat hij binnen, op een droge en frisse plaats ondergebracht wordt. Als de bedieningskabel uitgerust is met een contact in de connector, is het mogelijk de hangende knoppenkast van de takel of van de takel moet trolley te verwijderen om het gebruik ervan door een onbevoegd persoon te vermijden.
  • Page 50 Probleem Mogelijke oorzaak Acties Stop het systeem onmiddellijk Ketting verdraaid op het hijswiel of slechte uitlijning met de kettinggeleider Als de uitrusting niet onmiddellijk gestopt wordt, kan de ketting breken. Contacteer de leverancier of contacteer een erkend atelier Blokkering van de hijsketting Als de last opgehangen is, til de last op met een andere inrichting die een equivalente veiligheid vers- chaft en verwijder de last van de takel.
  • Page 51 4-1-3 Anschlussverfahren am Tralift TE 4-1-4 Anschlussverfahren am Tralift TE mit Elektrofahrwerk 5. ABSCHLIESSENDE PRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME ......58 5-1 Betätigung des Kettenzugs...
  • Page 52: Allgemeine Warnhinweise

    IHRE AUFGABE IST DIE PRÜFUNG UND WARTUNG 6) Stellen Sie sicher, dass alle Etiketten am Tralift TE angebracht sind. Montieren oder betätigen Sie den Kettenzug nie, wenn ein Etikett unles- bar ist oder fehlt. Auf Anfrage sind zusätzliche Etiketten bei Ihrem Lieferanten erhältlich.
  • Page 53 Lieferanten haben. Es dürfen ausschließlich Tralift TE-Ersatzteile verwendet werden, die der Seriennummer der jeweiligen Maschine entsprechen. Der Ersatz durch andere Teile ist unzulässig. 13) Nur die befugte und mit der Arbeit beauftragte Person darf den Tralift TE-Kettenzug oder jede andere Ausrüstung eines hängenden Systems steuern oder betätigen.
  • Page 54 1. Sicherheitshinweise Elektrokettenzug = ECH (Electrical Chain Hoist) Elektrokettenzug mit Fahrwerk = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley) Der in dieser Anleitung verwendete Begriff Kettenzug deckt die Anwendungen nur mit Kettenzug und/oder den Kettenzug mit Fahrwerk ab. Die Hebe- und Fördereinrichtungen müssen vor der Inbetriebnahme von einem Fachmann oder einer geschulten Person geprüft werden. Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann oder einer geschulten Person durchgeführt werden.
  • Page 55: Bei Der Annahme Durchzuführende Prüfungen

    2.2 - Funktionsprinzip Kettenzug: Der Tralift TE ist ein Elektrokettenzug, der über ein Getriebe von einem Motor angetrieben wird. Das Getriebe dreht ein Kettenrad, das seinerseits die Kette antreibt. Bei der Ausführung mit einem Kettenstrang ist ein Ende der Kette mit dem Lasthaken und das andere Ende mit einem Endanschlag ausgestattet.
  • Page 56: Vorbereitung Und Installation

    Beim Corso TE sind alle Fahr- und Hubbewegungen mit der Schalttafel am Fahrwerkrahmen verbunden. Die Steuertafel ist mit ihrem Kabel direkt über einen Steckverbinder am Schaltkasten angebracht. Der Kettenzug wird durch eine Niederspannungssteuertafel mit fünf Tasten betätigt: Heben, Senken, Rechts, Links und Not-Aus. Corso-Rollfahrwerk: Auf Anfrage ist eine ausführliche Broschüre erhältlich.
  • Page 57 5) Die Schutzabdeckung wieder anbringen. 6) Lesen Sie aufmerksam Kapitel «Abschließende Prüfung vor der Inbetriebnahme». 4.1.4 – Anschlussverfahren am Tralift TE mit Elektrofahrwerk 1) Die Schutzabdeckung auf dem Fahrwerk entfernen. 2) Den Steckverbinder der Steuertafel an den Steckverbinder des Schaltkastens des Fahrwerks anschließen.
  • Page 58: Abschliessende Prüfung Vor Der Inbetriebnahme

    • Betätigen Sie nie einen Kettenzug, wenn nicht Schlingen oder andere zugelassene Anschlagmittel der richtigen Größe ordnungsgemäß am Haken befestigt sind. • Belasten Sie den Tralift TE-Kettenzug niemals über seine Tragfähigkeit hinaus. Die Aufhängeöse, das Hebezeug und die Last müssen immer fluchten.
  • Page 59: Prüfung Und Wartung

    Benutzung nicht zugelassener Teile entstehen. 6.1 - Prüfung der Lastkette Der Tralift TE-Kettenzug ist mit einer Lastkette der Güteklasse 80 ausgestattet, die für elektrische Kettenzüge geeignet ist. WARNUNG Nach einem Zeitraum intensiver Benutzung kann die Kette Anzeichen von Längung oder Verschleiß aufweisen, was zur Beschädigung des Kettenzugs oder zum Bruch der Kette führen kann.
  • Page 60: Prüfung Des Hakens

    6.3 - Prüfung des Hakens Beim Tralift TE-Kettenzug ist der obere Aufhängehaken fest und im rechten Winkel zum Kettenzug angebracht. Nur der Lasthaken verfügt über Kugellager und kann gedreht werden. Die Aufhänge- und Lasthaken müssen regelmäßig geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie nicht verschlissen sind.
  • Page 61: Prüfung Und Einstellung Der Bremsen

    6.5 - Prüfung und Einstellung der Bremsen HINWEIS: Alle Einstellungen der Bremsen dürfen nur am lastfreien Kettenzug durchgeführt werden. Bei längerem Betrieb des Kettenzugs kann der Verschleiß der Bremsbeläge zum Durchrutschen der Last führen, die nicht mehr korrekt gehal- ten wird, was den sofortigen Austausch erforderlich macht. Falls es zum Durchrutschen kommt, muss die Last sofort auf den Boden gesenkt werden.
  • Page 62 WARNUNG Die Einstellung der Reibkupplung muss bei am Boden befindlicher Last durchgeführt werden. Der Kettenzug muss von der Stromversorgung getrennt sein. 1 - OÖffnen Sie die Abdeckung X. 2 - Entfernen Sie den Schutzdeckel Y. 3 - Führen Sie das Spezialwerkzeug in die Öffnung W ein. 4 - Drehen Sie das Werkzeug im Uhrzeigersinn, um die Mutter der Reibkupplung anzuziehen und den Gleitwert zu erhöhen.
  • Page 64: Außerbetriebnahme Und Lagerung

    8. Außerbetriebnahme und Lagerung Der Kettenzug. Die Last niemals vom Kettenzug lösen, wenn die Last nicht ordnungsgemäß abgestützt ist. Der Kettenzug kann ohne Last gelagert werden, vorausgesetzt, er wird im Inneren an einem kühlen und trockenen Ort untergebracht. Wenn das Steuerkabel mit einem Steckverbinder ausgestattet ist, kann die Steuertafel vom Kettenzug oder Kettenzug mit Fahrwerk getrennt werden, um die Benutzung durch eine nicht qualifizierte Person zu verhindern.
  • Page 65 Problem Mögliche Ursache Maßnahmen Stoppen Sie die Ausrüstung unverzüglich Kette auf dem Kettenrad verdreht oder falsche Ausrichtung gegenüber der Kettenführung Wenn die Ausrüstung nicht sofort gestoppt wird, kann die Kette brechen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder eine zugelassene Werkstatt Bei hängender Last, heben Sie die Last mit einem Blockierung der Lastkette anderen Hebezeug mit äquivalenter Sicherheit und...
  • Page 66: Schaltplan

    SCHEMA GENERAL ELECTRICAL DIAGRAM ALGEMEEN SCHEMA SCHALTPLAN ® tralift ED0005 ED0006 ® tralift ED0001 ED0002 ED0003 ED0004 Ce schéma reste la propriété exclusive de TRACTEL S.A.S. Il est interdit de les copier, transmettre ou utiliser sans notre autorisation. This drawing remains the exclusive property of TRACTEL S.A.S. Copying, transmission or use is forbidden without our autorisation.
  • Page 67 Légende / Legend / Legende / Legend Couleur des fils / Color of wires / Kleuren van de draden / Farbe der Leiter Noir Black Zwart Schwarz Gris Grey Grijs Grau Blanc White Weiß Vert Green Groen Grün Jaune Yellow Geel Gelb Rouge...
  • Page 68 ED 0001 TRALIFT TE CORSO TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: 1 Strang/500 kg 2 Stränge: 329...
  • Page 69 ED 0001 P1 ind 01 03/2004...
  • Page 70 ED 0001 P2 ind 02 04/2005...
  • Page 71 ED 0001 P3 ind 02 04/2005...
  • Page 72 ED 0001 P4 ind 01 03/2004...
  • Page 73 ED 0001 P5 ind 01 03/2004...
  • Page 74 ED 0001 P6 ind 02 03/2005...
  • Page 75 Voltage conversion board Blok tweespanning Zweispannungs-Klemmleiste Résistance d’enroulement du Weerstand wikkeling van de Spulenwiderstand des TRA- moteur du TRALIFT TE : Coil resistance for TRALIFT motor van de TRALIFT TE: LIFT TE-Motors: 250kg 1 brin/500kg 2 brins TE motor: 250kg 1 loper/500kg 2 lopers 250kg 1 Strang/500kg 2 12 poles: 46.14Ω, 4...
  • Page 76 ED 0002 P1 ind 01 03/2004...
  • Page 77 ED 0002 P2 ind 03 04/2005...
  • Page 78 ED 0002 P3 ind 02 04/2005...
  • Page 79 ED 0002 P4 ind 01 03/2004...
  • Page 80 ED 0002 P5 ind 01 03/2004...
  • Page 81 ED 0002 P6 ind 02 03/2005...
  • Page 82 ED 0003 TRALIFT TE CORSO TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω,...
  • Page 83 ED 0003 P1 ind 02 07/2004...
  • Page 84 ED 0003 P2 ind 03 04/2005...
  • Page 85 ED 0003 P3 ind 03 04/2005...
  • Page 86 ED 0003 P4 ind 02 07/2004...
  • Page 87 ED 0003 P5 ind 02 07/2004...
  • Page 88 ED 0003 P6 ind 03 03/2005...
  • Page 89 Voltage conversion board Blok tweespanning Zweispannungs-Klemmleiste Résistance d’enroulement du Weerstand wikkeling van de Spulenwiderstand des TRA- moteur du TRALIFT TE : Coil resistance for TRALIFT motor van de TRALIFT TE: LIFT TE-Motors: 250kg 1 brin/500kg 2 brins TE motor: 250kg 1 loper/500kg 2 lopers 250kg 1 Strang/500kg 2 12 poles: 46.14Ω, 4...
  • Page 90 ED 0004 P1 ind 02 07/2004...
  • Page 91 ED 0004 P2 ind 03 04/2005...
  • Page 92 ED 0004 P3 ind 03 04/2005...
  • Page 93 ED 0004 P4 ind 02 03/2005...
  • Page 94 ED 0004 P5 ind 02 07/2004...
  • Page 95 ED 0004 P6 ind 03 03/2005...
  • Page 96 ED 0005 TRALIFT TE 125 kg 1 brin : 336 Ω, 250 kg 125 kg 1 loper : 336 Ω, 250 125 kg 1 Strang: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 1 brin/500 kg 2 brins : 329 Ω, kg 1 loper/500 kg 2 lopers: Strang/500 kg 2 Stränge: 329 Ω,...
  • Page 97 ED 0005 P1 ind 03 04/2005...
  • Page 98 ED 0005 P2 ind 02 04/2005...
  • Page 99 B Voltage conversion board Voltage conversion board Morsettiera bi-tensione Résistance d’enroulement du Weerstand wikkeling van de Spulenwiderstand des TRA- moteur du TRALIFT TE : Coil resistance for TRALIFT motor van de TRALIFT TE: LIFT TE-Motors: 250kg 1 brin/500kg 2 brins TE motor:...
  • Page 100 ED 0006 P1 ind 03 04/2005...
  • Page 101 ED 0006 P2 ind 02 04/2005...
  • Page 102 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 103 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 104 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 105 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 106 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 107 Nom et Prénom; Date Signature NAME and Surname; Date Signature Naam en voornaam; Datum Handtekening Name und Vorname; Datum Unterschrift...
  • Page 108 TRACTEL POLSKA Sp.z.o.o. TRACTEL S.A.S. RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 48 22 25 39 114 – Fax : 48 22 64 44 252 N°...

Table des Matières