Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Chariots à translation par poussée/Push trolleys/Duwloopkatten/Rollkatzen :
0,25 t, 0,5 t, 1 t, 2 t, 3 t, 5 t, 10 t
Chariots à translation par chaîne/Geared trolleys with chain-opareted travel/
Handmechanische loopkatten/Haspelkatzen :
Instructions d'emploi et
d'entretien
FR
Traduction de notice originale
Operation and maintenance
manual
GB
Original manual
corso
chariots porte palan
overhead travelling trolleys
bovenloopkatten
laufkatze
1 t, 2 t, 3 t, 5 t,10 t, 20 t
Handleiding voor gebruik en
NL
onderhoud
Vertaling van de oorspronkelijke
handleiding
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
DE
Übersetzung der Originalanleitung
Français
English
Nederlands
Deutsch
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel Group Corso

  • Page 1 Français English Nederlands Deutsch Chariots à translation par poussée/Push trolleys/Duwloopkatten/Rollkatzen : 0,25 t, 0,5 t, 1 t, 2 t, 3 t, 5 t, 10 t Chariots à translation par chaîne/Geared trolleys with chain-opareted travel/...
  • Page 2: Spécifications : Technische Gegevens

    Spécifications : Specifications: Technische gegevens: Technische Daten: 0,5 t, 1 t, 2 t, 3 t, 5 t 1. Flasques/ Trolley side plates/ Flenzen/ Seitenschilder 5. Butées d’arrêt faisant office d’anti-dérailleurs/ End stops acting 2. Traverse filetée/ Threaded bar/ Draadtraverse/ Gewinde- as antiderailing devices/ Aanslagen dienst doende als anti- Querträger derailleurs/ Als Entgleisungsschutz dienende Anschläge...
  • Page 3: Consignes Prioritaires

    SOMMAIRE Consignes prioritaires V - Opérations d’entretien et de contrôle I - Consignes spécifiques VI- Anomalies de fonctionnement II - Garantie VII - Vérifications et réglementation de sécurité III - Consignes générales VIII - Tableau des contrôles d’entretien et de IV - Spécifications et caractéristiques graissage techniques...
  • Page 4: I - Consignes Spécifiques

    à IL EST INTERDIT DE : cet effet • Monter le chariot corso sur des poutrelles • Placer le chariot sur une poutrelle dont la inclinées ou équipées de crémaillère résistance n'a pas été vérifiée au •...
  • Page 5: Consignes Générales

    La garantie ne couvre pas les avaries résultant d'une mauvaise utilisation, d'un 1) Réception matériel entretien insuffisant ou d'accidents de Nos chariots porte palan corso sont livrés manipulation. Elle ne couvre pas l'usure sous emballage carton avec calages normale, le vieillissement, les effets internes.
  • Page 6: Important

    • Présenter l'ensemble chariot pré monté opération. sous le fer de roulement en gardant un Les chariots corso (jusqu'à 2 t) sont de base écartement entre galets suffisant pour livrés en Kit. Avant leur montage sur le fer de pouvoir positionner le chariot sur le fer.
  • Page 7: Amarrage De La Charge

    à ce que les bords des adaptée à une utilisation avec le chariot galets de roulement ne touchent pas le corso, doivent être fixés impérativement au voile central de la poutrelle. chariot par l'œillet de suspension prévu à...
  • Page 8: Contrôle Des Mouvements

    à billes. 2.4 Contrôle des mouvements 2) Principaux sous-ensemble La translation des chariots corso sur le fer Voir page 2 et 33 de roulement est assurée par quatre galets de roulement montés sur roulements à...
  • Page 9: Anomalies De Fonctionnement

    RÉGLEMENTATIONS DE FONCTIONNEMENT SÉCURITÉ Si le mouvement de translation présente Toute entreprise confiant un chariot corso à un point dur ou un blocage ponctuel sur le un personnel salarié doit appliquer la fer de roulement : réglementation du travail concernant la •...
  • Page 10 CONTENTS General warning V - Maintenance and inspection I - Warning VI - Troubleshooting II - Guarantee VII - Health and safety at work III - General instructions VIII - Servicing and lubrication IV - Technical data GENERAL WARNING Before installing and using this unit, to ensure safe, efficient 14.
  • Page 11 • Never use the corso trolley which is in poor condition(worn or distorted). Please do not hesitate to contact us for •...
  • Page 12: General Instructions

    1) Receipt of the equipment maintenance or handling accidents. It does corso travelling trolleys are supplied in not cover normal wear and tear, ageing, the cardboard packaging with internal packing. effects of oxidation or variations of voltage When the equipment is received, carry out applied to electrical components.
  • Page 13 If the corso trolley is to be fitted in a location Do not forget in this case to attach or which is dangerous for the operator, the...
  • Page 14 1. Dismantle the trolley by removing the safety pins and the fixing nuts at each If the corso trolley is to be fitted in a location end of the fixing bar. which is dangerous for the operator, the 2.
  • Page 15: Preliminary Checks

    The hoist, winch or any other load suitable traversing beam. for use with the corso trolley, must be fixed • Check that any curved radius of the to the trolley using the anchor point beam is compatible with the specification provided.
  • Page 16 (section VI-5). • Check that the running wheels run It is recommended that corso trolleys must smoothly and correctly. have an initial inspection on first installation • Check that the running wheel pins are and subsequent periodic inspection.
  • Page 17: Algemene Waarschuwing

    INHOUD Algemene waarschuwing V - Onderhoud- en controlewerkzaamheden I - Belangrijke eigenschappen VI - Anomalieën tijdens het gebruik II - Garantie VII - Controles en veiligheidsvoorschriften III - Algemene instructies VIII - Tabel van de onderhoudswerkzaamheden IV - Specificaties en technische eigenschappen en smeerbeurten ALGEMENE WAARSCHUWING Alvorens dit toestel te installeren en te gebruiken, is het voor...
  • Page 18: Garantie

    Bijgevolg, mag verwijderen. geen enkel persoon plaats nemen op of • Een bovenloopkraan te gebruiken die in in de structuur die aan een corso slechte staat verkeert (slijtage bovenloopkraan opgehangen is.
  • Page 19: Algemene Instructies

    III - ALGEMENE INSTRUCTIES De garantie is ook niet van toepassing op 1) Ontvangst van het materiaal de verf en de oppervlakte coatings. Onze corso bovenloopkranen worden De garantie is uitsluitend van toepassing op geleverd in een kartonnen verpakking met de oorspronkelijke TRACTEL ®...
  • Page 20: Inbedrijfstelling

    Procedure voor de montage van de deze laatste onderwerp uit te maken van kraan op het rolijzer een sterkteberekening van de materialen Als uw corso kraan zoals bovenstaand door een bevoegd persoon. beschreven gemonteerd werd, dan kunt u Als de bevestiging uitgevoerd dient te worden hem nu plaatsen op één van de uiteinden...
  • Page 21 Na het plaatsen van de corso kraan op afwisselend terug te plaatsen totdat een het rolijzer, is het verplicht de goede optimale afstelling op de ligger verkregen...
  • Page 22 2.4 Controle van de bewegingen een optimale afstelling op de ligger De translatie van de corso kranen op het verkregen wordt zodat de draagwijdte zich rolijzer wordt verzorgd door vier looprollen in het centrum van de contactzone bevindt.
  • Page 23 VII - CONTROLES EN zijplaten en getapte dwarsligger voor de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ophanging en voor de afstelling (≤ 5 t). • Vier aanslagen uit gebogen staalplaat, Elke firma die een corso kraan toevertrouwt dienst doende als anti-derailleur. personeelslid dient • Anti-kantelinrichtingen werden gelast op...
  • Page 24 VIII - TABEL VAN DE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN EN SMEERBEURTEN Controles Periodiciteit Extern persoon Controle van de algemene dagelijks operator staat van de kraan Visuele controle van de driemaandelijks operator zijplaten en de rollen (barsten, vervormingen) Visuele controle op slijtage halfjaarlijks operator van de rollen en staat van de bedieningsketting Controle van de staat van...
  • Page 25: Allgemeine Warnhinweise

    INHALT Allgemeine Warnhinweise V - Wartungs- und Kontrollmaßnahmen I - Wichtige Betriebsvorschriften VI - Funktionsstörungen II - Garantie VII - Sicherheitsprüfungen und -bestimmungen III - Allgemeine Vorschriften VIII - Wartungs- und Schmiertabelle IV - Technische Angaben und Daten ALLGEMEINE WARNHINWEISE Vor der Installation und Benutzung dieses Gerätes müssen 13.
  • Page 26 Umgebung, für die es nicht geeignet ist. BETRIEBSVORSCHRIFTEN • Versetzen oder Entfernen der Anschläge Die corso-Laufkatzen dürfen in keinem an den Trägerenden. Fall für das Heben von Personen • Einsatz eines in schlechtem Zustand verwendet werden. Entsprechend darf befindlichen Geräts (Verschleiß...
  • Page 27: Allgemeine Vorschriften

    Sie gilt ebenfalls nicht für Lacke und Oberflächenbehandlungen. III - ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN 1) Abnahme des Materials Die Garantie gilt nur für TRACTEL ® Unsere corso-Laufkatzen werden in einer Originalteile einschließlich der Ketten mit Kartonverpackung Innen verkeilung Ausschluss aller anderen Bauteile. geliefert.
  • Page 28 Gewindeschutz stecken und die beiden a) Laufkatzen 250 bis 5000 kg Querträger-Befestigungsschrauben WICHTIG: anziehen. Vor jeder Montage der corso-Laufkatzen auf • Die Einstellkurbel entfernen. einem Laufkatzen-Träger muss der Träger Verfahren zur Montage der Laufkatze auf einer Werkstofffestigkeitsberechnung durch dem Laufkatzen-Träger...
  • Page 29 Laufkatzen 10 und 20 t verbleibenden Beilagscheiben anbringen und die Muttern anbringen. WICHTIG: 6. Die Befestigungsmuttern anziehen und Vor jeder Montage der corso-Laufkatzen auf die Sicherungsstifte in ihren Aufnahmen einem Laufkatzen-Träger muss der Träger anbringen. einer Werkstofffestigkeits berechnung durch 7.
  • Page 30: Anschlagen Der Last

    Ränder der Laufrollen den Steg des Laufrollen sichergestellt, Trägers nicht berühren. Kugellagern montiert sind. 5. Die verbleibenden Beilagscheiben auf Bei den corso-Rollkatzen erfolgt die dem Befestigungsbolzen auf der der Bewegung durch maßvolles Schieben der Kettensteuerung gegenüberliegenden Last, die unbedingt vom Boden abgehoben Seite...
  • Page 31 Typenschild angegebenen • Sicherstellen, dass die Laufrollenbolzen Tragfähigkeit entspricht. Die Lebensdauer nicht beschädigt sind. der corso-Laufkatze hängt von der regel - • Sicherstellen, dass die Einstellung des mäßigen Wartung gemäß den Angaben und Laufrollenabstands Breite Vorschriften dieser Anleitung ab.
  • Page 32 VIII- WARTUNGS- UND SCHMIERTABELLE Prüfungen Prüfintervall Durchführende Prüfung des Täglich Bediener Gesamtzustands der Laufkatze Vierteljährlich Sichtprüfung der Bediener Seitenschilder und Laufrollen (Risse, Verformungen) Sichtprüfung auf Bediener Halbjährlich Verschleiß der Laufrollen und des Zustands der Handkette Sichtprüfung des Zustands Bediener Halbjährlich des Laufkatzen-Trägers Allgemeine Prüfung auf Kundendienstabteilung...
  • Page 33 Spécifications : Specifications: Technische gegevens: Technische Daten: 10 t, 20 t 1. Flasques/ Trolley side plates/ Flenzen/ Seitenschilder 7. Écrou de fixation/ Fixing nut/ Bevestigingsmoer/ Befestigungsmutter 2. Tige de fixation/ Fixing bar/ Bevestigingsstang/ Befestigungsstange 8. Rondelles d’épaisseur/ Spacer washers/ Opvulringen/ Beilagscheiben 3.
  • Page 34 DECLARATION DE CONFORMITE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DECLARATION OF CONFORMITY ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARACJA ZGODNOŚCI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ А ОО Я KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CONFORMITEITSVERKLARING PROHLÁ·ENÍ O SHODù DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE А А Я А ЪО OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING...
  • Page 35 CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på...
  • Page 36 А / / MERKE / MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA corso TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / / TÍPUS / TYP / / TIP / TYP / TIP TYP / ΤΥΠΟΣ...
  • Page 37 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
  • Page 38 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
  • Page 39 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
  • Page 40 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59 SECALT S.A.

Table des Matières