Publicité

Liens rapides

IMPORTANT
Check your power sup-
ply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some
areas a voltage selector may be
provided on the rear panel of the
main keyboard unit. Make sure
that the voltage selector is set
for the voltage in your area.
CLP-121S
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual del Propietario
WICHTIG
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche
Netzspannug den Betriebs-
spannungswerten entspricht, die in
die Plakette auf der Unterseite des
Keyboards eingetragen sind. Für
manche Bestimmungsländer ist das
Keyboard mit einem
Spannungswähler auf der
Rückseite ausgerüstet. Darauf
achten, daß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung
eingestellt ist.
IMPORTANT
Contrôler la source
d'alimentation
S'assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension
indiquée sur la plaque d'identifi-
cation située sur le panneau
inférieur. Les modèles destinés à
certaines régions peuvent être
équipés d'un sélecteur de tension
situé sur la plaque d'identification,
sur le panneau arrière du clavier.
Vérifier que le sélecteur est bien
réglé pour la tension secteur utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local
de CA concuerde con el especifi-
cado en la placa de identificación
del panel inferior. En algunas
áreas, la unidad viene provista de
un selector de voltaje en el panel
posterior de la unidad de teclado
principal. Asegúrese de que este
selector esté en la posición
correspondiente al voltaje de su
área.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Clavinova CLP-121S

  • Page 1 CLP-121S Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manual del Propietario IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power sup- Überprüfung der Contrôler la source Verifique la alimentación Stromversorgung d’alimentation de corriente Make sure that your local AC Sicherstellen, daß die örtliche S’assurer que la tension secteur Asegúrese de que el voltaje local mains voltage matches the volt- Netzspannug den Betriebs-...
  • Page 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications Model _____________________________________ without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3: Entretien Du Clavinova

    Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Face avant ....................32 Raccordements ..................34 Sélection et exécution d’une voix ............35 Reproduction de la démonstration ............35 Mode double ..................... 36 Réglage de l’équilibre entre les voix en mode DOUBLE ....36 Montée d’une voix double d’une octave ..........36 Les pédales ....................
  • Page 5: Face Avant

    Face avant MASTER VOLUME MIDI/ CLAVINOVA HARPSI- PIANO E. PIANO ORGAN TRANSPOSE TONE CHORD Touches de réglage de la hauteur Touches de transposi- Prises de casque d’écoute (voir page 37) tion (voir page 37) [HEADPHONES] (panneau inférieur) Touches de montée Touches d’équilibre (voir page 36) de voix gauche (voir page 36)
  • Page 6 Pédale douce/ sostenuto Pédale damper Touche de Touches de montée démonstration de voix droite (voir page 35) (voir page 36) Pédales La pédale douce/sostenuto (gauche) et la pédale Pupitre damper (droite) du CLP-121S offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique.
  • Page 7: Raccordements

    Raccordements Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module Prises d’entrée d’options (OPTIONAL IN L/R) générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOM- OPTIONAL IN 30. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux prises OPTIONAL IN L et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova.
  • Page 8: Sélection Et Exécution D'une Voix

    Sélection et exécution d’une voix Mettez sous tension Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché à une prise secteur murale et appuyez sur l’interrupteur [POWER], POWER situé sur le côté gauche du clavier, pour mettre sous tension. Lorsque le Clavinova est sous tension, le témoin du sélecteur de voix [PIANO] s’allume (la voix PIANO est automatiquement sélectionnée à...
  • Page 9: Mode Double

    Mode double Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. Pour activer le mode DOU- BLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées s’allument.
  • Page 10: Transposition

    Transposition Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet d’augmenter ou de diminuer la hau- teur de tout le clavier par bonds d’un demi-ton jusqu’à un maximum de six demi-tons. La “transposition” de la hauteur du clavier du Clavinova facilite l’exécution en clefs à armure difficile et permet d’accorder la hauteur du clavier sur le registre d’un chanteur ou d’un autre instrumentaliste.
  • Page 13: Fonctions Midi

    Fonctions MIDI Autres fonctions MIDI TABLEAU DES FONCTIONS MIDI Les fonctions MIDI énumérées ci-contre sont activées en maintenant enfoncée la touche [MIDI/ Sélecteur de voix Fonction CLP-121 S TRANSPOSE] et en appuyant sur le sélecteur de voix Commande locale ON/OFF [PIANO] correspondant.
  • Page 16: Dépistage Des Pannes

    Clavinova à un niveau ne produisant pas de distorsion du son. Options et modules expandeurs Options Banc BC-7 Un banc confortable dont le style s’harmonise parfaitement au Clavinova Yamaha. Casque d’écoute stéréo HPE-6 Un casque d’écoute dynamique à hautes performances et léger, avec des garnitures d’oreilles extrêmement douces.
  • Page 23: Import Ant Safety

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 25 If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Elec- tronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

Table des Matières