Table des Matières

Publicité

Liens rapides

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l'indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Clavinova CLP-311

  • Page 1 IMPORTANT Check your power supply Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
  • Page 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3: Entretien Du Clavinova

    Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-311. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Face avant ........................2 Raccordements ....................... 4 Sélection et exécution d’une voix .................. 5 Reproduction des morceaux de démonstration .............. 6 Mode double ........................7 Réglage de l’équilibre entre les voix en mode DOUBLE ......7 Montée d’une voix double d’une octave ............. 7 Les pédales ........................
  • Page 5: Face Avant

    Face avant MASTER VOLUME TEMPO CLAVI. HARPSI- PIPE MIDI/TRANSPOSE PIANO E. PIANO METRONO TONE CHORD ORGAN MASTER VOLUME TEMPO CLAVI. HARPSI- PIPE MIDI/TRANSPOSE PIANO E. PIANO METRONOME TONE CHORD ORGAN POWER Touches de réglage de la hauteur Touches de transposition (voir page 9) Prises de casque d’écoute (voir page 8)
  • Page 6 Face avant RECORDER START/ DEMO STOP RECORDER START/ DEMO STOP CLP-311 Pédale douce/ sostenuto Pédale damper Touches de montée de voix droite (voir page 6) plus précis du tempo peut être réalisé en utilisant la Pupitre touche [METRONOME] et le clavier du CLP-311 de la manière décrite à...
  • Page 7: Raccordements

    Raccordements AUX IN AUX OUT L/L+R MIDI AC INLET 1 Prises d’entrée auxiliaire [AUX IN L et R] AUX IN Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10.
  • Page 8: Sélection Et Exécution D'une Voix

    Sélection et exécution d’une voix Mettez sous tension ..................Après avoir vérifié que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché au Clavinova lui-même et à une prise secteur (un POWER adaptateur de prise peut être fourni dans certaines régions), appuyez sur l’interrupteur [POWER] situé...
  • Page 9: Reproduction Des Morceaux De Démonstration

    BWV 553 à 560 de J. S. Bach * Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits de compositions originales, alors que le dernier morceau est un morceau original (© 1996 YAMAHA CORPORATION). Réglez le volume ....................MASTER VOLUME Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
  • Page 10: Mode Double

    Mode double Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées s’allument.
  • Page 11: Les Pédales

    Les pédales Le CLP-311 est pourvu de deux pédales produisant une variété d’effets similai- res à ceux produits par les pédales d’un piano acoustique. Pédale douce/Sostenuto (gauche) ............. Lorsque l’instrument est mis sous tension, la pédale gauche fonctionne comme une pédale douce. Une pression sur la pédale réduit alors le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées.
  • Page 12: Réglage De La Hauteur

    Réglage de la hauteur La fonction de réglage de la hauteur permet d’accorder le Clavinova sur une plage de ±50 centièmes par bonds approximatifs de 1,6 centième. Cent centièmes égalent un demi-ton, de sorte qu’il est possible d’accorder avec une grande préci- sion la hauteur d’ensemble sur une plage approximative d’un demi-ton.
  • Page 13: Métronome Et Réglage Du Tempo

    Métronome et réglage du tempo Le métronome du CLP-311 est une fonction pratique pour s’exercer. C’est également un guide rythmique précieux pour l’enregistrement à l’aide de la fonction enregistreur décrite plus loin. Le métronome Le son du métronome est alternativement activé et désactivé lorsque METRONOME vous appuyez sur la touche [METRONOME].
  • Page 14: Mode D'emploi De L'enregistreur

    Mode d’emploi de l’enregistreur L’enregistreur du CLP-311 vous permet d’enregistrer et de reproduire ce que vous jouez sur le clavier. C’est un accessoire utile dans un programme d’étude car il vous permet de vous écouter jouer de la perspective de l’auditeur. Vous pouvez aussi l’utiliser pour vous amuser! L’enregistreur permet d’enregistrer les données suivantes: Notes jouées...
  • Page 15: Modification Des Réglages Initiaux

    Mode d’emploi de l’enregistreur Modification des réglages initiaux ............. Les réglages de la voix initiale (y compris en mode double), de la pédale de sustain, de la pédale douce et du tempo effectués à l’étape 2 de l’enregistrement sont effectivement enregistrés par le CLP-311. Ces réglages initiaux peuvent être modifiés une fois l’enregistrement terminé...
  • Page 16: Fonctions Midi

    Fonctions MIDI Quelques mots sur l’interface MIDI ..........................Enregistrement de données Reproduction de données Câble MIDI MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN DOU-10 DOU-10 Clavinova Clavinova MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface” Le même type de transfert de données musicales est utilisé pour (interface pour instruments de musique numériques), est une interface effectuer un enregistrement de séquence MIDI.
  • Page 17: Sélection Des Canaux Midi De Transmission Et De Réception

    Fonctions MIDI Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception ..............Réglage des canaux MIDI du Clavinova MIDI OUT MIDI IN MIDI IN MIDI THRU MIDI/TRANSPOSE DOU-10 Générateur de sons 7 9 11 14 16 7 9 11 14 16 (réglé...
  • Page 18: Commande Locale On/Off

    Fonctions MIDI Commande locale ON/OFF ..............................Le terme “commande locale” fait référence au fait que le clavier PIANO MIDI/TRANSPOSE = Commande locale OFF PIANO du Clavinova commande normalement le générateur de sons interne, = Commande locale ON PIANO ce qui permet de jouer directement les voix à partir du clavier. Ceci correspond au mode “commande locale ON”...
  • Page 19: Mode Multitimbre

    Fonctions MIDI Mode multitimbre ....................................Le mode multitimbre est un mode spécial permettant de comman- Maintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE]. der indépendamment les voix du Clavinova sur des canaux MIDI Appuyez sur le sélecteur de voix [HARPSICHORD]. Si le différents au moyen d’un appareil MIDI externe. Le mode témoin à...
  • Page 20: Dépistage Des Pannes

    Clavinova à un niveau ne produisant pas de distorsion du son. Options et modules expandeurs Options Banc BC-8 Un banc confortable dont le style s’harmonise parfaitement au Clavinova Yamaha. Casque d’écoute stéréo HPE-160 Un casque d’écoute dynamique à hautes performances et léger, avec des garnitures d’oreilles extrêmement douces.
  • Page 21: Zusammenbau Und Aufstellung

    Bundled pedal cord inside Gebündeltes Pedalkabel Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur Cable de pedales enrollado en el interior AC power cord 6 x 35 mm round-head screws 6 x 16 mm flat-head screws Netzkabel 6 x 35 mm Halbrundschrauben 6 x 16 mm Senkschrauben Cordon d’alimentation Vis à...
  • Page 22: Assemblage Du Suppoet De Clavier

    6 x 35 mm round-head screws 6 x 35 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 35 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 35 mm 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à...
  • Page 23 Danger Zone Gefahrenzone Zones dangereuses Zona peligrosa 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Install the main unit (A). Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
  • Page 24 A voltage selector is Use the vinyl tie Nehmen Sie über- provided in some areas. that was re- langes Kabel mit Spannungswähler moved from the dem in Schritt (nur in bestimmten bundled pedal entfernten Verkaufsgebieten) cord in step Kabelbinder auf. to tie up any Un sélecteur de Utilisez l’attache en...
  • Page 25: Specifications/Technische Daten/Caractéristiques Techniques/Especificaciones

    (4) Absolute Tempo Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv] Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx] (1) YAMAHA MIDI Format -> [11H] -> [1nH] -> [cc] -> [dd] -> [F7H] 9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) Data format: [F0H] ->...
  • Page 27: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 29 BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée. M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1996...

Table des Matières