Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Robland LBM Serie

  • Page 1: Table Des Matières

    Inhoudstafel EG verklaring van overeenstemming Inleiding Bij het bestellen van wisselstukken Veiligheids- en onderhoudsvoorschriften Restgevaren Gebruiksaanwijzingen Verboden toepassingen Soorten gereedschap Algemene afmetingen LBM Technische gegevens LBM Lijst elektrische onderdelen Transport en inbedrijfstelling Elektrische aansluiting Stof- en spaanafzuiging Werkingsprincipes Wisselen van gereedschap Bediening van de boortafel Geluidsontwikkeling Onderhoud algemeen...
  • Page 2: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos machines pour le travail du bois Wij, wir, we, nous Robland NV Kolvestraat 44 8000 BRUGGE – BELGIE verklaren hierbij dat de bouwwijze van de machines - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines...
  • Page 3: Inleiding

    • stuknummer en aantal • uw bestelreferentie en correct leveringsadres. Voor uw veiligheid en de levensduur van de machine: gebruik enkel originele Robland onderdelen! Veiligheids- en onderhoudsvoorschriften Het werken met houtbewerkingsmachines is aangenaam werk dat u beslist veel vreugde schenkt. De bediening ervan vereist echter voortdurende oplettendheid en voorzichtigheid.
  • Page 4: Restgevaren

    Zorg voor goede verlichting van de werkruimte. Zorg voor voldoende plaats rond de machine. Kabels, spaanders, afval of transportmiddelen mogen de toegang tot de machine niet versperren. Draag aangepaste kledij. Losse of gescheurde kledij is zeer gevaarlijk. Draag geen sieraden, sjaals of lang haar.
  • Page 5: Gebruiksaanwijzingen

    Gebruiksaanwijzingen De volgende aanbevelingen voor een veilige werkwijze worden als voorbeeld gegeven, bovenop de informatie die eigen is aan deze machine en nodig is voor een veilig gebruik: • de juiste veiligheidsapparatuur moet gebruikt worden in functie van het werk dat uitgevoerd wordt •...
  • Page 6: Verboden Toepassingen

    Voorziene gebruik van de machine • De machine mag enkel gebruikt worden voor de bewerking van hout en houtgelijke grondstoffen, panelen en platen met of zonder kunststoflaag. Het bewerken van ferro en non- ferro metalen is verboden. • De machine mag enkel door geschoold personeel dat op de hoogte is van de gevaren van de machine worden nagekeken, bediend en onderhouden.
  • Page 7: Soorten Gereedschap

    Soorten gereedschap De bijgeleverde spantang is gemaakt volgens de Europese richtlijn EN 874-1. Opgelet! Bij vervanging dienen klemmoer en spantang van het type 470E (Euro standard marking) te zijn. Klem altijd rechtstreeks op de schacht van het gereedschap. De diameter van de schacht van het gereedschap moet overeenstemmen met de diameter van de gebruikte spantang.
  • Page 8 6. aanslagplaat 11. draaiknop aanslag lateraal 1. elektrische aansluiting 7. houtklem 12. handwiel hoogteregeling 2. hoofdschakelaar 8. hendel lateraal 13. klemming handwiel 3. noodstop 4. start-stop schakelaar 9. hendel diepte 14. aflezing hoogte (OPTIE) 5. draaischakelaar (ENKEL MONO) 10. klemming diepte 15.
  • Page 9: Technische Gegevens Lbm

    Technische gegevens LBM Gewicht (netto) 195 kg Spanning 230 V driefasig - triphasé 400 V driefasig - triphasé 230 V Mono / Langgatboortafel Motorvermogen 2,2kW Tafeloppervlakte 600 x 290 mm Boorbreedte 145 mm Boordiepte 150 mm Hoogteregeling 150 mm Gereedschapshouder type 470E T/min motor 2860...
  • Page 10: Transport En Inbedrijfstelling

    Transport en inbedrijfstelling (fig. 2) Afhankelijk van de transport- of verzendingswijze ontvangt u de machine in hetzij een kist, hetzij op transportblokken. De verpakking zelf, gemaakt van vezelplaten, en de houten balken kunnen gerecycleerd worden. Neem de zijkanten van de kist weg en verwijder het karton en de andere delen die aan de vloer zijn vastgemaakt.
  • Page 11: Stof- En Spaanafzuiging

    Fig.3 Bij het starten van een monofasige machine moet u de draaischakelaar in positie “1” zetten tot de motor op volle toeren draait, dit is ongeveer 6 seconden. Hierbij wordt de aanloopcondensator van de motor ingeschakeld. Daarna terug in stand “0” zetten. De motoren zijn tegen overbelasting beveiligd.
  • Page 12: Wisselen Van Gereedschap

    Wisselen van gereedschap (fig 4-5-6) • Voor het wisselen van gereedschap (A) moet de machine volledig stilstaan en de hoofdschakelaar van de machine te worden uitgeschakeld. • Verwijder eerst de beschermkap (E) door de bouten (F) loste schroeven. • Reinig steeds spantang en gereedschap voor het gebruik. Zorg dat alle oppervlakken vrij zijn van vuil, olie, vet en water.
  • Page 13: Bediening Van De Boortafel

    Bediening van de boortafel (fig 7) Om de boortafel in de langsrichting te bewegen gebruikt men hendel (1). De in- en uitgaande beweging gebeurt met hendel (2). De hoogte-instelling van de boortafel gebeurt met het handwiel (3) – 1 omwenteling komt overeen met een verplaatsing in de hoogte van de boortafel van 2 mm.
  • Page 14: Geluidsontwikkeling

    Geluidsontwikkeling Werkplaats emissiewaarden volgens EN ISO 7960: stationair draaiend 67,9 Db (A) belast 73,3 Db (A) De aangegeven waarden van het geproduceerde geluid zijn emisie-waarden en geen veiligheidsvoorwaarden. De toegelaten waarden kunnen verschillen van land naar land. Afhankelijk van de plaatsing van de machine in een werkplaats, de akoestiek en andere specifieke voorwaarden, zoals nabijheid en duur van de blootstelling, het aanwezige machinepark, open ruimte, staat van het gereedschap, kan kan de actuele geluidsemissie aanzienlijk afwijken van de opgegeven waarden.
  • Page 15: Problemen

    - verkeerde elektrische aansluiting: 2 van de 3 inkomende draden omdraaien (zie hoofdstuk elektrische aansluiting) Stel u in verbinding met uw Robland dealer indien u de problemen niet zelf kunt oplossen of indien het probleem niet vermeld is in de lijst hierboven.
  • Page 16 V0517 LBM...
  • Page 17 Table des matières Déclaration de Conformité CE Attention Informations générales Conseils importants lors de la commande de pièces de rechange Conditions d’hygiène et de sécurité Liste des phénomènes dangereux Recommandations de l’utilisation Champs d’application et techniques d’utilisation interdites Types d’outils Déclaration des niveaux de bruit Encombrement LBM Données techniques LBM...
  • Page 18: Déclaration De Conformité Ce

    Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos machines pour le travail du bois Wij, wir, we, nous Robland NV Kolvestraat 44 8000 BRUGGE – BELGIE verklaren hierbij dat de bouwwijze van de machines - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines...
  • Page 19: Attention

    Si vous remarquez des dommages de transport lors du déballage, avise immédiatement votre fournisseur. N’utilise pas la machine. Dispose de l’emballage en respectant l’environnement. Informations générales Nom et adresse du fabricant: ROBLAND NV Kolvestraat 44 B – 8000 BRUGGE BELGIQUE Moirtaiseuse Année de construction de la machine: à...
  • Page 20: Conditions D'hygiène Et De Sécurité

    Conditions d’hygiène et de sécurité Le travail du bois à la machine est un travail agréable et très gratifiant. La manipulation de cette machine à bois requiert une attention et une prudence soutenues. A cet égard, pour votre propre sécurité, respectez consciencieusement les consignes récapitulés dans ce chapitre.
  • Page 21: Recommandations De L'utilisation

    Recommandations de l’utilisation Les conseils suivants, relatifs aux méthodes de travail sûrs, sont donnés à titre d’exemple, en complément de toute information propre à cette machine, utile pour une utilisation sûre. En fonction du type de travail à effectuer, les dispositifs de sécurité doivent être utilisés. Toutefois, l’utilisateur doit également respecter les recommandations d’emploi afi d’éviter des accidents.
  • Page 22: Champs D'application Et Techniques D'utilisation Interdites

    Champs d’application et techniques d’utilisation interdites La mortaiseuse a été conçu pour les techniques de travail suivantes et pourvu de protecteurs adéquats et ne doit être utilisé que pour le travail du bois. Le travail d’autres matières, nétant pas prévu, est interdit: - perçages de trous dans toutes les essences de bois, avec ou sans butée de profondeur ;...
  • Page 23: Déclaration Des Niveaux De Bruit

    Déclaration des niveaux de bruit Les valeurs données sont celles des niveaux d’émission, et non pas nécessairement des niveaux permettant le travail en sécurité. Bien qu’il existe un corrélation entre le niveau d’émission et le niveau d’exposition, celle-ci ne peut être utilisée de manière fiable pour déterminer si des précautions supplémentaires sont nécessaires.
  • Page 24 1. connexion des canalisations électriques 6. plaque d’arrêt 11. verrouillage laterale 7. presseur à bois 12. volant hauteur 2. interrupteur principal 8. levier laterale 13. verrouillage volant 3. arrêt d’urgence 4. interupteur start-stop 9. levier profondeur 14. indicateur hauteur (OPTIE) 5.
  • Page 25: Données Techniques Lbm

    Données techniques LBM Poids (netto) 195 kg Tension d'alimentation 230 V triphasé 400 V triphasé 230 V mono Mortaiseuse Dimension de la table mortaiseuse 600 x 290 mm Déplacement tranversal 145 mm Déplacement vertical 150 mm Déplacement longitudinal 150 mm Mandrin deserrage type 470E Puissance du moteur...
  • Page 26: Transport Et Mise En Place

    Transport et mise en place (fig. 2) Suivant le mode d’expédition ou de transport, la machine vous parviendra soit en caisse, soit sur des longerons en bois ou sur une palette. Mettez les élingues de levage avec soin afin de ne pas abimer la machine.
  • Page 27: Aspiration

    Fig.3 Remarque : Lors de la mise en marche d’une machine monophasée, maintenir le bouton de démarrage dans la position « 1 » jusqu’à ce que la machine tourne à plein régime. Tant que l’interrupteur de démarrage est enfoncé, le condensateur de lancement du monteur est sollicité. Le moteur est protégé...
  • Page 28 Fig.4 Fig.5 Fig.6 V0517 LBM Nederlands Français English Deutsch...
  • Page 29: Commandes De La Mortaiseuse

    Commandes de la mortaiseuse (fig 7) • Pour le déplacement en longueur de la table de mortaiseuse, on doit utiliser le levier (1). • Le déplace ment en profondeur se fait par le levier (2). • La hauteur de la table est commandée par le volant à main (3). Un tour du volant à main correspond au déplacement en hauteur de la table de 2 mm.
  • Page 30: Entretien De La Mortaiseuse

    Entretien de la mortaiseuse Veuillez nettoyer à base régulière, par example une fois par semaine, les voies de glissement de la mortaiseuse en enlevant toute poussière et en mettant un peu d’huile très fine, comme p.ex. WD40, sur les glissières et galets à billes ouvertes. La tige filetée de la monte et baisse de la mortaiseuse peut être entretenu en reculant la table vers l’arrière.
  • Page 31 Contents EC Declaration of Conformity Please read first Ordering spare parts Safety and maintenance instructions Danger list User guide Normal and prohibitted use Accoustic emision levels Dust extraction Tools General dimensions LBM Technical specifications LBM Electrical parts list Transportion of the machine Electrical connections Changing the tools Use of the mortiser...
  • Page 32: Ec Declaration Of Conformity

    Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos machines pour le travail du bois Wij, wir, we, nous Robland NV Kolvestraat 44 8000 BRUGGE – BELGIE verklaren hierbij dat de bouwwijze van de machines - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines...
  • Page 33: Please Read First

    • serial number of the manual • part number and quantity • your references: correct name of consignee and address at place of destination. For your safety and the operating reliability of the machine: use original Robland parts only! LBM V0815 Deutsch English Français...
  • Page 34: Safety And Maintenance Instructions

    Safety and maintenance instructions Woodworking with machinery is a pleasant job that will give you a lot of satisfaction. Nevertheless, working with a machine requires constant attention and care. Therefore, for your own safety, pay attention to the instructions summarised in this chapter. The machine can only be used safely if the operator strictly follows the operating and safety instructions.
  • Page 35: User Guide

    User guide The following recommendations for safe working procedures are given as an example, on top of all information characteristics of this machine. When working with the machine, safety equipment must be used. Nevertheless, the user must also follow the operating instructions to avoid accidents. Training of the machine operators It is absolutely essential that the machine operator receives thourough training regarding operating and adjusting the machine.
  • Page 36: Normal And Prohibitted Use

    Normal and prohibitted use The machine is designed for the following work and is equiped with protective devices for these processes only: • mortising holes in all wood types • mortising slot in solid wood, e.g. Sinking doorlocks, flush sinking of hardware •...
  • Page 37: Tools

    Tools Collet clamping chuck according to the European guideline EN 874-1. Attention! Replacing: clamping nuts and collet clamping chucks: type 470E – ER 32. Do not re-install neither damaged or modified clamping adaptors and tools with corroded screw connections. Tighten all screws to the required torque before each use. General dimensions LBM LBM V0815 Deutsch...
  • Page 38 1. elektriscal connection 6. guide 11. knob lateral stop 2. main switch 7. clamp 12. height handwheel 3. emergency stop 8. lateral handle 13. handwheel clamping 4. start-stop switch 9. depth handle 14. height indicator 5. start switch (ONLY MONO) 10.
  • Page 39: Technical Specifications Lbm

    Technical specifications LBM Weight (net) 195 kg Voltage 230 V driefasig - triphasé 400 V driefasig - triphasé 230 V Mono / Horizontal slot and mortising machine Tabletop size 600 x 290 mm Horizontal movement 145 mm Drilling depth 150 mm Vertical movement 150 mm Chuck...
  • Page 40: Transportion Of The Machine

    Transportion of the machine (fig. 2) Depending the method of transport or shipping, you will receive the machine in a crate or on transport blocks. Remove the sides of the crate and cover and slide the hoisting equipment under the table as shown in fig, 2.
  • Page 41 Fig.3 Turn the main switch (1) to position “1” in order to put the machine under tension. Observation: • When starting a single phase machine, the start button has to be turned until the machine runs at full speed. As long as the start button is turned, the starting capacitor of the machine stays connected and will get damaged.
  • Page 42: Changing The Tools

    Changing the tools (fig 4-5-6) • To change tools (A) the machine must be stationary and disconnected from its power supply. • Remove the protective hood (E) by unscrewing bolts (F). • Loosen the clamping nut (D) with keys (B, C) so far until the collet becomes loose and the tool (A) can easily be removed from the chuck.
  • Page 43: Use Of The Mortiser

    Use of the mortiser (fig 7) The mortiser is equipped with 2 levers (1,2),this in order to move the table in 2 directions. Handle (1) is for the longitudinal stroke, handle (2) is for the transversal stroke. The unit has 1 adjustable depth stop and 2 adjustable length stops (4) to facilitate repetition hole boring.
  • Page 44: Problems And Troubleshooting

    - overload is not set on automatic reset, or the overload is faulty: set on automatic, or replace. If you cannot solve the problem yourself or you do not fid your problem in this list, please contact your Robland dealer. V0815 LBM Nederlands Français...
  • Page 45 Inhaltsverzeichnis Achtung Sicherheitsvorschriften Gefahrenliste Gebrauchsanweisung Verbotene Arbeitstechniken Lärm Emissionswerte Type Werkzeughalter Algemeine Abmessungen LBM Technische Daten LBM Namenliste elektrischer Teile Transport und Inbetriebnahme (Abb. 2) Anschluss an die Hausleitung (Abb 3) Absaughaube Vorgesehene Arbeitstechniken Wehseln des Bohreres (Abb 4-5-6) Bedienung des Bohrsupports (Abb 7) Fehlersuche und Behebung Elektrische Schaltpläne und Explosionszeichnungen LBM V0815...
  • Page 46: Eg-Konformitätserklärung

    Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos machines pour le travail du bois Wij, wir, we, nous Robland NV Kolvestraat 44 8000 BRUGGE – BELGIE verklaren hierbij dat de bouwwijze van de machines - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines...
  • Page 47: Achtung

    • Artkelnummer und Anzahl • Versandart mit genauer Anschrift Für Ihre Sicherheit und die längere anwendung von Ihrem Maschine: nur original -Ersatzteile van Robland verwenden! Sicherheitsvorschriften Das Bedienen der Maschine erfordert ständige Aufmerksamkeit und Umsicht. Achten Sie deswegen immer, auf Ihre eigene Sicherheit und auf die Vorschriften, die in diesem Kapitel zusammengefasst...
  • Page 48: Gefahrenliste

    Gefahrenliste Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen grundlegende Sicherheitsvorkehrungenbasic sollten immer befolgt werdenum die gefahr von Brand, elektrischer Schock und Personal Verletzungs zu reduzieren. Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie versuchen um dieses Produkt zu betreiben und Speichern Sie diese Anweisungen. Lieferant informieren wenn Sie Transportschäden feststellen beim Auspacken.
  • Page 49: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Beachten Sie folgende Empfehlungen für eine sichere Arbeitsweise um einen risicofreien Gebrauch der Maschine zu gewährleisten. Entsprechend der Art der zu erledigenden Arbeiten müssen die Sicherheitsgeräte benutzt werden. Der Benutzer der Maschine muss die Betriebsanleitung genau lesen, um Unfälle zu vermeiden. Ausbildung der Bediener der Maschine Es ist empfehlenswert, dass der Bediener eine Einweisung in die Genaue Arbeitsweise und eine hinreichende Erklärung in die Feinabstimmung der Maschine bekommt.
  • Page 50: Verbotene Arbeitstechniken

    Bestimmungsgemässen Verwendung • Der Maschine darf nur zur Bearbeiten von Holz verwendet werden. Die Bearbeitung von anderen Materialen ist niet erlaubt. • Die machine darf nur unter Verwendung der für die verschiedenen Arbeitsgänge vorgesehenen Schutzvorrichtungen in Betrieb genommen werden. • Um die Einhaltung der angegebener Staubemisionswerte gewährleisten zu können, darf die Maschine nur mit einer Absaugeeinrichtung, die so stark ist dass an der Anschlusstelle eine Luftgeschwindigkeit von mindestens 20m/sec erreicht wird, verwendet werden.
  • Page 51: Type Werkzeughalter

    Type Werkzeughalter Werkzeughalter: Dorne, Spannzangen und Hülsen gemäss Richtlinie EN 874-1. Achtung! Beim Austausch: Spannzange und Spannmutter type 470 E - ER 32 Algemeine Abmessungen LBM LBM V0815 Deutsch English Français Nederlands...
  • Page 52 1. Elektrischer Anschluss 6. Anschlag 11. Breiteneistellung 2. Hauptschalter 7. Spanner 12. Handrad Höhe 3. Not-Aus 8. Hebel Breite 13. Klemmung Höhe 4. Start-Stop-Schalter 9. Hebel Tiefe 14. Anzeige Höhe 5. Drehschalter (NUR MONO) 10. Klemmung Tiefe 15. Motor Schutz Abb.1 V0815 LBM Nederlands...
  • Page 53: Technische Daten Lbm

    Technische Daten LBM Gewicht (netto) 195 kg Betriebspannung 230 V Drei - Phasen 400 V Drei - Phasen 230 V Einphasig Langlochbohrer Motorleistung 2,2kW Abmessungen Tisch 600 x 290 mm Längsverstelling 145 mm Querverstellung 150 mm Höhenverstellung 150 mm Werkzeughalter type ER 32 470E U/min Bohrfutter 2860...
  • Page 54: Transport Und Inbetriebnahme (Abb. 2)

    Transport und Inbetriebnahme (Abb. 2) Die Maschine wird in einer stabilen Holzkiste angeliefert. Bei der Anlieferung ist die Maschine mit Stapler, Hubwagen oder Kran aus der Verpackung zu nehmen und an den vorgesehenen Platz zu bringen und wie in Abbildung 1 beschrieben zu verfahren. Heben Sie die Maschine mit Ketten oder Riemen hoch(Abb 1) Sichern Sie die Maschine gegen seitliches Verrutschen, und hängen Sie die Riemen oder Ketten so ein, dass die Maschinentische keinen grossen Belastungen ausgesetzt sind.
  • Page 55: Absaughaube

    Abb.3 Achtung! Beim anlassen einer einphasigen Wehselstrom Maschine (Mono) den Anlassshalter solange in der Position 1 gehalten wird, solange bleibt der Startcondensator des Motor eingeschaltet. Die Maschine ist mit Motorschutzschaltern ausgerüstet, die die Motoren bei Überlastung ausschalten. Dies bewirkt, dass die Maschine nicht mehr selbständig anläuft. Nach einigen Minuten Wartezeit, bis sich die Kontakte abgekühlt haben, kann die Maschine wieder eingeschaltet werden.
  • Page 56: Wehseln Des Bohreres (Abb 4-5-6)

    Wehseln des Bohreres (Abb 4-5-6) • Für jede Werkzeugwehsel (A) soll die Maschine vom Netz getrennt werden • Nehmen Sie die Schutzkappe ab (E) bei Abschrauben den Schrauben (F). • Spannmittel und Werkzeug zuerst Sauber machen. • Schraub der Spannmutter (D) los mit mitgeleberten Schlussel (B) en (C) so dass das Werkzeug aus die Spanzange geschoben kann werden.
  • Page 57: Bedienung Des Bohrsupports (Abb 7)

    Bedienung des Bohrsupports (Abb 7) Die Höhe des Bohrtisches kann mit dem Handrad (3) eingstellt werden.Nach Erreichen der gewunschten Höhe wird der Tisch mit dem Feststellknopf im Handrad arretiert. Der Tisch ist mit 2 Hebeln (1 und 2) ausgerüstet, wodurch eine Bewegung in alle Richtungen möglich ist.
  • Page 58: Fehlersuche Und Behebung

    Fehlersuche und Behebung Maschine läuft nicht an nachdem die Start-Taste gedrückt worden ist: - Hauptschalter eingeschaltet ? - Ist der Vorwahlschalter in der richtigen Position ? - Sind die Endschalter in der richtigen Position ? - Ist die Stomversorgung vorhanden ? -> Vorsicherung prüfen ! - Wurde der Motor überlastet ? ->...
  • Page 59 LBM V0517...
  • Page 60 V0517 LBM...
  • Page 61 LBM V0517...
  • Page 62 V0517 LBM...
  • Page 63 LBM V0517...
  • Page 64 V0517 LBM...
  • Page 65 LBM V0517...
  • Page 66 V0517 LBM...
  • Page 67 LBM V0517...
  • Page 68 V0517 LBM...
  • Page 69 LBM V0517...
  • Page 70 V0517 LBM...
  • Page 71 LBM V0517...
  • Page 72 V0517 LBM...

Table des Matières