Télécharger Imprimer la page

Beurer PO 30 Mode D'emploi page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour PO 30:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

PO 30
Pulsioxímetro
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comproba-
da calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés
y aire. Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y
observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Volumen de suministro
1 Pulsioxímetro PO 30, 2 pilas de 1,5 V AAA LR03, 1 Correa, 1 Funda de cinturón, 1 Instrucciones de uso
2. Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el pulsioxímetro Beurer PO 30 exclusivamente con personas para medir la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la
frecuencia cardíaca (pulso). El pulsioxímetro es apto para su utilización tanto en el entorno privado (en casa) como en el ámbito médico (hospita-
les, centros médicos).
3. Información general
El pulsioxímetro Beurer PO 30 sirve para la medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) y la frecuencia cardíaca (pulso). La
concentración de oxígeno determina el porcentaje de hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno, de ahí que constituya un
importante parámetro para la evaluación de la función respiratoria. El pulsioxímetro utiliza para la medición dos haces de luz de diferente longitud
de onda que inciden en el dedo introducido en el interior del dispositivo. Un nivel bajo de concentración de oxígeno es síntoma de enfermedad en
la mayoría de los casos (enfermedades de las vías respiratorias, asma, insuficiencia cardíaca, etc.).
Las personas con un nivel bajo de concentración de oxígeno generalmente presentan los siguientes síntomas: dificultad respiratoria, incremento
de la frecuencia cardíaca, debilidad, nerviosismo y sudoración. En caso de darse concentraciones de oxígeno bajas de forma crónica y conocida,
se requiere un seguimiento bajo control médico realizando mediciones con el pulsioxímetro. Si, por el contrario, se dan concentraciones de oxíge-
no acusadamente bajas, existan o no síntomas, debe consultar al médico inmediatamente, ya que puede tratarse de una situación que ponga en
riesgo su vida. El pulsioxímetro es apto sobre todo para pacientes de riesgo, como pueden ser personas con afecciones cardíacas o asmáticas,
pero también para deportistas y personas sanas que se mueven a gran altitud (por ejemplo, escaladores, esquiadores o aviadores deportivos).
4. Símbolos
En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su
salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de
los accesorios
Aviso
Aviso sobre información importante
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
Concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina (en
%SpO₂
porcentaje)
PR bpm
Pulso (pulsaciones por minuto)
Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (WEEE: Waste
Electrical and Electronic Equipment).
No deseche pilas que contengan sustancias tóxicas con la
basura doméstica
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales.
Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero,
incluya las instrucciones con el aparato.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que están todas las piezas enumeradas en el volumen de suministro.
Inspeccione el pulsioxímetro periódicamente y asegúrese de que no presenta daños visibles antes de su uso y de que las pilas están suficientemen-
te cargadas. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Beurer o con un distribuidor autorizado.
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
No abra ni repare el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma
anula la garantía. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente de Beurer o a un distribuidor autorizado.
NO utilice el pulsioxímetro:
− si es alérgico a los productos sintéticos.
− si el aparato o el dedo está húmedo.
− en niños pequeños o bebés.
− durante un examen con tomografía de resonancia magnética (TRM) o tomografía computarizada (TC).
− durante una medición de la presión sanguínea en el brazo con brazalete.
− en dedos con esmalte de uñas, suciedad o vendajes.
− en dedos gruesos que no puedan introducirse fácilmente en el aparato (punta del dedo:
anchura aprox. > 20 mm, grosor >15 mm).
− en dedos con deformaciones anatómicas, edemas, cicatrices o quemaduras.
− en dedos con un grosor y una anchura demasiado reducidos, como los de los niños, por ejemplo (anchura aprox. < 10 mm, grosor < 5 mm).
− en pacientes que se muestren inquietos en el lugar de utilización (por ejemplo, si
presentan temblores).
− cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
En personas con problemas circulatorios, el uso continuado del pulsioxímetro puede causar dolor. No utilice el pulsioxímetro más de aprox. 2
horas en un dedo.
El pulsioxímetro muestra un valor de medición momentáneo, por lo que no puede utilizarse para un seguimiento continuado.
El aparato no dispone de función de alarma y no es apto para la valoración de resultados médicos.
No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar previamente a su médico. Y en particular,
no tome ninguna medicación nueva por cuenta propia, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando.
No mire directamente al interior del receptáculo durante el proceso de medición. La luz roja y la luz de infrarrojos invisible del pulsioxímetro
pueden dañar la vista.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia
o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
La indicación de la onda de pulso y de la columna de pulso no permiten una estimación de la fuerza del pulso o de la circulación en el lugar
de medición, sino que sirven únicamente para representar la variación óptica actual de la señal en el lugar de medición; pero no permiten un
diagnóstico seguro del pulso.
El incumplimiento de las indicaciones que aparecen a continuación puede hacer que se obtengan mediciones erróneas.
El dedo utilizado para la medición no debe llevar esmalte de uñas, uñas postizas ni otros cosméticos.
Asegúrese de que la uña del dedo utilizado para la medición esté lo suficientemente corta como para que la yema del dedo cubra el sensor del
receptáculo.
Mantenga inmóviles la mano, el dedo y el cuerpo durante el proceso de medición.
En personas con alteraciones del ritmo cardíaco, es posible que los niveles medidos de SpO₂ y la frecuencia cardíaca den valores falsos o incluso
que no pueda realizarse la medición.
En caso de intoxicación por monóxido de carbono, el pulsioxímetro mostrará valores muy altos.
Para no alterar el resultado de la medición, no debe haber cerca del pulsioxímetro ninguna fuente de luz intensa (por ejemplo, tubos fluorescen-
tes o luz solar directa).
En personas con baja presión sanguínea o ictericia o que estén tomando medicamentos vasoconstrictores es posible que se obtengan medi-
ciones erróneas.
En pacientes a los que se les han suministrado sustancias médicas de contraste en el pasado y en pacientes con niveles de hemoglobina
anormales, es probable que la medición sea errónea. Esto es aplicable sobre todo en caso de intoxicaciones por monóxido de carbono y me-
tahemoglobina, producidas, por ejemplo, por la administración de anestésicos locales o por una deficiencia de metahemoglobina reductasa.
Proteja el pulsioxímetro del polvo, los golpes, la humedad, las temperaturas extremas y los materiales explosivos.
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice baterías!
No despiece, abra ni triture las pilas.
6. Descripción del aparato
Tecla de función
Fijación de la
Abertura para el
correa
dedo
7. Puesta en servicio
7.1 Colocar las pilas
. Abra la tapa del
. Coloque las dos pilas
1
2
compartimento de
que se suministran en el
las pilas.
pulsioxímetro tal como se
muestra en la imagen. Ase-
gúrese de colocar las pilas
con los polos correctos.
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
ESPAÑOL
Storage
Temperatura y humedad de almacenamiento admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles
Pieza de aplicación tipo BF
Número de serie
El marcado CE certifica que este aparato cumple con los
requisitos establecidos en la directriz 93/42/EEC sobre
productos sanitarios.
Fabricante
Supresión de alarma
Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y
IP 22
contra goteo oblicuo de agua
Descripción de la pantalla
1
5
2
1. Concentración de oxígeno (valor en porcentaje)
%SpO
PRbpm
2. Pulso (valor en pulsaciones por minuto)
2
98
3. Onda de pulso (onda pletismográfica)
65
4. Columna de pulso
5. Indicador de batería
4
3
7.2 Ajustar la correa
Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder
transportarlo fácilmente.
. Vuelva a cerrar
1. Deslice el extremo
. Pase y fije el otro extremo
3
2
la tapa del
estrecho de la correa por
de la correa por el pasador
compartimento
la fijación tal como se
del extremo estrecho.
de las pilas.
muestra en la imagen.
8. Manejo
. Introduzca el dedo en la abertura del
. Pulse la tecla de función. El pulsioxímetro
1
2
pulsioxímetro tal como se muestra en la
comenzará la medición. No se mueva duran-
imagen y no lo mueva.
te el proceso de medición.
Aviso
Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcurridos aprox. 5 segundos.
Tecla de función
La tecla de función del pulsioxímetro tiene 2 funciones:
Función de encendido: cuando el pulsioxímetro está apagado, puede encenderlo manteniendo pulsada brevemente la tecla de función.
Función de nitidez: para ajustar la nitidez de la pantalla, mantenga pulsada la tecla de función durante el funcionamiento.
Aviso
La orientación de la pantalla (vertical, horizontal) cambia automáticamente. Esto le permite leer fácilmente los valores de la pantalla en cualquier
momento, independientemente de cómo sostenga el pulsioxímetro.
9. Evaluación de los resultados de la medición
ADVERTENCIA
La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la me-
dición NO es válida para personas con determinadas enferme-
dades previas (asma, insuficiencia cardíaca, enfermedades de
las vías respiratorias) o que se encuentren a una altitud superior
a 1.500 metros. Si padece alguna enfermedad previa, consulte
siempre a su médico para evaluar los resultados de la medición.
Nivel de SpO₂
(concentración de
Grado/medidas necesarias
oxígeno) en %
99-94
Valores normales
Valores bajos:
93-90
consulte a su médico
Valores críticos:
< 90
busque atención médica urgente-
mente
10. Limpieza/mantenimiento
ATENCIÓN:
o utilice métodos de esterilización de alta presión en el pulsioxímetro.
N
No sumerja el pulsioxímetro en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.
Después de cada uso, limpie el receptáculo y la superficie interior de goma del pulsioxímetro con un paño humedecido con alcohol medicinal.
Si aparece la indicación de batería baja en la pantalla del pulsioxímetro, cambie las pilas.
Si no va a utilizar el pulsioxímetro durante más de un mes, retire las pilas del aparato para evitar posibles fugas.
11. Conservación
ATENCIÓN:
Conserve el pulsioxímetro en un lugar seco (humedad relativa del aire ≤95 %). Un grado de humedad excesivo puede dañar el pulsioxímetro o
reducir su vida útil. Conserve el pulsioxímetro en un lugar con una temperatura ambiente de entre -40°C y 60°C.
12. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación
de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos
de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las
pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo,
Cd: la pila contiene cadmio,
Hg: la pila contiene mercurio.
13. Solución de problemas
Problema
Las pilas del pulsioxímetro están gastadas.
El pulsioxímetro no muestra ningún valor
de medición.
Las pilas no se han colocado correctamente.
La circulación sanguínea del dedo no es suficiente.
El dedo utilizado para la medición es demasiado
El pulsioxímetro muestra interrupciones
grande o demasiado pequeño.
en la medición o grandes saltos en los
niveles medidos.
El dedo, la mano o el cuerpo están en movimiento.
Alteraciones del ritmo cardíaco.
14. Datos técnicos
Nº de modelo
PO 30
Método de medición
Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en el dedo
Rango de medición
SpO₂ 0 – 100%,
Pulso 30 – 250 pulsaciones por minuto
Precisión
SpO₂ 70 – 100%, ± 2%,
Pulso 30 – 250 lpm, ± 2 pulsaciones por minuto
Medidas
L 61 mm x A 36 mm x A 32 mm
Peso
Aprox. 58 g (con pilas)
Sensores para la medición de SpO₂
Luz roja (longitud de onda 660 nm); infrarrojos (longitud de onda 880 nm); diodo receptor de silicio
Condiciones de servicio admisibles
+10 °C a +40 °C, <75 % humedad relativa, 700 –1060 hPa presión ambiente
Condiciones de almacenamiento admisibles -40 °C a +60 °C, ≤95 % humedad relativa, 500 –1060 hPa presión ambiente
Fuente de alimentación
2 pilas de 1,5 V
Vida útil de las pilas
Las 2 pilas AAA garantizan el funcionamiento durante aprox. 2 años a razón de 3 mediciones al día (cada 60
segundos).
Clasificación
IP22, pieza de aplicación tipo BF
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3,
IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los
dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar
información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento.
Este aparato cumple la Directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma
DIN EN ISO 80601-2-61 (Equipos electromédicos− Requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esen-
ciales de pulsioxímetros para uso médico).
Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como conse-
cuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento
incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores
interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento
incorrecto.
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
15. Garantía / Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista „Service international").
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país co-
rrespondiente a partir de la fecha de compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce
una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato.
. Transcurridos unos segundos, aparecerán
3
en la pantalla los valores medidos.
Disminución de la concentración de oxígeno en función de la
altitud
Aviso
La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel
de concentración de oxígeno, así como sus consecuencias para el organis-
mo. La siguiente tabla NO es válida para personas con determinadas en-
fermedades previas (asma, insuficiencia cardíaca, enfermedades de las vías
respiratorias, etc.). En personas que padezcan enfermedades previas pueden
aparecer síntomas de enfermedad (por ejemplo, hipoxia) a menor altitud.
Nivel de SpO₂
estimado (concen-
Consecuencias para el
Altitud
tración de oxígeno)
en %
No aparece mal de altura (por
1500-2500 m
> 90
regla general)
Mal de altura, se recomienda
2500-3500 m
~90
adaptación
Frecuente aparición de mal de
3500-5800 m
<90
altura, adaptación indispen-
sable
Hipoxia severa, limitación del
5800-7500 m
<80
tiempo de estancia
7500-8850 m
<70
Peligro de muerte inmediato
Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilder-
ness Medicine, 3rd edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
Posible causa
Solución
Cambie las pilas.
Vuelva a colocar las pilas. Si no aparece
ningún valor después de haber colocado las
pilas correctamente, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Consulte las indicaciones de advertencia y
de seguridad del apartado 5.
La punta del dedo debe tener las siguientes
medidas: anchura entre 10 y 22 mm
grosor entre 5 y 15 mm
Mantenga inmóviles el dedo, la mano y el
cuerpo durante la medición.
Busque atención médica.
AAA
Salvo errores y modificaciones
%SpO
PRbpm
98
2
65
organismo

Publicité

loading