Publicité

Liens rapides

Contrôleur permanent d´isolement
Utilisation conforme aux prescriptions
®
L´A-ISOMETER
isoMED427P surveille le niveau d´isolement R
d´un réseau IT médical de AC 70...264 V. Par ailleurs, le courant de
charge et la température du transformateur de réseau IT sont sur-
veillés. Lorsqu´un défaut d´isolement a été détecté, l´injecteur de
courant de localisation interne permet de le rechercher.
Les alarmes et les valeurs mesurées sont mises à la disposition
d´autres appareils connectés au bus via l´interface BMS.
Pour l´affichage et l´alerte, nous recommandons d´utiliser des
systèmes de contrôle et de report d´alarme spéciaux, pour la
localisation du défaut d´isolement, nous recommandons l´utili-
sation d´appareils spéciaux de la gamme EDS. Le tableau à la
page 11 indique les combinaisons d´appareils recommandées.
L´isoMED427P ne nécessite aucune alimentation supplémen-
taire. La capacité de fuite du réseau C
de 5μF.
Consignes de sécurité générales
La fiche "Consignes de sécurité relatives à l´utilisation des
produits Bender" fait partie de la documentation qui
accompagne l´appareil au même titre que cette notice.
Consignes de sécurité spécifiques à l´appareil
Un seul contrôleur d´isolement peut être branché par
réseau ou circuit IT.
Lors de certains contrôles, déconnecter les appareils
du réseau avant tout essai d´isolement ou test
diélectrique.
Fonctionnement
En exploitation normale, la résistance d´isolement actuelle est
affichée. Les touches fléchées haut/bas permettent de commuter
sur l´affichage en % du courant de charge actuel.
Lorsque la résistance d´isolement passe en-dessous de la valeur
de seuil, la LED AL1 signale un défaut d´isolement. La LED AL2
s´allume lorsque le courant de charge est trop élevé et en cas de
surtempérature du transformateur de réseau IT surveillé. Le relais
d´alarme K1 signale toutes les catégories d´alarme. De plus, un
signal de bus est fourni via les bornes A, B pour les localisateurs
de défaut d'isolement ainsi que pour les systèmes de contrôle et
de report d´alarme.
Dès qu´un défaut d´isolement est détecté, l´injecteur de courant
de localisation interne est activé pour la recherche du défaut si,
au préalable, la fonction EDS a été sélectionnée dans le menu
(réglage usine = arrêt). Une impulsion positive et une impulsion
négative sont injectées alternativement pour une durée de 2 s
chacune dans le réseau IT surveillé. Une pause de 4 s est réalisée
entre l´impulsion positive et l´impulsion négative.
L´isoMED427P ne peut être utilisé qu´en tant qu´esclave BMS.
C´est pourquoi, le système de report d´alarme ou le localisateur
de défaut d'isolement prennent la fonction de maître en charge.
L´adresse BMS 1 est toujours assignée aux maîtres BMS.
Autotest automatique
Lorsqu´il est connecté à la tension d´alimentation, l´appareil
effectue un autotest toutes les heures. Lors de cet autotest, des
dysfonctionnements internes ou des erreurs de raccordement
sont détectés et affichés sous la forme de codes d´erreurs sur
TBP201009fren / 03.2011
Français
F
maximale admissible est
e
Insulation monitoring device
Intended use
®
The A-ISOMETER
isoMED427P monitors the insulation resistance
R
in medical IT systems of AC 70...264 V. In addition, the IT system
F
transformer's load current and temperature are monitored. Once
an insulation fault is detected, the internal locating current injec-
tor allows insulation faults to be localised.
Alarms and measured values are made available to other bus de-
vices via the BMS interface.
For alarm and status indication the use of special alarm indicator
and test combinations is recommended. For insulation fault
localisation appropriate devices of the EDS series are recom-
mended to be used. Recommended device combinations are
listed in the table on page 11.
isoMED427P does not require separate supply voltage. The max-
imum permissible system leakage capacitance C
General safety information
In addition to this data sheet, the documentation of the device in-
cludes a sheet entitled "Important safety instructions for Bender
products".
Device-specific safety information
Only one insulation monitoring device may be used
in each interconnected system.
When insulation or voltage tests are to be carried out,
the device shall be isolated from the IT system for the
test period.
Function
In normal operation, the display indicates the currently measured
insulation resistance value. The Up and Down buttons are used to
select the display indication of the currently measured load cur-
rent in percentages. If the insulation resistance falls below the re-
sponse value, LED AL1 will signal an insulation fault. LED AL2
lights when the load current is too high and when the tempera-
ture of the monitored IT system transformer is exceeded, alarm
relay K1 signals all types of alarms. In addition, a bus signal is pro-
vided across the terminals A, B for insulation fault locators and
alarm indicator and test combinations.
Once an insulation fault is detected, the internal locating current
injector is activated for insulation fault location, provided that the
EDS function has been switched on in the menu before (factory
setting = off). For a duration of 2 seconds alternately a positive
and negative locating current pulse is injected to the IT system
being monitored with a no-pulse pause of 4 s in between.
isoMED427P can only be operated as BMS slave. That is why the
alarm indicator or the insulation fault locator operates as the Mas-
ter. BMS address 1 must always be assigned to the BMS master.
Automatic self test
The device automatically carries out a self test after connecting to
the supply voltage and later every hour. During the self test inter-
nal functional faults or connection faults will be determined and
will appear in form of an error code on the display. The alarm relay
is not switched over during this test.
Manual self test
After pressing the internal or the external test button for > 2 s, the
English
is 5μF.
e
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bender isoMED427P

  • Page 1 4 s in between. chacune dans le réseau IT surveillé. Une pause de 4 s est réalisée isoMED427P can only be operated as BMS slave. That is why the entre l´impulsion positive et l´impulsion négative.
  • Page 2: Installation And Connection

    Observe the installation rules for live working. Veillez à l´absence de tension là où se trouve l´instal- lation et respectez les règles de sécurité en vigueur – The isoMED427P is suitable for DIN rail mounting acc. to pour les travaux sur les installations électriques. IEC 60715 or for screw mounting, as described below.
  • Page 3: Schéma De Branchement

    Les cordons E et KE doivent être connectés séparément ! The leads to KE and E have to be connected separately! Le bus BMS doit toujours être terminé à ses extrémités ! The BMS bus must be terminated at both ends! STW2 isoMED427P Test EDS... MK... J-Y(St)Y 2x0,6...
  • Page 4 Eléments de commande et d´affichage Display and operating elements Elé- Face avant de l´appareil / Ele- Fonction Function ment Front of the device ment LED de service, verte Power On LED, green LED Alarm 1 lights (yellow): LED Alarm 1 est allumée ( jaune) : AL1 AL2 Response value R has fallen below the...
  • Page 5: Réglages Usine

    Réglages usine Factory setting Ω Ω Valeur de seuil R 50 k (< R) Response value R 50 k (< R) Valeur de seuil I 7 A (> I) Response value I 7 A (> I) alarm alarm Ω Ω Valeur de seuil °C : (valeur fixe, Response value °C:...
  • Page 6: Configuration Des Paramètres

    Configuration des paramètres Parameter settings A titre d´exemple, nous décrivons la modification du seuil An example is given below on how to change the alarm response d´alarme R (< R). Procédez de la manière suivante : value R (< R). Proceed as follows: Maintenez la touche „MENU/Enter“...
  • Page 7: Password Protection

    Paramétrage de l´adresse BMS Setting the BMS address MENU Activer la recherche de défauts d´isolement Activating automatic insulation fault location automatique MENU Password protection Protection par mot de passe Ce menu vous permet d´activer ou de désactiver la fonction de This menu can be used to activate password protection, to mod- ify the password or to deactivate password protection.
  • Page 8 c) Désactiver la fonction de protection par mot de passe c) Deactivating the password protection MENU Désactiver la surveillance de raccordement du tore Deactivating the CT monitoring function MENU Resetting the device to its factory settings Rétablir les réglages usine MENU ..
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Technical data Coordination de l´isolement selon IEC 60664-1 / IEC 60664-3 Insulation coordination acc. to IEC 60664-1 / IEC 60664-3 Tension assignée ........................250 V Rated insulation voltage......................250 V Qualité diélectrique / degré de pollution ................4 kV / III Rated impulse voltage/pollution degree................4 kV / III Séparation sûre (isolation renforcée) entre ..................
  • Page 10: Références

    Ordering information Type Tension d´alimentation U Réf. Type Supply voltage U Art. No. isoMED427P-2 AC 70...264 V, 42...460 Hz B 7207 5301 isoMED427P-2 AC 70...264 V, 42...460 Hz B 7207 5301 *Valeurs absolues du domaine de tension *Absolute values of the voltage range STW2 tore de détection...
  • Page 11 Messages d´alarme et d´état par canal BMS Alarm and operating messages of each BMS channel L´isoMED427P met les messages d´alarme et d´état à la isoMED427P makes alarm and operating messages available for disposition d´autres appareils raccordés au bus. Ces messages other bus devices.
  • Page 12 Droits de modification réservés! Subject to change! © © Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG Tel.: +49 6401 807-0 E-Mail: info@bender-de.com •...

Table des Matières