Télécharger Imprimer la page
Festool BP 12 Notice D'utilisation D'origine
Festool BP 12 Notice D'utilisation D'origine

Festool BP 12 Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BP 12:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

BP 12 BPC 12 BPC 15 BPC 18 BP-XS
All manuals and user guides at all-guides.com
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original Instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original betjeningsvejledning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
3
hr
Originalne upute za uporabu
10
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
18
lt
Originali naudojimo instrukcija
26
sl
Originalna navodila za uporabo
34
hu
Eredeti használati utasítás
41
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
48
sk
Originálny návod na obsluhu
55
ro
Manualul de utilizare original
62
tr
Orijinal işletme kılavuzu
68
sr
Originalno uputstvo za rad
75
ja
取扱説明書原本
82
91
98
106
114
120
127
134
141
148
155
163
170
178
185
192

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festool BP 12

  • Page 1 BP 12 BPC 12 BPC 15 BPC 18 BP-XS All manuals and user guides at all-guides.com Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original Instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás...
  • Page 2 all-gui des.c...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Symbole Symbol Bedeutung Einsatz und Lagerung Symbol Bedeutung des Akkus nur im Tem­ peraturbereich von - 10 Warnung vor allgemei­ max. 50°C °C bis max. + 50 °C. ner Gefahr Vor Hitze und offenem Betriebsanleitung, Si­...
  • Page 5 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten siehe Leistungsschild die Herstellervorschriften eingehalten am Akkupack. werden. – Entladene Batterien vorsichtig be­ Sicherheitshinweise für Li-Ion handeln. Akkupacks stellen eine Ge­ Akkupacks fahrenquelle dar, da sie einen sehr hohen Kurzschlussstrom verursa­ Warnung! Lesen Sie alle Si­...
  • Page 6 – Akkupack vor Hitze z.B. auch vor des Akkupacks führen. Den Akkupack dauernder Sonneneinstrahlung und nicht weiter verwenden und an einen Feuer schützen. Feuer und Tempera­ autorisierten Festool-Kundendienst turen über 130°C können Explosionen wenden. – Laden Sie die Akkupacks nur in La­ hervorrufen.
  • Page 7 Beschwerden einen Arzt auf. – Verwenden Sie den Akkupack nur in Gegenstände benetzen. Überprüfen Verbindung mit Ihrem Festool Elekt­ Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die­ rowerkzeug. Nur so wird der Akku­ se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­...
  • Page 8 all-gui des.c...
  • Page 9 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com – Beschädigte oder veränderte Akku­ Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol­ packs nicht verwenden. Beschädigte gen Sie den Anweisungen des Her­ stellers. oder veränderte Akkupacks können nicht vorhersehbare Eigenschaften aufweisen, die zu Feuer, Explosion Arbeiten oder Verletzungen führen.
  • Page 10 ► Ist der Akkupack nicht mehr funkti­ Aufladen nur im Temperaturbereich onsfähig, an einen autorisierten zwischen 0 °C und 55 °C zulässt. Da­ Festool-Kundendienst wenden. durch wird eine hohe Akku-Lebensdau­ (www.festool.com/service) er erreicht. – Akkupack möglichst kühl (5 °C bis Transport 25 °C) und trocken (Luftfeuchte <...
  • Page 11 Wiederverwer­ ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh­ tung zugeführt werden. rende nationale Vorschriften. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach Umwelt Verbrauchte oder defekte Akkupacks nur entladen und gegen Kurzschluss gesichert (z.B. durch das Isolieren der Pole mit Klebestreifen) bei den Rück­...
  • Page 12 English All manuals and user guides at all-guides.com Symbols Symbol Significance Only use and store the Symbol Significance battery at temperatures of between -10 °C and Warning of general dan­ max. 50°C +50 °C. Keep away from heat and open flames – never Read operating instruc­...
  • Page 13 English All manuals and user guides at all-guides.com For technical data, see rating plate on and handled in accordance with the the battery pack. manufacturer's instructions. – Handle discharged batteries with Safety instructions for Li-ion care. Battery packs represent a safe­ battery packs ty hazard as they can cause a very high short circuit current.
  • Page 14 all-gui des.c...
  • Page 15 Do not continue using the battery tery contacts poses a risk of burns or fire. pack. Consult an authorised Festool – Protect the battery pack from exces­ customer service agent. sive heat or constant heat sources –...
  • Page 16 Clean them by soaking up the fluid – Only use the battery pack in conjunc­ using dry kitchen towel and then rins­ tion with your Festool power tool. ing with plenty of water. Wear protec­ This is the only way to ensure that the...
  • Page 17 English All manuals and user guides at all-guides.com pack, it may get hot, emit smoke, ig­ in the charger before using it for nite or explode. the first time. – Do not open, compress, overheat The battery pack can be charged at any (above 80 °C) or burn the battery time without reducing the battery life.
  • Page 18 Observe local regula­ tions when shipping. Observe any fur­ ► Keep the connecting contacts on the ther national regulations. battery pack clean. ► If the battery pack stops working, consult an authorised Festool cus­ tomer service agent. (www.festool.com/service)
  • Page 19 (NiCd), nickel metal hydride EU only: In accordance with the Euro­ (NiMH) or lithium-ion (LiIon) batteries (or battery packs) indicates Festool is pean Directive on batteries and imple­ mentation in national law, defective or voluntarily participating in an industry...
  • Page 20 all-gui des.c...
  • Page 21 RBRC Program provides an envi­ ronmentally conscious alternative. Please call 1-800-822-8837 for informa­ tion on battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to the Festool Service Center for recycling. Help protect our environment and conserve natural re­ sources!
  • Page 22 Français All manuals and user guides at all-guides.com Symboles Symbole Signification Utilisation et stockage de Symbole Signification la batterie uniquement dans une plage de tem­ Avertissement de danger max. 50°C pérature comprise entre - 10 °C et max. + 50 °C. Notice d'utilisation, lire Protéger de la chaleur et les consignes de sécu­...
  • Page 23 Français All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques, voir la pla­ mesure où les prescriptions du fabri­ que signalétique de la batterie. cant sont respectées lors de leur utili­ sation et leur manipulation. Consignes de sécurité pour les –...
  • Page 24 Ne plus utiliser la batterie leil ou le feu. Le feu et des tempéra­ et s'adresser à un point de service après-vente Festool agréé. tures supérieures à 130 °C peuvent – Rechargez les batteries uniquement causer des explosions.
  • Page 25 Nettoyez- – Utilisez la batterie uniquement avec les en absorbant le liquide avec un votre outil électroportatif Festool. papier essuie-tout sec et en rinçant Vous protégerez ainsi la batterie abondamment avec de l'eau. Portez d'une surcharge dangereuse.
  • Page 26 all-gui des.c...
  • Page 27: Consignes Pour L'utilisation Optimale De La Batterie

    Français All manuals and user guides at all-guides.com Mode de travail bles qui entraînent un incendie, une explosion ou des blessures. Consignes pour l'utilisation – Ne pas utiliser de batteries endom­ optimale de la batterie magées. Arrêter immédiatement l'utilisation d'une batterie dès que La batterie est livrée partielle­...
  • Page 28 à un point de service tre 0 °C et 55 °C. Ceci permet d'obtenir après-vente Festool agréé. une durée de vie élevée de la batterie. (www.festool.fr/services) – Stockez la batterie si possible au frais Transport (de 5 °C à...
  • Page 29: Le Sceau Rbrc Tm

    à part et recyclés de manière tionaux complémentaires. écologique. Informations à propos de REACh : Environnement www.festool.com/reach Remettre les batteries usagées ou dé­ Le sceau RBRC fectueuses uniquement déchargées et protégées contre les court-circuits (par ex. en isolant les pôles avec un ruban adhésif) aux organismes de recyclage...
  • Page 30 Le sceau RBRC (Rechargeable Batte­ votre région ou renvoyez vos batteries à ry Recycling Corporation), que se trou­ un Centre de Service Festool pour recy­ ve sur les batteries au nickel-cadmium clage. Aidez à protéger notre environ­ (NiCd), nickel-hydrure métallique nement et préserver les ressources na­...
  • Page 31 Español All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Símbolo Significado El uso y el almacena­ Símbolo Significado miento de la batería solo están permitidos en un Aviso de peligro general max. 50°C rango de temperatura comprendido entre -10 °C y +50 °C. ¡Leer el manual de ins­...
  • Page 32 all-gui des.c...
  • Page 33 Español All manuals and user guides at all-guides.com debidamente las indicaciones de segu­ Símbolo Significado ridad y las instrucciones, puede produ­ Proteger la batería del cirse una descarga eléctrica, quemadu­ agua y no sumergirla en ras o lesiones graves. ningún líquido. Guarde todas las indicaciones de segu­...
  • Page 34 – No exponer la batería a fuentes de do del Servicio de Atención al Cliente calor, como por ejemplo, la radiación de Festool. solar prolongada o el fuego. El fuego...
  • Page 35 Comprue­ – Utilice la batería únicamente con su herramienta eléctrica Festool. Solo be las piezas afectadas y límpielas ab­ sorbiendo el líquido con papel de coci­ de esta manera la batería queda pro­...
  • Page 36 Español All manuals and user guides at all-guides.com – No abrir, aplastar, sobrecalentar (a na seco y enjuagándolas con abun­ dante agua. Evite el contacto con la más de 80 °C) ni quemar la batería. piel llevando guantes de protección. Si no se tiene en cuenta esta adver­...
  • Page 37 55 °C. De esta manera se alarga su vida del Servicio de Atención al Cliente de útil. Festool. (www.festool.es/servicio) – Guardar la batería en un lugar fresco (entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad del aire < 80 %).
  • Page 38 all-gui des.c...
  • Page 39 Al enviarla se deben tuosos o usados deben recogerse por respetar las regulaciones locales. Tén­ separado y reciclarse de forma respe­ ganse en cuenta el resto de regulacio­ tuosa con el medio ambiente. nes nacionales. Información sobre REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 40 Baterías Recargables) de ní­ devuelva las baterías al Centro de Ser­ quel-cadmio (NiCd), níquel-hidruro me­ vicio Festool para reciclarlas. Ayude a tálico (NiMH) o iones de litio (LiIon) en proteger nuestro medio ambiente y baterías (o acumuladores) indica que conservar los recursos naturales! Festool está...
  • Page 41 Italiano All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Simbolo Significato Utilizzo e stoccaggio del­ Simbolo Significato la batteria solo nel range di temperatura da -10 °C Avvertenza di pericolo max. 50°C a max. +50 °C. generico Proteggere da calore e Leggere le istruzioni d'u­...
  • Page 42 Italiano All manuals and user guides at all-guides.com Per i dati tecnici consultare la targhetta sono rispettate le disposizioni del co­ dati sulla batteria. struttore. – Maneggiare con cura le batterie sca­ Avvertenze di sicurezza per riche. Le batterie rappresentano una batterie agli ioni di litio fonte di pericolo, in quanto possono causare una corrente di cortocircuito...
  • Page 43 Non continuare ad utilizzare la batteria e rivolgersi a della batteria può provocare ustioni o incendi. un servizio assistenza Festool autoriz­ – Proteggere il pacco batterie dal calo­ zato. re, dall'irraggiamento solare conti­ – Caricare le batterie solo in caricabat­...
  • Page 44 all-gui des.c...
  • Page 45 – Utilizzare la batteria solo in abbina­ adiacenti. Controllare i pezzi coinvolti. mento al proprio utensile elettrico Pulirli, assorbendo il liquido con tova­ Festool. Solo in tal modo la batteria gliolo di carta asciutto e risciacquare viene protetta da pericoloso sovracca­ abbondantemente con acqua. Evitare rico.
  • Page 46 Italiano All manuals and user guides at all-guides.com razione o deformazione. Se si conti­ dell'utilizzo ricaricarla comple­ nua l'utilizzo, la batteria può sviluppa­ tamente nel caricabatterie. re calore e fumo, accendersi o esplo­ La batteria può essere caricata in qual­ dere.
  • Page 47 Italiano All manuals and user guides at all-guides.com si ottiene una durata elevata della bat­ Festool autorizzato. (www.fe­ teria. stool.com/service) – Conservare la batteria in un luogo fre­ Trasporto sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità < 80%).
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni su REACh: cali. Osservare anche altre eventuali di­ sposizioni di legge nazionali in merito. www.festool.com/reach Ambiente In caso di batterie usate o difettose li­ mitarsi a scaricarle e restituirle ai punti di raccolta dopo averle protette da cor­...
  • Page 49 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen Symbool Betekenis Gebruik en opslag van de Symbool Betekenis accu alleen in het tem­ peratuurbereik van - 10 Waarschuwing voor al­ max. 50°C gemeen gevaar °C tot + 50 °C. Niet aan hitte of open Lees de gebruiksaanwij­...
  • Page 50 all-gui des.c...
  • Page 51 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens, zie typeplaatje op voorschriften van de fabrikant in acht het accupack. genomen worden. – Ontladen accu's voorzichtig behande­ Veiligheidsinstructies voor Li- len. Accupacks vormen een risico ion-accupacks omdat ze een zeer hoge kortsluit­ stroom kunnen veroorzaken.
  • Page 52 – Accupack niet aan hitte, zoals voort­ bruiken en contact opnemen met de durend zonlicht of vuur, blootstellen. klantenservice van Festool. Vuur en temperaturen van meer dan – Laad de accupacks alleen op in op­ laadapparaten die door de fabrikant 130°C kunnen een explosie veroorza­...
  • Page 53 – Gebruik het accupack alleen in com­ beschadigen. Controleer de betroffen binatie met elektrisch gereedschap onderdelen. Reinig deze door de vloei­ van Festool. Alleen op die manier stof met droog keukenpapier op te wordt het accupack tegen gevaarlijke zuigen en met veel water na te spoe­...
  • Page 54 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com moet onmiddellijk gestopt worden vermogen van het accupack te zodra deze abnormale eigenschap­ garanderen, dient u het vóór het pen vertoont zoals geurontwikkeling, eerste gebruik geheel op te la­ hitte, verkleuring of vervorming. Bij den.
  • Page 55 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com °C en 55 °C toelaat. Hierdoor wordt een de klantenservice van Festool. hoge acculevensduur bereikt. (www.festool.com/service) – Accupack zo koel mogelijk (5 °C tot Transport 25 °C) en droog (luchtvochtigheid < 80%) opslaan.
  • Page 56 all-gui des.c...
  • Page 57 Informatie voor REACh: Speciale gevaaromschrijving www.festool.com/reach voor het milieu Verbruikte of defecte accupacks alleen ontladen en tegen kortsluiting beveiligd (bijv. door isolatie van de polen met plakband) bij inrichtingen voor inzame­...
  • Page 58 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Symbol Betydelse Batteriet ska endast an­ Symbol Betydelse vändas och lagras inom ett temperaturområde på Varning för allmän risk! max. 50°C -10 °C till max. + 50 °C. Skydda batteriet mot vär­ Läs bruksanvisningen me och öppen eld –...
  • Page 59 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com – Hantera urladdade batterier försik­ Tekniska data, se typskylten på batteri­ paketet. tigt. Batterier är en riskkälla efter­ som de kan orsaka mycket hög kort­ slutningsström. Även om ett Li-jon­ Säkerhetsanvisningar för Li- batteri verkar urladdat är det aldrig jonbatterier helt tomt.
  • Page 60 – Använd bara batteriet med ditt el­ kan leda till värmeutveckling, röku­ tveckling, antändning eller explosion i verktyg från Festool. Endast så skyd­ batteriet. Använd inte batteriet i så dar du batteriet mot skadlig överbe­ fall, utan kontakta en auktoriserad lastning.
  • Page 61 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com – Om batteriet hanteras felaktigt kan skaper som kan orsaka brand, explo­ det läcka. Undvik kontakt med väts­ sion eller personskador. kan. Skölj med vatten vid tillfälligt – Använd inte skadade batterier. Sluta kontakt.
  • Page 62 all-gui des.c...
  • Page 63 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Arbeten Batteriet har en temperaturövervakning som endast tillåter laddning vid tempe­ Anvisningar för korrekt raturer mellan 0 °C och 55 °C. Det gör hantering av batteriet att batteriet håller längre. – Förvara batteriet så svalt (5 °C till Batteriet är delvis laddat vid le­...
  • Page 64 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com ► Om batteriet inte längre fungerar, eventuella ytterligare nationella före­ vänd dig till en auktoriserad Festool- skrifter. service. (www.festool.com/service) Miljö Transport Förbrukade eller defekta batterier ska De Li-jonbatterier som ingår uppfyller laddas ur, skyddas mot kortslutning kraven enligt den tyska lagen om trans­...
  • Page 65 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Information om REACh: www.festo­ ol.com/reach...
  • Page 66 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Tunnukset Tunnus Merkitys Akkua saa käyttää ja säi­ Tunnus Merkitys lyttää vain -10 ... maks. Varoitus yleisestä vaa­ +50 °C lämpötilassa. max. 50°C rasta Suojaa kuumuudelta ja avotulelta – älä missään Lue käyttöopas, turvalli­ tapauksessa heitä...
  • Page 67 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Litiumioniakkujen jen lataustila on purkautunut, ne eivät turvallisuusohjeet koskaan purkaudu täydellisesti. – Vältä iskuja ja töytäisyjä. Iskut ja Varoitus! Lue kaikki turvalli­ kuoren sisään tunkeutuvat vieraat suus- ja käyttöohjeet. Turval­ esineet voivat vaurioittaa akkuja. lisuusohjeiden ja käyttöohjei­...
  • Page 68 all-gui des.c...
  • Page 69 Tästä voi aiheutua kuumenemis­ puhdasta ilmaa ja käänny oireiden yh­ ta, savuamista ja akku saattaa syttyä teydessä lääkärin puoleen. – Käytä akkua vain Festool-sähkötyö­ palamaan tai räjähtää. Älä käytä enää akkua ja toimita se valtuutettuun Fes­ kalussa. Vain siten suojaat akkua vaa­...
  • Page 70 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com pois vedellä. Jos nestettä pääsee sil­ – Älä käytä vaurioituneita akkuja. Ak­ miin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin. kua ei saa enää käyttää, jos havaitset Ulosvaluva akkuneste voi aiheuttaa siinä epänormaaleja piirteitä (jos se esimerkiksi savuaa, kuumenee, vär­...
  • Page 71 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Työskentely leen käyttökytkintä. Muuten akku voi vaurioitua. Ohjeet akun optimaaliseen Akku on varustettu lämpövahdilla, joka käsittelyyn sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti­ lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä Akku on toimitettaessa osittain käyttöikä.
  • Page 72 Lähetä akku vain, kun siinä ei ole ► Pidä akun koskettimet puhtaina. vaurioita. Noudata lähetyksessä paikal­ ► Jos akku ei enää toimi, käänny val­ lisia määräyksiä. Huomioi mahdolliset tuutetun Festool-huollon puoleen. tätä pidemmälle menevät maakohtaiset (www.festool.fi/huolto) määräykset. Kuljetus Ympäristö...
  • Page 73 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com mukaisesti käytöstä poistetut akut/ paristot täytyy kerätä talteen erikseen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes­ tool.com/reach...
  • Page 74 all-gui des.c...
  • Page 75 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Symbol Betydning Batteriet må kun anven­ Symbol Betydning des og lagres i tempera­ turområdet fra - 10 °C til Advarsel om generel fare max. 50°C maks. + 50 °C. Beskyttes mod varme og åben ild –...
  • Page 76 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com – Afladede batterier skal behandles Tekniske data fremgår af batteriets mærkeplade. forsigtigt. Batterier er en farekilde, da de kan forårsage en meget høj kortslutningsstrøm. Li-ion-batterier Sikkerhedsanvisninger for Li- er aldrig helt afladet, heller ikke selv­ Ion-batterier om det ser sådan ud.
  • Page 77 – Brug kun batteriet sammen med Fe­ vikling, røgudvikling, antændelse eller stool el-værktøj. Kun på den måde eksplosion af batteriet. Brug ikke bat­ beskyttes batteriet mod farlig overbe­ teriet mere, og kontakt en autoriseret lastning. Brug af andet værktøj kan Festool kundeservice. medføre personskader og brandfare.
  • Page 78 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com – Ved forkert brug af batteriet kan der drede batterier kan have uforudsigeli­ løbe væske ud af batteriet. Undgå ge egenskaber, som kan medføre ild, kontakt med væsken. Hvis det allige­ eksplosion eller skader. vel skulle ske, skylles med vand.
  • Page 79 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Arbejde Batteriet er udstyret med temperaturo­ vervågning, som kun tillader opladning i Anvisninger om optimal temperaturområdet mellem 0 °C og 55 håndtering af batteriet °C. Det giver batteriet en lang levetid. – Opbevar batteriet så køligt (5 °C til Batteriet leveres delvist opladet.
  • Page 80 all-gui des.c...
  • Page 81 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Miljø ► Kontakt en autoriseret Festool kun­ deservice, når batteriet ikke længere Brugte eller defekte batterier må kun fungerer. (www.festool.com/service) returneres til genbrug (overhold gæl­ dende regler) i uopladet tilstand og be­...
  • Page 82 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Symbol Betydning Bruk og oppbevaring av Symbol Betydning batteriene kun i tempera­ turområder fra -10 °C til Advarsel om generell fa­ max. 50°C maks. + 50 °C. Beskyttes mot varme og åpne flammer –...
  • Page 83 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com – Utladede batterier skal håndteres For tekniske data: Se effektskiltet på batteripakken. med forsiktighet. Batteripakker kan utgjøre en fare fordi de kan forårsa­ ke en veldig høy kortslutningsstrøm. Sikkerhetsregler for li-ion- Selv om det kan virke som om li-ion- batteripakker batteripakkene er utladet, vil de aldri Advarsel! Les alle sikker­...
  • Page 84 Sørg for tilførsel av frisk luft teripakkene. Dette kan føre til varme­ og oppsøk lege ved ubehag. utvikling, røykutvikling, brann eller – Batteripakken må kun brukes til eksplosjoner i batteripakkene. Ikke elektroverktøy fra Festool. Ellers vil ikke batteripakken være beskyttet...
  • Page 85 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com mot farlig overbelastning. Bruk til an­ unngå kontakt med huden. Bytt ut de­ dre verktøy kan medføre skader og ler om nødvendig. brannfare. – Ikke bruk skadde eller endrede bat­ – Ved feilaktig bruk kan det lekke væ­ teripakker.
  • Page 86 all-gui des.c...
  • Page 87 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com fare for forbrenning og brann. Følg Selv om ladingen avbrytes, vil ikke dette anvisningene fra produsenten. skade batteripakken. Ikke trykk på på/av-bryte­ Arbeid ren etter at elektroverktøy­ Anvisninger om optimal et har slått seg av automa­ behandling av batteriet tisk.
  • Page 88 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com dette at batteripakken er oppbrukt og ne. Dersom det er tredjeparter som står må erstattes. for forsendelsen (f.eks.: lufttransport – Følg opplysningene om avfallshåndte­ eller speditør), finnes det spesielle krav ring som må følges. Her må man konsultere en ekspert på...
  • Page 89 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Kun EU: I henhold til EU-direktivet om engangsbatterier og oppladbare batte­ rier og iverksetting i nasjonal rett må defekte eller brukte engangsbatterier og oppladbare batterier samles separat og leveres til et miljøvennlig gjenvin­ ningsanlegg.
  • Page 90 Português All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Símbolo Significado Aplicação e armazena­ Símbolo Significado mento do acumulador apenas numa faixa de Advertência de perigo max. 50°C temperatura entre - 10 geral °C e, no máx., + 50 °C. Ler Manual de instru­...
  • Page 91 Português All manuals and user guides at all-guides.com Dados técnicos, consultar a placa de tem as normas do fabricante durante a características na bateria. utilização e o manuseamento. – Manusear com cuidado as baterias Indicações de segurança para descarregadas. As baterias repre­ baterias de iões de lítio sentam uma fonte de perigo, pois po­...
  • Page 92 all-gui des.c...
  • Page 93 Não continue a utilizar a bateria e dirija-se contactos da bateria pode causar in­ cêndios ou queimaduras. a um Serviço Após-Venda Festool au­ – Proteger a bateria do calor, p. ex., torizado. também de uma exposição duradou­...
  • Page 94 Português All manuals and user guides at all-guides.com objetos adjacentes. Verifique as pe­ em caso de queixas, consulte um mé­ dico. ças afetadas. Limpe-as, absorvendo o – Utilize a bateria apenas em conjunto líquido com papel de cozinha seco e com a sua ferramenta elétrica Fes­...
  • Page 95 Português All manuals and user guides at all-guides.com mento, a bateria pode produzir calor e A bateria pode ser carregada a qual­ fumo, inflamar-se ou explodir. quer momento, sem reduzir a sua vida – Não abrir, esmagar, sobreaquecer útil. Uma interrupção do processo de (acima de 80ºC) ou queimar a bate­...
  • Page 96 Enviar a bateria somente se não estiver ► Se a bateria já não estiver operacio­ danificada. No envio, observar as regu­ nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven­ lamentações locais. Tenha em atenção da Festool autorizado. (www.fes­ eventuais normas nacionais mais tool.com/service) abrangentes.
  • Page 97 Português All manuals and user guides at all-guides.com Meio ambiente Informações sobre REACh: www.festool.com/reach Entregar os acumuladores usados ou com defeito nos pontos de recolha (res­ peitar as normas em vigor), somente descarregados e protegidos contra cur­ to-circuito (por ex. isolando os polos com fita-cola).
  • Page 98 all-gui des.c...
  • Page 99 Русский All manuals and user guides at all-guides.com Символы Символ Значение Символ Значение Предупреждение об общей опасно­ сти Прочтите руковод­ ство по эксплуата­ ции и указания по TR066 технике безопас­ ности! Не выбрасывать вместе с бытовы­ ми отходами! Знак вторично пе­ рерабатываемого...
  • Page 100 Русский All manuals and user guides at all-guides.com Символ Значение Символ Значение Диапазон темпе­ Беречь от воды – ратур эксплуата­ не погружать в ции и хранения ак­ жидкости. max. 50°C кумуляторов от –10 Печать RBRC - до + 50 °C. LiIon Беречь...
  • Page 101 Русский All manuals and user guides at all-guides.com опасности и инструкции.Неточное со­ ным аккумулятор никогда не бывает блюдение указаний может стать при­ полностью разряженным. – Избегайте механического воздей­ чиной удара электрическим током, по­ ствия и ударов. Удары и проникно­ жара и/или серьёзных травм. вение...
  • Page 102 грева, например, от воздействия не используйте такой аккумулятор — солнечных лучей или огня. Пламя и обратитесь в авторизованную сер­ температура выше 130 °C могут вы­ висную службу Festool. звать взрыв. – Заряжайте аккумуляторы только в – Не вскрывайте аккумулятор. зарядных устройствах, рекомендо­...
  • Page 103 вите врача. – Используйте аккумулятор только в жет вытечь электролит и попасть комбинации со на близлежащие детали. Проверьте электроинструментом Festool. соответствующие детали. Соберите Только в этом случае исключается электролит сухим бумажным поло­ опасная перегрузка аккумулятора. тенцем и промойте детали достаточ­...
  • Page 104 all-gui des.c...
  • Page 105 Русский All manuals and user guides at all-guides.com мые свойства, вызывающие воспла­ Инструмент сконструирован для про­ менение, взрыв или травмирование. фессионального применения. – Не пользуйтесь дефектными акку­ Дата производства - см. этикетку ин­ муляторами. Если аккумулятор вы­ струмент деляет необычный запах, нагре­ вается, меняет...
  • Page 106 годаря этому обеспечивается долгий ► Если аккумулятор перестал рабо­ срок службы аккумулятора. тать, обратитесь в авторизованную – По возможности храните аккумуля­ сервисную службу Festool. тор в прохладном (от 5 до 25 °C) и www.festool.ru/сервис сухом месте (влажность воздуха < 80 %).
  • Page 107 Русский All manuals and user guides at all-guides.com Транспортировка нительные национальные предписа­ ния. Входящие в комплект литий-ионные аккумуляторы подпадают под дей­ Опасность для окружающей ствие закона о перевозке опасных среды грузов. Перед перевозкой пользова­ тель должен ознакомиться с регио­ Сдавать отработавшие или дефект­ нальными...
  • Page 108 Русский All manuals and user guides at all-guides.com ванным национальным стандартам от­ служившие свой срок батареи/ элементы питания/аккумуляторы дол­ жны утилизироваться раздельно и на­ правляться на экологически безопас­ ную переработку. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 109 Český All manuals and user guides at all-guides.com Symboly Symbol Význam Použití a skladování aku­ Symbol Význam mulátoru pouze při te­ plotě v rozsahu −10 °C až Varování před všeobec­ max. 50°C ným nebezpečím max. +50 °C. Chraňte před horkem a otevřených ohněm –...
  • Page 110 all-gui des.c...
  • Page 111 Český All manuals and user guides at all-guides.com – S vybitými akumulátory zacházejte Technické údaje viz typový štítek na akumulátoru. opatrně. Akumulátory představují zdroj nebezpečí, protože mohou způ­ sobit velmi vysoký zkratový proud. Bezpečnostní pokyny pro I když se zdá, že jsou lithium-iontové lithium-iontové...
  • Page 112 ře. vání, vznik kouře, vznícení nebo vý­ – Akumulátor používejte jen ve spojení s vaším elektrickým nářadím Fe­ buch akumulátoru. Akumulátor dále stool. Jen tak bude akumulátor chrá­ nepoužívejte a kontaktujte autorizova­ ný zákaznický servis Festool. něný před nebezpečným přetížením.
  • Page 113 Český All manuals and user guides at all-guides.com Používání jiného nářadí může způsobit zabránili kontaktu s pokožkou. V pří­ poranění a nebezpečí požáru. padě potřeby díly vyměňte. – Při nesprávném používání může – Nepoužívejte poškozené nebo upra­ z akumulátoru unikat kapalina. Za­ vené...
  • Page 114 Český All manuals and user guides at all-guides.com pokynů hrozí riziko popálení a vzniku Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by požáru. Respektujte pokyny výrobce. se zkrátila životnost. Přerušování nabí­ jení akumulátoru neškodí. Práce Po automatickém vypnutí Pokyny pro optimální zacházení elektrického nářadí...
  • Page 115 Dodržujte prosím pří­ udržujte čisté. padné další národní předpisy. ► Pokud již akumulátor není funkční, obraťte se na autorizovaný servis Fe­ Životní prostředí stool. (www.festool.cz/sluzby) Opotřebené nebo vadné akumulátory odevzdávejte na příslušných sběrných Transport místech (dodržujte platné předpisy) po­ Obsažené lithium-iontové akumulátory uze ve vybitém stavu a zajištěné...
  • Page 116 all-gui des.c...
  • Page 117 Pouze pro EU: Podle evropské směrni­ ce o bateriích a akumulátorech a její implementace v národní právní úpravě se musejí vadné nebo staré akumuláto­ ry a baterie vytřídit od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 118 Polski All manuals and user guides at all-guides.com Symbole Symbol Znaczenie Użytkowanie i przecho­ Symbol Znaczenie wywanie akumulatora tylko w zakresie tempe­ Ostrzeżenie przed ogól­ max. 50°C nym zagrożeniem ratur od -10°C do maks. +50°C. Przeczytać instrukcję ob­ Chronić przed wysoką sługi i wskazówki dot.
  • Page 119 Polski All manuals and user guides at all-guides.com cje. Nieprzestrzeganie wskazówek i in­ Symbol Znaczenie strukcji dotyczących bezpieczeństwa Chronić przed wodą – nie może doprowadzić do porażenia prą­ zanurzać w cieczach. dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie zalecenia odnośnie bezpie­ Pieczęć...
  • Page 120 Polski All manuals and user guides at all-guides.com prąd zwarcia. Nawet jeśli akumulato­ kami akumulatora może doprowadzić ry litowo-jonowe znajdują się w stanie do oparzeń lub też pożaru. – Chronić akumulator przed wysoką pozornego rozładowania, nigdy nie temperaturą, np. przed długotrwa­ rozładowują...
  • Page 121 – Akumulatorów należy używać tylko w autoryzowanego działu obsługi klienta Festool. połączeniu z elektronarzędziem Fes­ – Akumulatory należy ładować tylko w tool. Tylko w ten sposób akumulator ładowarkach zalecanych przez pro­...
  • Page 122 all-gui des.c...
  • Page 123 Polski All manuals and user guides at all-guides.com – Nie używać uszkodzonych akumula­ wać podrażnienie skóry oraz oparze­ nia. torów. Należy natychmiast zaprzes­ – Z uszkodzonego akumulatora może tać używania akumulatora, gdy tylko wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują­ będzie on wykazywać nietypowe ce przedmioty.
  • Page 124 Polski All manuals and user guides at all-guides.com Praca wotności. Przerwanie procesu ładowa­ nia nie szkodzi akumulatorowi. Wskazówko dotyczące optymalnego sposobu Po automatycznym wyłącze­ postępowania z akumulatorami niu elektronarzędzia nie na­ ciskać dalej na przycisk Dostarczany akumulator jest włącznika. Akumulator może zostać częściowo naładowany.
  • Page 125 Przesyłanie akumulatorów jest tości. możliwe tylko przy nieuszkodzonej obu­ ► Jeśli akumulator jest już niesprawny, dowie. Podczas wysyłki należy prze­ należy zwrócić się do autoryzowane­ strzegać lokalnych przepisów. Należy go serwisu Festool. (www.fes­ przestrzegać ew. dodatkowych przepi­ tool.com/service) sów krajowych.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com Środowisko Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: Zużyte lub uszkodzone akumulatory www.festool.com/reach należy wyładować i zabezpieczyć przed zwarciem (n.p. izolując bieguny taśmą klejącą) a następnie oddać w miejscach zbiórki (należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów).
  • Page 127 Български All manuals and user guides at all-guides.com Символ Символ Употреба и съхранение Символ на акумулаторната бате­ Предупреждение за об­ рия само в температур­ max. 50°C ща опасност ния диапазон от - 10 °C до макс. + 50 °C. Пазете от жега и открит Прочетете...
  • Page 128 all-gui des.c...
  • Page 129 Български All manuals and user guides at all-guides.com Техническите характеристики вижте Клетките в литиево-йонните акумула­ на етикета на акумулаторната батерия. торни батерии са херметически затво­ рени и безвредни, ако биват спазвани разпоредбите на производителя за Указания за безопасност за употреба и боравене. литиево-йонни...
  • Page 130 та батерия и се обърнете към отори­ могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате­ клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате­ акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
  • Page 131 рия може да се стигне до изтичане – Използвайте акумулаторната бате­ рия само заедно с Вашия електри­ на течност и това да доведе до на­ чески инструмент Festool. Само та­ мокряне на намиращи се наблизо предмети. Проверете засегнатите ка можете да защитите акумулатор­...
  • Page 132 Български All manuals and user guides at all-guides.com промяна на цвета или формата. При части. Почистете ги като подсушите течността със суха домакинска хар­ продължаване на употребата акуму­ тия и ги изплакнете обилно с вода. латорната батерия може да образува Избягвайте...
  • Page 133 Български All manuals and user guides at all-guides.com осигурните максималната Акумулаторната батерия е снабдена с производителност на акумула­ датчик за контрол на температурата, торната батерия, преди първо­ който позволява зареждане само в то изплозване я заредете до­ интервала между 0 °C и 55 °C. По този край...
  • Page 134 all-gui des.c...
  • Page 135 батерия само ако не е повредена. При рия вече не е годна за употреба, се изпращане спазвайте локалните обърнете към оторизиран отдел за предписания. Съблюдавайте евен­ обслужване на клиенти на Festool. туални последващи национални раз­ (www.festool.com/service) поредби. Транспорт Околна среда...
  • Page 136 Само ЕС: Според европейската дирек­ тива за батерии и акумулатори и при­ лагането и в националното право, де­ фектните и изхабени батерии/акуму­ латори трябва да се събират разделно и да се отвеждат за рециклиране с мисъл за околната среда. Информация за REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 137 Eesti All manuals and user guides at all-guides.com Sümbolid Sümbolid Akut tohib kasutada ja Sümbolid säilitada ainult tempera­ tuurivahemikus - 10 °C Ettevaatust: oht! max. 50°C kuni max + 50 °C. Kaitsta kuumuse ja lahti­ se leegi eest – tulle vis­ Juhis, tutvuge märkuste­...
  • Page 138 Eesti All manuals and user guides at all-guides.com Tehnilised andmed vt aku andmesildilt. mioonakud on näiliselt tühjad, ei tüh­ jene need kunagi täielikult. – Vältige füüsilisi lööke/mõjutusi. Löö­ Ohutusnõuded liitiumioonakude gid ja esemete sissetungimine võib suhtes akusid kahjustada. Tagajärjeks võivad Hoiatus! Lugege läbi kõik olla lekked, kuumuse kogunemine, ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 139 Eesti All manuals and user guides at all-guides.com – Ärge avage akut. Aku avamine või – Põlevaid liitiumioonakusid ärge kus­ muutmine võib kahjustada kaitsesea­ tutage veega! kasutage liiva või tule­ diseid. Tagajärjeks võib olla kuumuse kustutusmatte. kogunemine, suitsu teke, aku süttimi­ –...
  • Page 140 all-gui des.c...
  • Page 141 Eesti All manuals and user guides at all-guides.com pöörduge lisaks arsti poole. Akust – Ärge kasutage kahjustada saanud väljavoolav vedelik võib põhjustada akusid. Aku kasutamine tuleb kohe lõpetada, kui aku käitub ebaharili­ nahaärritust või põletust. kult, näiteks kui aku hakkab suitse­ –...
  • Page 142 Eesti All manuals and user guides at all-guides.com Töö Aku on varustatud temperatuurikon­ trolliga, mis lubab akut laadida ainult Soovitused aku optimaalseks temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi­ käsitsemiseks kendab aku kasutusiga. – Hoidke akut võimalikult jahedas (5 °C Tarnimisel on aku osaliselt lae­...
  • Page 143 Saatke akut posti teel vaid siis, se võtta. kui see on terve ja kahjustusteta. Järgi­ Teave REACH kohta: www.festool.com/ ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh­ reach tida võivaid täiendavaid eeskirju.
  • Page 144 Hrvatski All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Simboli Uporaba i skladištenje Simboli akumulatorske baterije Upozorenje od opće samo u rasponu tempe­ max. 50°C opasnosti rature od - 10 °C do naj­ više + 50 °C. Zaštititi od vrućine i ot­ Naputak, čitati upute! vorenog plamena –...
  • Page 145 Hrvatski All manuals and user guides at all-guides.com ći uslijed nepridržavanja sigurnosnih Simboli napomena i uputa mogu uzrokovati Zaštititi od vode – ne električni udar, požar i/ili teške ozljede. uranjati u tekućine. Čuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje. Ćelije u litij-ionskoj akumulatorskoj ba­...
  • Page 146 all-gui des.c...
  • Page 147 Hrvatski All manuals and user guides at all-guides.com – Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje. – Nemojte otvarati akumulatorsku ba­ Udarci i prodiranje predmeta mogu teriju. Otvaranjem ili preinakom aku­ oštetiti baterije. To može uzrokovati mulatorske baterije mogu se oštetiti zaštite. To može uzrokovati razvoj to­ propusnost, razvoj topline, stvaranje dima, zapaljenje ili eksploziju akumu­...
  • Page 148 – Akumulatorsku bateriju možete kori­ ćine koja može navlažiti susjedne stiti jedino zajedno s Vašim Festool predmete. Provjerite pogođene dijelo­ električnim alatom. Jedino je tako ve. Očistite ih na način da obrišete te­...
  • Page 149 Hrvatski All manuals and user guides at all-guides.com – Nemojte otvarati, gnječiti, pregrijati dir s kožom nošenjem zaštitnih ruka­ vica. Po potrebi zamijenite dijelove. (iznad 80°C) ili spaljivati akumulator­ – Ne upotrebljavajte oštećene ili izmi­ sku bateriju. U slučaju nepridržavanja jenjene akumulatorske baterije.
  • Page 150 Hrvatski All manuals and user guides at all-guides.com Akumulatorska se baterija može u bilo – Akumulatorsku bateriju ne ostavljajte koje vrijeme napuniti, a da se pritom ne npr. ljeti u automobilu. skraćuje njezin životni vijek. Prekid po­ – Bitno skraćeno trajanje rada nakon stupka punjenja ne šteti akumulatorskoj punjenja ukazuje na to da je akumula­...
  • Page 151 štećena. Pridržavajte se lokalnih propi­ akumulatorske baterije/baterije moraju sa prilikom otpreme. Pridržavajte se zasebno prikupljati i reciklirati na eko­ eventualnih daljnjih nacionalnih propi­ loški prihvatljiv način. Informacije u svezi uredbe REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 152 all-gui des.c...
  • Page 153 Latviski All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Simboli Akumulatoru var izman­ Simboli tot un glabāt tikai tempe­ ratūras diapazonā no –10 Brīdinājums par vispārī­ max. 50°C gu apdraudējumu °C līdz maks. +50 °C. Sargāt no karstuma un atklātas liesmas – nekad Izlasiet instrukciju, norā­...
  • Page 154 Latviski All manuals and user guides at all-guides.com Tehniskos parametrus skatiet uz aku­ bai, ja vien, tos lietojot un rīkojoties ar mulatora bloka datu plāksnītes. tiem, tiek ievēroti ražotāja norādījumi. – Apejieties uzmanīgi ar izlādētajiem Drošības noteikumi litija-jonu akumulatoriem. Akumulatoru bloki ir akumulatoru blokiem riska avots, jo tie var radīt ļoti lielu īsslēguma strāvu.
  • Page 155 Šādā gadījumā pārtrau­ šanos. ciet akumulatoru bloka lietošanu un – Sargājiet akumulatoru bloku no kar­ griezieties pilnvarotā Festool klientu stuma, tai skaitā no ilgstošas atraša­ apkalpošanas darbnīcā. nās saules staros vai uguns tuvumā. – Uzlādējiet akumulatoru blokus tikai ar uzlādes ierīcēm, ko ir ieteicis ra­...
  • Page 156 – No bojāta akumulatoru bloka izplū­ griezieties pie ārsta. – Izmantojiet akumulatoru bloku vienī­ dušais šķidrais elektrolīts var sami­ gi kopā ar savu Festool elektroin­ trināt līdzās esošos priekšmetus. strumentu. Tikai tā akumulatoru blo­ Pārbaudiet elektrolīta skartās deta­ ļas. Notīriet tās, proti, nosausiniet šķi­...
  • Page 157 Latviski All manuals and user guides at all-guides.com Darbs ar iekārtu var aizdegties un sprāgt vai radīt sa­ vainojumus. Norādījumi par optimālu – Nelietojiet bojātus akumulatoru blo­ akumulatoru bloka lietošanu kus. Nekavējoties pārtrauciet aku­ mulatoru bloka lietošanu, ja tam pa­ Akumulatoru bloks tiek piegā­...
  • Page 158 all-gui des.c...
  • Page 159 ► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk­ lādi tikai temperatūras diapazonā no cionē, vērsieties autorizētā Festool 0 °C līdz 55 °C. Tas ļauj ievērojami pa­ klientu atbalsta dienestā. (www.fes­ lielināt akumulatora kalpošanas laiku. tool.com/service) –...
  • Page 160 Bez tam dā. ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja Informācija par ķīmisko vielu regulu tādi ir. "REACh": www.festool.com/reach Apkārtējā vide Nolietotos vai bojātos akumulatoru blokus nogādājiet savākšanas vietā iz­ lādētus un nodrošinātus pret īsslēgumu (piemēram, izolējot izvadus ar tiem pār­...
  • Page 161 Lietuviškai All manuals and user guides at all-guides.com Simboliai Simboliai Antrinio žaliavų panaudo­ Simboliai jimo simbolis – rodo, kad juo paženklintą gaminį Įspėjimas apie bendro galima perdirbti. pobūdžio pavojus Akumuliatorių naudoti ir sandėliuoti tik tempera­ Skaityti instrukciją, nuro­ tūrų diapazone nuo –10 dymus! max.
  • Page 162 Lietuviškai All manuals and user guides at all-guides.com šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas Simboliai gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar­ Saugoti nuo vandens – ba sunkių sužalojimų priežastimi. nemerkti į skystį. Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad vėliau galėtumėte juos pasižiūrėti.
  • Page 163 Tokio akumuliatoriaus nebe­ mų ar gaisro priežastimi. naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool – Akumuliatorių saugoti nuo karščio, techninės priežiūros centrą. pvz., nuo ilgalaikės saulės atokaitos – Akumuliatoriams įkrauti naudokite ir ugnies.
  • Page 164 all-gui des.c...
  • Page 165 į gydytoją. ar daiktus patikrinkite. Juos nuvalyki­ – Akumuliatorių naudokite tik su savo te: skystį surinkite sausu popieriniu Festool elektriniu įrankiu. Tik taip rankšluosčiu, o elementus ar daiktus akumuliatorius bus apsaugotas nuo nuplaukite dideliu kiekiu vandens. pavojingos perkrovos. Naudojant su Kad išvengtumėte skysčio sąlyčio su...
  • Page 166 Lietuviškai All manuals and user guides at all-guides.com – Pažeistų ar modifikuotų akumuliato­ Darbas rių nenaudoti. Pažeistų ar modifikuo­ Nurodymai dėl optimalaus tų akumuliatorių savybės gali būti ne­ akumuliatoriaus naudojimo prognozuojamos – jie gali užsidegti, sprogti ir sužaloti. Akumuliatorius tiekiamas iš da­ –...
  • Page 167 0 iki 55 °C. Tai švarūs. užtikrina ilgą akumuliatoriaus tarnavi­ ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, mo laiką. kreiptis į įgaliotą Festool techninės priežiūros centrą. (www.fes­ – Akumuliatorių laikyti pagal galimybes tool.com/service) vėsioje (nuo 5 iki 25 °C) ir sausoje (oro drėgnumas <...
  • Page 168 Lietuviškai All manuals and user guides at all-guides.com Tik ES valstybėms: laikantis Europos reikia laikytis specialiųjų reikalavimų. Tokiais atvejais ruošiant siuntą, reikia direktyvos dėl maitinimo elementų ir pasitelkti pavojingų krovinių ekspertą. akumuliatorių bei sprendimo dėl jos Siųsti tik nepažeistą akumuliatorių. įtraukimo į...
  • Page 169 Slovenščina All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Simboli Uporaba in shranjevanje Simboli akumulatorske baterije sta dovoljena zgolj v Opozorilo na splošno max. 50°C temperaturnem območ­ nevarnost ju od –10 °C do največ + 50 °C. Preberite navodila, na­ Akumulatorsko baterijo potke! zaščitite pred vročino in...
  • Page 170 all-gui des.c...
  • Page 171 Slovenščina All manuals and user guides at all-guides.com Varnostna opozorila za litij- Simboli ionske akumulatorske baterije Zaščitite jo pred vodo – Opozorilo! Preberite vse var­ ne potopite je v tekočino. nostna opozorila in navodi­ la.Če varnostnih opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do Pečat RBRC –...
  • Page 172 Slovenščina All manuals and user guides at all-guides.com lahko povzročijo močan kratek stik. – Akumulatorsko baterijo zaščitite Tudi če je videti, da so litij-ionske aku­ pred vročino, tudi pred npr. nenehno mulatorske baterije popolnoma iz­ izpostavljenostjo sončnim žarkom in ognju. Ogenj in temperature nad 130 praznjene, se dejansko nikoli ne iz­...
  • Page 173 – Akumulatorsko baterijo uporabljajte sko krpo in izperete z veliko vode. le z električnim orodjem Festool. Le Preprečite stik s kožo tako, da nosite...
  • Page 174 Slovenščina All manuals and user guides at all-guides.com zažgite. Če tega ne upoštevate, obsta­ zaščitne rokavice. Po potrebi dele za­ menjajte. ja nevarnost opeklin in požara. Upo­ – Ne uporabljajte poškodovanih ali števajte navodila proizvajalca. spremenjenih akumulatorskih bate­ rij. Poškodovane ali spremenjene Delo akumulatorske baterije imajo nepred­...
  • Page 175 ► Če akumulatorska baterija ne deluje območju med 0 °C in 55 °C. Na ta način več, se obrnite na pooblaščeno ser­ je omogočena dolga življenjska doba visno službo Festool. (www.fe­ akumulatorske baterije. stool.com/service) – Akumulatorsko baterijo shranjujte na hladnem (5 °C do 25 °C) in suhem me­...
  • Page 176 all-gui des.c...
  • Page 177 Upoštevajte morebitna dodatna nacio­ že. nalna zakonska določila. Informacije REACh: www.festool.com/ reach Okolje Izrabljene ali okvarjene akumulator­ ske baterije oddajte na zbirna mesta samo izpraznjene in zavarovane pred...
  • Page 178 Magyar All manuals and user guides at all-guides.com Szimbólumok Szimbólumok Az akkumulátor csak a - Szimbólumok 10 °C és + 50 °C közötti hőmérséklet-tartomá­ Általános veszélyekre vo­ max. 50°C natkozó figyelmeztetés nyok között használható és tárolható. Óvja meg hőtől és nyílt Olvassa el az útmutatót, lángtól –...
  • Page 179 Magyar All manuals and user guides at all-guides.com – A lemerült elemeket óvatosan kezel­ A műszaki adatok leolvashatók az akku­ mulátoregység teljesítménytábláján. je. Az akkuegységek veszélyforrást jelentenek, mivel igen magas rövid­ zárlati áramot okozhatnak. A lítium- Biztonsági utasítások Li-ion ion akkuegységek soha nem merül­ akkuegységekhez nek le teljesen, még akkor sem, ha Figyelem! Olvassa el az ösz­...
  • Page 180 Magyar All manuals and user guides at all-guides.com zárhatják az akkumulátor pólusait. hoz vezethet. Ez hőképződéshez, füst­ Az akkumulátor pólusai közötti rövid­ képződéshez, az akkuegység kigyulla­ zárlat égési sérüléseket vagy tüzet dásához vagy felrobbanásához vezet­ okozhat. het. Ne használja az akkuegységet to­ –...
  • Page 181 átnedve­ levegőt és panaszok esetén keressen fel egy orvost. sítheti. Vizsgálja át az érintett része­ – Az akkuegységet csak a Festool ket. Ezeket úgy tisztítsa, hogy a folya­ elektromos kéziszerszámához hasz­ dékot száraz háztartási törlőpapírral nálja. Csak így védhető meg az akku­...
  • Page 182 all-gui des.c...
  • Page 183 Magyar All manuals and user guides at all-guides.com elszíneződést vagy deformálódást ta­ nálat előtt teljesen töltse fel az pasztal. Amennyiben tovább használja akkuegységet a töltőkészülék­ ben. az akkuegységet, az hő- és füstképző­ déssel, valamint kigyulladással vagy Az akkuegység bármikor feltölthető felrobbanással járhat.
  • Page 184 Magyar All manuals and user guides at all-guides.com Szállítás – Az akkuegységeket lehetőleg hűvös (5 °C és 25 °C között) és száraz (levegő A mellékelt Li-ion akkuegységekre a páratartalma < 80%) helyen tárolja. veszélyes termékek szállítására vonat­ – Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse kozó...
  • Page 185 Magyar All manuals and user guides at all-guides.com Környezet A használt vagy meghibásodott ak­ kuegységeket csak lemerült és rövid­ zárlat ellen biztosított állapotban (pl. a pólusok ragasztószalaggal való szigete­ lése által) adja le a gyűjtőhelyen (ügyel­ jen az érvényes előírásokra). Ily módon biztosítható...
  • Page 186 ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com Σύμβολα Σύμβολα Σύμβολο ανακύκλωσης - Σύμβολα ανακυκλώσιμο υλικό Προειδοποίηση από γενι­ κό κίνδυνο Χρήση και αποθήκευση των μπαταριών μόνο στην Οδηγίες, διαβάστε τις περιοχή θερμοκρασίας max. 50°C υποδείξεις από - 10 °C μέχρι το πολύ + 50 °C.
  • Page 187 ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com λείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων Σύμβολα ασφαλείας και των οδηγιών, μπορούν να Προστατεύετε τις μπατα­ προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ρίες από το νερό - μην τις και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. βυθίζετε σε υγρά. Φυλάγετε...
  • Page 188 all-gui des.c...
  • Page 189 ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com – Προστατεύετε την μπαταρία από τη φαινομενικά σε αποφορτισμένη κατά­ σταση, δεν αποφορτίζονται ποτέ πλή­ ζέστη, π.χ. ακόμα και από τη διαρκή ρως. έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και – Αποφεύγετε χτυπήματα/επιδράσεις. στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα­ Τα...
  • Page 190 της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ­ συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον Festool. Μόνο έτσι προστατεύεται η κατασκευαστή. Για ένα φορτιστή, ο μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτω­ οποίος είναι κατάλληλος για ένα ορι­...
  • Page 191 ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com – Σε περίπτωση ελαττωματικής μπατα­ ρουσιάσει μη φυσιολογικές ιδιότητες, ρίας μπορεί να εξέλθει υγρό και να όπως δημιουργία οσμών, θερμότητα, εμποτίσει τα γειτονικά αντικείμενα. αλλαγή χρώματος ή παραμόρφωση. σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε περίπτωση...
  • Page 192 ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com Εργασία φόρτισης δεν προξενεί ζημιά στην μπα­ ταρία. Υποδείξεις για την ιδανική χρήση της μπαταρίας Μετά την αυτόματη απενερ­ γοποίηση του ηλεκτρικού ερ­ Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορ­ γαλείου μην πατήσετε άλλο τισμένη. Για την εξασφάλιση της το...
  • Page 193 ειδικού επικίνδυνων εμπορευμάτων. ► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικανή Στέλνετε την μπαταρία μόνο, όταν είναι για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε Festool. (www.festool.com/service) τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς.
  • Page 194 all-gui des.c...
  • Page 195 ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com Περιβάλλον www.festool.com/reach Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι­ σμένες και ασφαλισμένες από βραχυκύ­ κλωμα (π.χ. μέσω μόνωσης των πόλων με κολλητικές ταινίες) στα σημεία συλλογής (προσέχετε τις ισχύουσες προδιαγρα­ φές).
  • Page 196 Slovenský All manuals and user guides at all-guides.com Symboly Symboly Použitie a skladovanie Symboly akumulátora len v teplot­ nom rozmedzí -10 °C až Varovanie pred všeobec­ max. 50°C max. +50 °C. ným nebezpečenstvom Chráňte pred teplom a otvoreným ohňom – ni­ Návod, prečítajte si upo­...
  • Page 197 Slovenský All manuals and user guides at all-guides.com – S vybitými batériami manipulujte Technické údaje sa nachádzajú na výko­ novom štítku na akumulátore. opatrne. Akumulátory predstavujú zdroj nebezpečenstva, pretože môžu spôsobiť veľmi vysoký skratový prúd. Bezpečnostné upozornenia pre Aj keď sú lítiovo-iónové akumulátory lítiovo-iónový...
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com kontaktmi akumulátora môže mať za používajte a obráťte sa na autorizova­ následok popáleniny alebo požiar. ný servis Festool. – Akumulátor chráňte pred teplom, – Akumulátory nabíjajte len pomocou napr. aj pred trvalým slnečným žia­...
  • Page 199 Slovenský All manuals and user guides at all-guides.com pred nebezpečným preťažením. Pou­ kontaktu s kožou používaním ochran­ žívanie iného náradia môže viesť k po­ ných rukavíc. V prípade potreby tieto raneniam a nebezpečenstvu požiaru. časti vymeňte. – Pri nesprávnom zaobchádzaní môže –...
  • Page 200 all-gui des.c...
  • Page 201 Slovenský All manuals and user guides at all-guides.com spaľujte. Pri nedodržaní hrozí riziko Prerušenie procesu nabíjania akumulá­ popálenia sa a vzniku požiaru. Dodr­ tor nepoškodí. žiavajte pokyny výrobcu. Po automatickom vypnutí elektrického náradia nestlá­ Používanie čajte ďalej vypínač. Akumu­ Upozornenia pre optimálne látor sa môže poškodiť.
  • Page 202 Dodržiavajte prípadné ďalšie re udržiavajte čisté. vnútroštátne predpisy. ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis Životné prostredie Festool. (www.festool.com/service) Opotrebované alebo poškodené aku­ mulátorové súpravy odovzdávajte na Preprava miestach spätného odberu iba vo vybi­ Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod­...
  • Page 203 škodené alebo opotrebované akumulá­ torové súpravy/batérie separovane zbie­ rať a odovzdávať na opätovnú recyklá­ ciu, v súlade s predpismi o ochrane ži­ votného prostredia. Informácie o nariadení REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 204 Română All manuals and user guides at all-guides.com Simboluri Simboluri Utilizarea şi depozitarea Simboluri acumulatoarelor numai Avertizare contra unui în domeniul de tempera­ max. 50°C pericol general turi cuprins între - 10 °C şi max. + 50 °C. A se proteja împotriva Citiţi manualul/indicaţii­...
  • Page 205 Română All manuals and user guides at all-guides.com şi indicaţiile. Nerespectarea instrucţiu­ Simboluri nilor privind siguranţa şi indicaţiilor se A se proteja împotriva poate solda cu electrocutări, incendii apei – a nu se scufunda şi/sau răniri grave. în lichide. Păstraţi toate instrucţiunile privind si­ guranţa şi manualele în vederea con­...
  • Page 206 all-gui des.c...
  • Page 207 Nu utilizaţi – Protejaţi acumulatorul de sursele de acumulatorul în continuare şi adresa­ căldură şi foc şi evitaţi expunerea ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru prelungită a acestuia la soare. Focul clienţi autorizat Festool.
  • Page 208 şi poate stropi taţi un medic. obiectele înconjurătoare. Verificaţi – Utilizaţi acumulatorul numai în com­ binaţie cu scula dumneavoastră elec­ piesele afectate. Curăţaţi-le prin aspi­ trică Festool. Numai în felul acesta rarea lichidului cu o hârtie uscată şi...
  • Page 209 Română All manuals and user guides at all-guides.com – Nu deschideţi, striviţi, supraîncălziţi clătiţi cu multă apă. Evitaţi contactul cu pielea prin purtarea mănuşilor de (la temperaturi de peste 80 °C) sau protecţie. Schimbaţi piesele după caz. ardeţi acumulatorul. În cazul neres­ –...
  • Page 210 între 0 °C şi 55 °C. Ast­ ► Dacă acumulatorul nu mai este func­ fel este atinsă durata de serviciu ridica­ ţional, adresaţi-vă serviciul pentru tă a acumulatorului. clienţi Festool autorizat. (www.fes­ – Depozitaţi acumulatorul pe cât posibil tool.com/service) într-un spaţiu răcoros (5 °C până la...
  • Page 211 Română All manuals and user guides at all-guides.com Transportul Mediul înconjurător Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de­ Acumulatorii litiu-ion se află sub inci­ denţa cerinţelor legislaţiei privind măr­ fecţi, numai dacă sunt descărcaţi şi asi­ furile periculoase. Înainte de transpor­ guraţi împotriva scurtcircuitării (de tare, utilizatorul trebuie să...
  • Page 212 all-gui des.c...
  • Page 213 Română All manuals and user guides at all-guides.com Informaţii de REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 214 Türkçe All manuals and user guides at all-guides.com Semboller Sembol Anlamı Akülerin çalışma ve de­ Sembol Anlamı polama sıcaklığı sadece - 10 °C ila maks. + 50 °C Genel tehlike ikazı max. 50°C derece aralığında ger­ çekleşir. Kullanım Kılavuzu, Gü­ Aşırı...
  • Page 215 Türkçe All manuals and user guides at all-guides.com – Deşarj olmuş aküleri dikkatlice iş­ Teknik özellikler için akü güç etiketine bakınız. lemden geçirin. Yedek aküler, çok yüksek kısa devre akımı oluşturabi­ leceklerinden bir tehlike kaynağı arz Lityum iyon akülere yönelik ederler.
  • Page 216 Türkçe All manuals and user guides at all-guides.com kontakları arasında bir kısa devre ya­ meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ nıklara ve yangınlara neden olabilir. metlerine başvurun. – Akü paketini, örneğin sürekli güneş – Aküleri sadece üretici firmanın tavsi­ ışınları ve ateş gibi yüksek ısıya karşı...
  • Page 217 Türkçe All manuals and user guides at all-guides.com – Aküyü sadece Festool elektrikli el yarak bunları temizleyin. Koruyucu el­ aletleri ile birlikte kullanın. Akü an­ divenler takarak cildinizle temas et­ mesini engelleyin. Gerekirse parçaları cak bu şekilde tehlike oluşturabilecek aşırı yüklenmeye karşı korunabilir.
  • Page 218 all-gui des.c...
  • Page 219 Türkçe All manuals and user guides at all-guides.com – Akü paketini açmayın, ezmeyin, aşırı Akü, çalışma ömrü kısalmaksızın her ısınmasına (80°C üzeri) veya yanma­ zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya­ sına izin vermeyin. Bunlara uyulma­ rıda kesilmesi aküye zarar vermez. ması...
  • Page 220 Akü, yalnızca hasarsız olması koşuluyla ► Akü kullanım ömrünü tamamladığın­ gönderilmelidir. Gönderide yerel yönet­ da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda melikler de dikkate alınmalıdır. Lütfen yetkili Festool Müşteri Hizmetlerin­ diğer ulusal yönetmelikleri de dikkate den birine başvurun. (www.fes­ alın. tool.com.tr/servis)
  • Page 221 Türkçe All manuals and user guides at all-guides.com Çevre www.festool.com/reach Kullanılmış veya arızalı akü paketleri sadece deşarj olmaya ve kısa devreye karşı korumalı biçimde (örneğin kutup­ larını yapışkanla izole ederek) iade nok­ talarına iade edin (geçerli kurallara uyulmalıdır). Akü paketleri böylece düzenli geri kaza­...
  • Page 222 Srpski All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Simbol Značenje Primena i skladištenje Simbol Značenje baterija samo u tempera­ Upozorenje na opštu turnom rasponu od - 10 max. 50°C opasnost °C do maks. + 50 °C. Zaštitite od vreline i otvo­ Uputstvo za upotrebu, renog plamena –...
  • Page 223 Srpski All manuals and user guides at all-guides.com Za tehničke podatke vidite pločicu sa opasne, dokle god se pri korišćenju pri­ performansama na baterijskom pako­ državate uputstava proizvođača. vanju. – Pažljivo rukujte sa ispražnjenim ba­ terijama. Baterijski paketi predstav­ Sigurnosne napomene za ljaju izvor opasnosti jer mogu pro­...
  • Page 224 all-gui des.c...
  • Page 225 Baterijsko pakovanje nemoj­ kata. Kratak spoj između kontakata te dalje koristiti i obratite se autorizo­ vanoj servisnoj službi Festool-a. može izazvati opekotine ili požar. – Punite baterijska pakovanja samo u – Zaštitite baterijski paket od vreline, npr.
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com – Baterijsko pakovanje možete koristiti te iste, tako što ćete pokupiti tečnost jedino zajedno sa vašim Festool elek­ suvim ubrusom i isprati sa dosta vode. tričnim alatom. Baterijsko pakovanje Izbegavajte kontakt sa kožom noše­...
  • Page 227 Srpski All manuals and user guides at all-guides.com može da izazove vrelinu i dim, da se pletno napunite baterijsko pako­ upali ili da eksplodira. vanje. – Nemojte otvarati, stiskati, pregreja­ Baterijsko pakovanje se može u bilo ko­ vati (iznad 80°C) ili spaljivati baterij­ je vreme napuniti, a da se pritom ne sko pakovanje.
  • Page 228 Prilikom isporuke, pridržavajte se lo­ ► Održavajte čistoću priključnih konta­ kalnih propisa. Molimo da obratite paž­ kata na baterijskom pakovanju. nju na eventualne dodatne nacionalne ► Ako baterijsko pakovanje više nije u propise. funkciji, obratite se Festool ovlašće­ noj servisnoj službi. (www.fe­ stool.com/service)
  • Page 229 Srpski All manuals and user guides at all-guides.com Životna sredina Iskorišćena ili pokvarena baterijska pakovanja vratiti na mestima za preuzi­ manje (poštovati važeće propise) samo kada su prazna i osigurana od kratkog spoja (npr. izolacijom polova pomoću lepljive trake). Time baterijska pakovanja dospevaju za redovnu reciklažu.
  • Page 230 all-gui des.c...
  • Page 231 日本語 All manuals and user guides at all-guides.com 記号 記号 意味 バッテリーの使用および 記号 意味 保管の許容温度は- 10~ + 50 °C です。 max. 50°C 一般的な危険の警告 熱 ・ 裸火の禁止 - 燃やさ ないでください。爆発の 危険があります。 取扱説明書・安全に関す る指示を参照 禁水 - 液体に浸さない でください。 家庭ごみとして出さない こと RBRC シール - リチウ ムイオン...
  • Page 232 日本語 All manuals and user guides at all-guides.com リチウムイオンバッテリーパッ 発生するため、危険物と考えなければ クの安全に関する注意事項 なりません。リチウムイオンバッテリ ーパックが放電状態にあるように見え 警告安全に関する注意事項お ても、決して完全には放電していませ よび指示をすべて読んでくだ ん。 さい。安全に関する注意事項 – 物理的な衝撃を避けてください。バッ および指示を遵守しないと、感電、火 テリーは衝撃を受けたり異物が侵入し 災、あるいは重傷などを惹き起こす危険 たりすると損傷するおそれがありま があります。 す。これが原因でバッテリーパックの 安全に関する注意事項および指示は今 漏れ、発熱、発煙、発火、爆発などが 後いつでも参照できるように保管して 起こる可能性があります。 ください。 – 使用していないバッテリーパックに は、端子をショートさせる可能性のあ リチウムイオンバッテリーパックに使 る金属製品(釘、ネジ、鍵、クリップ 用されているセルは密閉されており、使 など) を近づけないでください。 バッ 用および取り扱いに際して製造元の指...
  • Page 233 い。バッテリーパックを開けたり改造 る充電器を他のバッテリーパックの充 したりすると、安全対策が損なわれる 電に用いると、発火するおそれがあり おそれがあります。これが原因でバッ ます。 テリーパックの漏れ、発熱、発煙、発 – リチウムイオンバッテリーパックが燃 火、爆発などが起こる可能性がありま えたときは決して水で消火しないでく ださい。 砂または防火用毛布を使用 す。 – バッテリーパックを水、海水、飲料水 してください。 などの液体に浸さないでください。バ – バッテリーパックが損傷し、あるいは ッテリーパックは液体に触れると損傷 不適切に取り扱われた場合、蒸気が放 することがあります。これが原因でバ 出されることがあります。この蒸気は ッテリーパックの漏れ、発熱、発煙、 気道を刺激するおそれがあります。蒸 発火、爆発などが起こる可能性があり 気を吸い込んだときは新鮮な空気を吸 ます。そのようなバッテリーパックは い、重傷の場合は医師の診療を受けて 使用を停止し、Festool の正規のサー ください。 ビス代理店までご連絡ください。 – バッテリーパックは Festool 電動工具 専用です。 バッテリーパックが危険...
  • Page 234 日本語 All manuals and user guides at all-guides.com な過負荷から保護されるのは、この場 う、保護手袋を使用してください。液 合だけです。他の工具に使用すると負 体の付着した物体は必要があれば交換 傷や火災の原因になることがありま してください。 – 損傷した、あるいは改造したバッテリ す。 – バッテリーパックを不適切に取り扱う ーパックを使用しないでください。 と液体が流出することがあります。こ 損傷した、あるいは改造したバッテリ の液体には触れないでください。触れ ーパックは想定外の挙動をすることが てしまったときは水で洗い流してくだ あり、火災、爆発、負傷などの原因と さい。液体が目に入ったときは更に医 なるおそれがあります。 師の診療を受けてください。 バッテ – 損傷したバッテリーパックを使用しな リーから流出した液体は皮膚を刺激 いでください。バッテリーパックに異 臭、発熱、変色、変形など異常が認め し、または薬傷の原因となることがあ られたときは、直ちに使用を中止して ります。 – 不良なバッテリーパックから液体が流 ください。使用を続けると熱や煙が発...
  • Page 235 日本語 All manuals and user guides at all-guides.com らないと火傷や火災の危険がありま 電を中断してもバッテリーパックに悪 す。製造者の指定に従ってください。 影響はありません。 電動工具が自動停止した後で 作業 は ON/OFF スイッチを押さ バッテリーパックの最適に取り ないでください。バッテリー 扱うための説明 パックを傷めるおそれがあります。 バッテリーパックには温度モニターが バッテリーパックは部分的充電 付いており、温度が 0~55 °C の間でな の状態で納品されます。バッテ ければ充電ができません。これにより リーパックの性能を最大限に発 長いバッテリー寿命が実現しています。 揮させるため、 初回運転の前に充 – バッテリーパックはなるべく低温(5 電器を用いてバッテリーパック ~25 °C)で乾燥した(湿度 < 80%)場 を完全充電してください。...
  • Page 236 all-gui des.c...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com – 廃棄についての注意事項を遵守してく 別な条件があります。このような場合 ださい。 は梱包などに関して危険物の専門家に 相談してください。バッテリーパック は損傷のない状態でなければ返送でき 保守と手入れ ません。返送は現地の法規を遵守して ► バッテリーパックの端子は常に清潔 行ってください。その他の各国法規に に保ってください。 も注意してください。 ► バッテリーパックが作動しなくなっ たときは、Festool の正規サービス代 環境 理店までご連絡ください。 (www.festool.com/service) 使用済みの、または不良なバッテリーパ ックは必ず放電させ、短絡防止措置を施 した上で(たとえば電極に粘着テープを 輸送 貼って絶縁する) 、回収場所に持ち込ん 使用されているリチウムイオンバッテ でください(現行の法規に従ってくださ リーパックには危険物に関する法令が い) 。 適用されます。ユーザーはバッテリー...
  • Page 238 日本語 All manuals and user guides at all-guides.com EU のみ:バッテリーおよびバッテリー パックに関する欧州ガイドラインおよ びそれを反映した各国法規によれば、不 良なまたは使用済みのバッテリーまた はバッテリーパックは分別収集され、環 境親和的な方法でリサイクルされます。 REACh に関する情報:www.festool.com...
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com LiIon NiMH www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...

Ce manuel est également adapté pour:

Bpc 12Bpc 15Bpc 18Bp-xs