Seca 676 Mode D'emploi Et Garantie
Seca 676 Mode D'emploi Et Garantie

Seca 676 Mode D'emploi Et Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour 676:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 96

Liens rapides

seca 676

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Seca 676

  • Page 1 676...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....50 Mode d’emploi et garantie ......96 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Page 3 Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel ... . 5 6. Bedienung ....23 2.
  • Page 4 8.2 Desinfektion ....42 seca Funkgruppen ..35 8.3 Sterilisation ....42 Kanäle .
  • Page 5: Mit Brief Und Siegel

    Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi- schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    676 Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie- len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Page 7: Sicherheitsinformationen

    Deutsch Über das Funknetzwerk können seca 360° wireless Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca-USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar. seca 676 Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck”...
  • Page 8: Grundlegende Sicherheitshinweise

    HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes. 3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs- anweisung. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. GEFAHR! Explosionsgefahr Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit...
  • Page 9 Anwender zu wartende Teile. Lassen Sie War- tungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca-Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Page 10 • Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m. Vermeidung von WARNUNG! Infektionen Infektionsgefahr • Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im ent- sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat.
  • Page 11 Deutsch Vermeidung von ACHTUNG! Geräteschäden Geräteschaden • Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose.
  • Page 12 Datenverlust • Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software oder in seca analytics einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi- bel sind. • Wenn Messwerte an die PC-Software oder an ein Krankenhausinfor- seca analytics mationssystem übertragen worden sind,...
  • Page 13 Deutsch Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. – Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. – Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. HINWEIS: Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z.
  • Page 14: Bedienelemente

    4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Anzeige- Zentrales Bedien- und Anzeigeelement, kann um 180° gehäuse nach links und rechts geschwenkt werden Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare •...
  • Page 15 Deutsch Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)
  • Page 16: Symbole Im Display

    4.2 Symbole im Display Symbol Bedeutung Betrieb mit Netzgerät Nicht eichfähige Funktion aktiv Aktuell genutzer Speicherplatz 4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Ser. No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Wert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt Gerät ist konform mit Richtlinien der EG...
  • Page 17: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen...
  • Page 18 ϊ Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2 Autoprint ϊ HI_MA Maximal-Konfiguration pro ϊ Funkgruppe: * F unknetzwerk seca 360° W i reless: - 1 Babywaage ϊ Year Raum (ID): - 1 Personenwaage ϊ Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 Längenmessstab...
  • Page 19: Lieferumfang

    Deutsch 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Waage mit heruntergeklappter Reling Anzeigegehäuse mit Anzeigekabel Linsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 Schraubendreher Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. Bevor es richtig los geht… • 19...
  • Page 20: Gerät Montieren

    5.2 Gerät montieren Reling aufrichten Verriegelung Feststell- schrauben 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Lösen Sie die Verriegelung des Geländers. 3. Klappen Sie das Geländer hoch und halten Sie es in dieser Position fest. 4.
  • Page 21 Deutsch Anzeigegehäuse 1. Nehmen Sie das Anzeigekabel aus der Befestigung im Geländer. montieren 2. Verbinden Sie das Anzeigekabel im Geländer mit dem Kabel des Anzeigegehäuses. Anzeigekabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Schieben Sie das Kabel vorsichtig in das Geländer hinein.
  • Page 22: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netz- gerät.
  • Page 23: Bedienung

    Deutsch 6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 42 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Netzsteckdose. 2. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Anschlussbuchse an der Waage.
  • Page 24 – Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage und beim Hinsetzen. Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. 24 •...
  • Page 25 Deutsch Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab. Zusatzgewicht Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z.
  • Page 26 Messergebnis Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der dauerhaft Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, anzeigen (HOLD) bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3.
  • Page 27 Deutsch 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über- nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen tare Speicherplatz auswählen, 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt. 6.
  • Page 28 HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 35). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
  • Page 29: Weitere Funktionen (Menü)

    Deutsch 6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. –. Reset ϊ Autoclear ϊ PT Weight Net Weight ϊ Autohold ϊ ϊ Beep Press ϊ...
  • Page 30 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier Stufe „0“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil- tare Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird.
  • Page 31 Deutsch Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewicht- werte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“ erscheint. 2.
  • Page 32 Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das aktivieren (Ahold) Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas- tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werksei- tig aktiviert.
  • Page 33 Deutsch Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen (Fil) bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewe- gungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3.
  • Page 34 Werkseinstellungen Für folgende Funktionen können Sie die Werksein- wiederherstellen stellungen wiederherstellen: (RESET) Funktion Werkseinstellung Autohold (Ahold) modellabhängig Signalton (Press) Signalton (Hold) Dämpfung (Fil) Autoclear (Aclear) modellabhängig Pre-Tara (Pt) 0 kg Körperlänge für 170 cm Body Mass Index (BMI) Gewichtseinheit Funkmodul (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) HINWEIS:...
  • Page 35: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern. Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich: • 1 Babywaage • 1 Personenwaage • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkadapter Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 35...
  • Page 36 Display der Waage als Module (z. B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 36 •...
  • Page 37: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 29. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 38 Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk- gruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier C1 „0“).
  • Page 39 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „ASend“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie die Einstellung „on“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 39...
  • Page 40 Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Page 41: Hygienische Aufbereitung

    Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Page 42 8.2 Desinfektion 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels. 2. Desinfizieren Sie das Gerät in regelmäßigen Ab- ständen mit einem handelsüblichen Desinfektions- mittel z. B. 70%iges Isopropanol. Beachten Sie folgende Fristen: • Vor jeder Messung mit direktem Hautkontakt: – Wiegeplattform •...
  • Page 43 Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 43 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. 10.WAS TUN, WENN…? Störung...
  • Page 44 Störung Ursache/Beseitigung • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist. – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist.
  • Page 45 - Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe „Er:X:72“ erscheint? einrichten (Lrn)” auf Seite 37) 11.WARTUNG Ihre seca-Waage verlässt das Werk mit einer Genauig- keit besser ±0,15%. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir emp- fehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung...
  • Page 46: Technische Daten

    12.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 676 Abmessungen Waage zusammengeklappt • Tiefe 965 mm • Breite 1089 mm • Höhe 151 mm Abmessungen Waage aufgestellt • Tiefe 1150 mm • Breite 920 mm • Höhe 1120 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe 970 mm •...
  • Page 47: Optionales Zubehör

    Varianten seca 264 Auffahrrampe 470-00-00-009 Funkdrucker • länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 • länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC-Software • anwendungsspezifische seca analytics 115 Lizenzpakete 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ /...
  • Page 48: Entsorgung

    Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Page 50 TABLE OF CONTENTS English 1. Signed and sealed ... 52 6. Operation ....70 2.
  • Page 51 8.1 Cleaning ....88 seca wireless groups ..82 8.2 Disinfecting ....88 Channels .
  • Page 52: Signed And Sealed

    1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing tech- nology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future.
  • Page 53: Device Description

    676 purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measur- ing.
  • Page 54: User Qualification

    Via the wireless network, measur- seca 360° wireless ing results can be transmitted wirelessly to a seca wire- less printer or to a PC equipped with seca analytics PC software and the seca USB wireless adapter. can be moved on casters.
  • Page 55: Safety Information

    English 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
  • Page 56 Only have serv- icing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty.
  • Page 57 English • The actual transmission output of HF equip- ment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric WARNING! shock Electric shock • Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly.
  • Page 58 • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely. WARNING! Danger of slipping • Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. • Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing platform.
  • Page 59 • Before you save measurements aquired with this device and process them for further use (e.g. in the PC software or in a seca analytics hospital information system), make sure the measurement values are plausible. • If measurement values are transmitted to the...
  • Page 60 Handling packaging WARNING! material Danger of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation.
  • Page 61 English 4. OVERVIEW 4.1 Controls Control Function Central control and display element, can be swiveled Display housing 180° to left and right Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare •...
  • Page 62: Symbols In The Display

    Control Function Arrow key • During weighing: - press briefly: activate BMI function - press and hold: call up menu • In the menu: - select submenu, select menu item - reduce value Enter key During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless...
  • Page 63: Marking On The Device And On The Rating Plate

    • max xxx mA: maximum current consumption x-y V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste Overview • 63...
  • Page 64: Marking On The Packaging

    4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Packaging material can be disposed of through recycling programs.
  • Page 65: Menu Structure

    ϊ Max. three seca wireless groups: 0, Autoprint ϊ HI_MA 1, 2 ϊ Maximum configuration per * F unknetzwerk seca 360° W i reless: wireless group ϊ Year Raum (ID): - 1 baby scale ϊ Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2...
  • Page 66: Scope Of Delivery

    5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED ... 5.1 Scope of delivery USA/Japan Euro Australia Component Pcs. Scale with railing in down position Display housing with display cable Pan-head tapping screw B 3.5 x 9.5 Screwdriver Power pack with adapters (model-dependent: power pack with Euro-connector) Instructions for use, not shown 66 •...
  • Page 67: Assembling The Device

    English 5.2 Assembling the device Setting up the railing Latch Locking screws 1. Place the scale on a solid, level surface. 2. Release the latch for the railing. 3. Fold up the railing and hold it in this position. 4. Tighten up both locking screws until the railing is firm without any play.
  • Page 68 Assembling the display 1. Take the display cable out of the fixing in the railing. housing 2. Connect the display cable in the railing to the cable of the display housing. Display cable 3 x B 3.5 x 9.5 3. Push the cable carefully into the railing. 4.
  • Page 69: Establishing Power Supply

    The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
  • Page 70: Making The Scale Operational

    6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 89 before using the device each time. 6.1 Making the scale operational Moving the scale 1. Disconnect the power pack connector from the power supply socket.
  • Page 71 Switching on the scale Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display. Starting the weighing 1. Ensure that the scale has no load.
  • Page 72 Determining extra Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g. a towel or a support on the weighing weight (TARE) platform) from affecting the weighing result. ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If an extra weight, e.g. a large towel, contacts the surface on which the scale is placed, weight will not be measured correctly.
  • Page 73 English The display flashes until a stable weight is meas- ured. The weight is then continuously displayed. symbol (non-calibratable function) and the message "HOLD" are displayed. 5. To deactivate the HOLD function, briefly press the (hold/tare) arrow key. tare symbol and the "HOLD" message are no longer displayed.
  • Page 74 If in doubt, seek the advice of a consultant. Sending measurement If the scale is integrated in a net- seca 360° wireless work, you can send the measurement results to results to wireless devices ready to receive them (e.g. wireless printer, PC receivers with USB wireless adapter) at the touch of a button.
  • Page 75 NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 82). 1. Perform the weighing operation. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the scale.
  • Page 76: Other Functions (Menu)

    6.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. –. Reset ϊ Autoclear ϊ PT Weight Net Weight ϊ Autohold ϊ...
  • Page 77 English 4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case, level "0"). 5. To amend the setting or call up a different sub- menu, press one of the arrow keys until the desired tare setting (in this case, level "2") is displayed.
  • Page 78 2. Confirm your selection. The last memory used is displayed. 3. You can adopt the memory displayed or select a different memory. 4. Confirm your selection. Arrows flash in the display. The additional weight saved to the selected memory is displayed. 5.
  • Page 79 English 1. Select the item "Ahold" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select the desired setting: – on – off 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Activating beeps You can set whether a beep is heard every time a key is pressed and when a stable weight value is achieved.
  • Page 80 3. Select a filtering level. – 0: no filtering – 1: moderate filtering – 2: high filtering 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Switching unit of weight On non-calibrated scales, you can select the unit (Unit) (Unit) in which you want weight to be displayed.
  • Page 81 English Function Factory setting Unit of weight Wireless module (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) NOTE The wireless module is switched off when fac- tory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again. 1.
  • Page 82: The Seca 360° Wireless Network

    The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter 82 •...
  • Page 83 • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion The seca 360° wireless network • 83...
  • Page 84: Activating The Wireless Module (Sys)

    7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on Page 76.
  • Page 85 11. Switch on the device, e.g. a wireless printer, you want to integrate in the wireless group. When the wireless printer is detected, you will hear a beep. The seca 360° wireless network • 85...
  • Page 86 (APrt) printer registered to the wireless group. NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 86 •...
  • Page 87 NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "Time" menu item from the "rF" sub- menu.
  • Page 88: Hygiene Treatment

    8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. – Before each hygiene treatment, remove the mains cable to de-energize the device. –...
  • Page 89: Function Check

    "Troubleshooting" from page 89, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or an authorized specialist dealer. 10.TROUBLESHOOTING Problem...
  • Page 90 Cause / Solution • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that the scale is integrated in the wireless network. – Ensure that the receiver is switched on.
  • Page 91 (Lrn)" on page 84). 11.SERVICING On leaving the factory, your seca scale has an accu- racy of ±0.15% or better. To preserve this level of accuracy, the product must be set up with care and serviced regularly. Depending on how frequently the scale is used, we recommended servicing at intervals of 3 to 5 years.
  • Page 92: Technical Data

    12.TECHNICAL DATA Technical data seca 676 Dimensions of scale when folded up • Depth 965 mm • Width 1089 mm • Height 151 mm Dimensions of scale when set up • Depth 1150 mm • Width 920 mm • Height...
  • Page 93: Optional Accessories

    Access ramp 470-00-00-009 Wireless printers • seca 360° Wireless Printer 465 Country-specific versions • Country-specific versions seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC software • Application-specific license seca analytics 115 packages 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB Adapter 456 14.SPARE PARTS...
  • Page 94 The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
  • Page 96 TABLE DES MATIÈRES Français 1. Toutes les garanties de qualité . 98 5. Avant de commencer… ..112 2. Description de l'appareil ..99 5.1 Éléments livrés ... 112 5.2 Montage de l'appareil .
  • Page 97 7.1 Introduction ... . . 129 seca Groupes sans fil ..129 Canaux ....130 Détection des appareils .
  • Page 98: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Page 99: Description De L'appareil

    676 avez fait l'acquisition d'un appareil aussi précis que robuste. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et établit constamment de nouvelles tendances en tant que leader dans de nombreux pays via des innovations en matière de pesage et de mesure.
  • Page 100: Qualification De L'utilisateur

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel pour ordinateur et de seca analytics l'adaptateur USB sans fil seca.
  • Page 101: Informations Relatives À La Sécurité

    Français 3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraî- ner des blessures irréversibles ou mortelles.
  • Page 102 être exclusivement confiés à des par- tenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez- vous sur www.seca.com ou envoyez un e- mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Page 103 • La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter une décharge AVERTISSEMENT ! électrique Décharge électrique •...
  • Page 104 Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute • Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. • Posez le câble de raccordement de sorte que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébu- cher dessus. • L'appareil ne doit pas être utilisé pour aider à se mettre debout.
  • Page 105 Français • Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de fonctionnement comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document. Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fon- ctionne pas correctement ou s'il est endommagé. • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à...
  • Page 106 • Avant d'enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ulté- rieure (par ex. avec le logiciel seca analytics ou dans un système d'information hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles. • Si des valeurs de mesures du logiciel PC ont été...
  • Page 107: Éléments De Commande

    Français 4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Boîtier Élément de commande et d'affichage central, peut être d'affichage pivoté de 180° vers la gauche et la droite Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée •...
  • Page 108 Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : Activer la fonction IMC - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résultats de mesure aux...
  • Page 109: Symbole De L'écran

    Français 4.2 Symbole de l'écran Symbole Signification Fonctionnement avec bloc d'alimentation Fonction non étalonnable active Emplacement de mémoire actuellement utilisé 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modell Numéro de modèle Ser. No. Numéro de série Respecter le mode d'emploi Appareil électromédical, type B Appareil à...
  • Page 110: Marquages Sur L'emballage

    V • : respecter la polarité du connecteur max. xxx mA d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 4.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité...
  • Page 111: Structure Du Menu

    Max. trois groupes sans fil seca : 0, ϊ Autoprint 1, 2 ϊ HI_MA Configuration max. par groupe ϊ * F unknetzwerk seca 360° W i reless: sans fil : ϊ Year - 1 pèse-bébé Raum (ID): - 1 pèse-personne ϊ Month Max.
  • Page 112: Éléments Livrés

    5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Éléments livrés USA/Japan Euro Australia N° Composant Pièce Balance avec garde-corps rabattu Boîtier d'affichage avec câble d'affichage Vis Parker B 3,5 x 9,5 Tournevis Bloc d'alimentation avec adaptateurs (en fonction du modèle : bloc d'alimentation avec fiche euro) Mode d'emploi, non illustré...
  • Page 113: Montage De L'appareil

    Français 5.2 Montage de l'appareil Positionnement du Verrouillage garde-corps Viscalante 1. Placez la balance sur une surface rigide et plate. 2. Défaites le verrouillage du garde-corps. 3. Relevez le garde-corps et bloquez-le dans cette position. 4. Serrez les deux vis d'arrêt jusqu'à ce que le garde- corps soit serré...
  • Page 114 Montage du boîtier 1. Sortez le câble d'affichage de la fixation dans le garde-corps. d'affichage 2. Connectez le câble d'affichage dans le garde-corps au câble du boîtier d'affichage. Câble d'affichage 3 x B 3,5 x 9,5 3. Insérez avec précaution le câble dans le garde- corps.
  • Page 115: Établissement De L'alimentation Électrique

    – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Page 116: Utilisation

    6. UTILISATION PRUDENCE ! Dommages aux personnes Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit dans le paragraphe « Contrôle fonctionnel » à la page 136. 6.1 Mise en état de marche de la balance Déplacement de la balance 1.
  • Page 117 Français 2. Dévissez les molettes de réglage. 3. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver exacte- ment au centre du cercle. 4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à...
  • Page 118 Mise de la balance sous tension Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'écran s'affichent briève- ment, SECA s'affiche ensuite à l'écran. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 s'affiche à l'écran. Démarrage du pesage 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
  • Page 119 Français 7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le mes- tare sage « NET » ne s'affiche plus ou éteignez la ba- lance. REMARQUE Le poids max. pouvant être affiché est diminué du poids des objets déjà appuyés sur la surface.
  • Page 120 L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapi- dement la taille réelle du patient. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
  • Page 121 REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 129). 1. Effectuez le pesage. Utilisation • 121...
  • Page 122 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la mesure de la taille. 4. Appuyez de manière prolongée sur la touche En- trée (send/print) de la toise de mesure.
  • Page 123: Autres Fonctions (Menu)

    Français 6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. –. Reset ϊ Autoclear ϊ PT Weight Net Weight ϊ Autohold ϊ...
  • Page 124 4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre tare sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- chées jusqu'à...
  • Page 125 Français Enregistrement de La fonction Pré-Tare vous permet d'enregistrer de manière permanente du manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure. poids supplémentaire Vous pouvez par ex. enregistrer un poids global pour (Pt) les chaussures et les vêtements et le déduire systéma- tiquement du résultat de mesure si un patient est com- plètement habillé...
  • Page 126 REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonc- tion est désactivée. Le message « Pt » n'appa- raît plus à l'écran lors de la remise sous tension. Activation de la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché...
  • Page 127 Français 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux so- nores pour la deuxième fonction, répétez la procé- dure. Réglage de L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les l'atténuation (Fil) perturbations lors du calcul du poids (dues par ex.
  • Page 128 Le réglage actuel s'affiche. Sélectionnez l'unité dans laquelle vous souhaitez afficher le poids : – Kilogrammes (kg) – Livres (lbs) – Stones (sts) 3. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablissement des Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonc- tions suivantes : réglages d'usine (RESET)
  • Page 129: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante sans fil seca • 1 ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca Le réseau sans fil seca 360° wireless • 129...
  • Page 130 • 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système 130 •...
  • Page 131: Utilisation De La Balance Dans Un Groupe Sans Fil (Menu)

    7.2 Utilisation de la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la page 123.
  • Page 132 5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil actuellement configuré (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Lorsque le groupe sans fil « 0 » existe déjà, sélec- tionnez une autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »).
  • Page 133 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « ASend » et confirmez la sélection. 3. Sélectionnez le réglage « on » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 133...
  • Page 134 REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Page 135: Traitement Hygiénique

    Français 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le pro- gramme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à...
  • Page 136: Désinfection

    8.2 Désinfection 1. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant. 2. Désinfectez l'appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant courant, par ex. de l'isopropanol à 70 %. Observez les délais suivants : • Avant chaque mesure avec un contact cutané direct : –...
  • Page 137 être éliminées à l'aide du chapitre „Que faire si…» à partir de la page 137, vous ne devez pas utiliser l'appareil. – Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. 10.QUE FAIRE SI… Défaut Cause/Solution …...
  • Page 138 Défaut Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
  • Page 139 Er:X:72 » apparaît ? tion d'un groupe sans fil (Lrn) » à la page 131) 11.MAINTENANCE À son départ de l'usine, votre balance seca possède une précision supérieure à ±0,15%. Pour continuer à obtenir cette précision, le produit doit être monté avec soin et entretenu à...
  • Page 140: Caractéristiques Techniques

    12.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques seca 676 Dimensions balance repliée • Profondeur 965 mm • Largeur 1089 mm • Hauteur 151 mm Dimensions balance ouverte • Profondeur 1150 mm • Largeur 920 mm • Hauteur 1120 mm Dimensions plateforme de pesage •...
  • Page 141: Accessoires Optionnels

    470-00-00-009 Imprimante sans fil • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques à seca analytics 115 l'application 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.PIÈCES DE RECHANGE...
  • Page 142: Mise Au Rebut

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Page 144 INDICE Italiano 1. Con lettera e sigillo ..146 5.3 Predisposizione alimentazione elettrica ..163 2. Descrizione dell'apparecchio . 147 Collegamento 2.1 Sentiti complimenti! ..147 dell’alimentatore .
  • Page 145 8.1 Pulizia ....182 gruppi radio seca ..176 8.2 Disinfezione ... . . 182 Canali .
  • Page 146: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 147: Descrizione Dell'apparecchio

    676 precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Page 148: Qualifica Dell'utilizzatore

    Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e dell'adattatore radio USB seca. seca analytics si può spostare su rotelle.
  • Page 149: Informazioni Sulla Sicurezza

    Italiano 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
  • Page 150 L'apparecchio non contiene componenti che possono essere riparati dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di seca assistenza autorizzati. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com.
  • Page 151 Italiano • La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica • Posizionare gli apparecchi che vengono utiliz-...
  • Page 152 Come evitare lesioni AVVERTENZA! Pericolo di caduta • Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano. • Posare i cavi di collegamento in modo che l'utilizzatore e il paziente non possano inciamparvi. • L'apparecchio non è concepito come ele- vatore.
  • Page 153 Italiano • Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come descritto nel corris- pondente paragrafo di questo documento. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è danneggiato. • Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle immediate vicinanze di una fonte di calore.
  • Page 154 • Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software o in un sistema informatico seca analytics ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. • Prima di trasmettere i valori di misura a un...
  • Page 155: Elementi Di Comando

    Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando Alloggiamento Elemento di comando e di visualizzazione centrale, può display essere orientato di 180° verso sinistra e verso destra Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE tare...
  • Page 156 Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio Durante la pesatura (se la rete radio è...
  • Page 157: Simbolo Sul Display

    Italiano 4.2 Simbolo sul display Simbolo Significato Utilizzo con alimentatore Funzione non tarabile attiva Posizione di memoria utilizzata attualmente 4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Significato Modell Numero modello Ser. No. Numero di serie Rispettare le istruzioni per l'uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II...
  • Page 158: Indicazioni Sull'imballaggio

    • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 4.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto...
  • Page 159: Struttura Del Menu

    • System • *Rete radio seca 360° wireless ϊ Gruppo (ID): ϊ Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 Autoprint ϊ HI_MA Configurazione max. per gruppo ϊ radio: * F unknetzwerk seca 360° W i reless: - 1 pesaneonati ϊ...
  • Page 160 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione USA/Japan Euro Australia Componente Bilancia con corrimano richiuso verso il basso Alloggiamento display con cavo display Vite per lamiera B 3,5 x 9,5 Cacciavite Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura 160 •...
  • Page 161: Montaggio Dell'apparecchio

    Italiano 5.2 Montaggio dell'apparecchio Installazione del Chiusura corrimano Viti di regolazione 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Togliere la chiusura del corrimano. 3. Richiudere il corrimano verso l'alto e tenerlo in questa posizione. 4. Serrare entrambe le viti di fissaggio fino a quando il corrimano è...
  • Page 162 Montaggio 1. Estrarre il cavo del display dal fissaggio nel corrimano. dell'alloggiamento del display 2. Collegare il cavo del display nel corrimano con il cavo dell'alloggiamento del display. Cavo del display 3 x B 3,5 x 9,5 3. Inserire il cavo con cautela nel corrimano. 4.
  • Page 163: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata da 12 Volt. 1. Se necessario innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
  • Page 164: Rendere Operativa La Bilancia

    6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo „Controllo del funzionamento” a pagina 183. 6.1 Rendere operativa la bilancia Spostamento della bilancia 1. Estrarre il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete.
  • Page 165 Italiano 2. Allentare i godroni. 3. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esatta- mente al centro del cerchio. 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento.
  • Page 166 Accensione della bilancia Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
  • Page 167 Italiano AVVERTENZA: il peso massimo visualizzabile si riduce al peso degli oggetti già poggiati. Visualizzazione Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso conti- nua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la permanente del bilancia. Ciò consente di nutrire il paziente prima di risultato di misura annotare il valore del peso.
  • Page 168 3. Premere brevemente il tasto freccia (bmi/menu). Compare il messaggio "BMI". Viene visualizzata la posizione di memoria utilizzata per ultima (qui posizione di memoria 2). 4. È possibile acquisire la posizione di memoria visua- lizzata o selezionare con i tasti freccia un'altra posi- tare zione di memoria.
  • Page 169 BMI. INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 176). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
  • Page 170: Altre Funzioni (Menu)

    Spegnimento della bilancia Premere il tasto Start. 6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. –. Reset ϊ Autoclear ϊ PT Weight Net Weight ϊ...
  • Page 171 Italiano Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu selezionata (qui: Autohold "Ahold"). 3. Premere uno dei tasti freccia, finché non compare tare sul display la voce di menu desiderata (qui: attenua- zione "Fil"). 4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print).
  • Page 172 Memorizzazione Con la funzione Pre-Tara è possibile memorizzare in modo permanente un peso supplementare e detrarlo permanente del peso automaticamente da un risultato di misura. È possibile supplementare (Pt) ad esempio memorizzare un peso forfetario per scarpe e vestiti e detrarlo quindi dal risultato di misura quando un paziente viene pesato completamente vestito.
  • Page 173 Italiano INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio "PT" non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con- tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver Autohold (Ahold) scaricato la bilancia.
  • Page 174 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile dell'attenuazione (Fil) ridurre le anomalie durante la determinazione del peso (ad es.
  • Page 175 Italiano – libbre (lbs) – stones (sts) 3. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Ripristino delle Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica impostazioni di fabbrica (RESET) Impostazione di Funzione fabbrica Autohold (Ahold) In base al modello Segnale acustico (Press) Segnale acustico (Hold) Attenuazione (Fil)
  • Page 176: Rete Radio Seca 360° Wireless

    Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 asta di misurazione della statura • 1 stampante radio seca • 1 PC con seca adattatore radio USB 176 •...
  • Page 177 • 1: Pesapersone • 2: Asta di misurazione della statura • 3: Stampanti radio • 4: PC con seca adattatore radio USB • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema Rete radio seca 360° wireless • 177...
  • Page 178: Attivazione Del Modulo Radio (Sys)

    7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 170. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 179 Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro. INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata inte- grata nel gruppo radio è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rf\APrt) e impostare l'ora (Menü\rf\time). Rete radio seca 360° wireless • 179...
  • Page 180 INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
  • Page 181 INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "Time".
  • Page 182: Trattamento Igienico

    8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'appa- recchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
  • Page 183: Controllo Del Funzionamento

    Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o anomalie non eliminabili mediante il capitolo „Cosa fare, se…” da pagina 184, non utilizzare l'apparecchio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un rivenditore specializzato autorizzato. Controllo del funzionamento • 183...
  • Page 184 è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
  • Page 185 (Lrn)” a pagina 178) ...dopo aver richiamato il • Il modulo radio della bilancia è difettoso. menu il punto "rf" non - Contattare il servizio di assistenza seca viene visualizzato La bilancia è stata caricata eccessivamente nella parte superiore o in un angolo.
  • Page 186: Dati Tecnici

    11.MANUTENZIONE La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una preci- sione superiore a ±0,15%. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manu- tenzione a intervalli regolari. In base alla frequenza di utilizzo, raccomandiamo di eseguire una manutenzione con intervalli da 3 a 5 anni.
  • Page 187 Italiano Dati tecnici seca 676 Pressione atmosferica • Esercizio 700-1060 hPa • Stoccaggio 700-1060 hPa • Trasporto 700-1060 hPa Umidità dell'aria • Esercizio 30% - 80% senza formazione di condensa • Stoccaggio 0% - 95% senza formazione di condensa • Trasporto...
  • Page 188: Accessori Opzionali

    470-00-00-009 Stampanti radio • Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.PARTI DI RICAMBIO...
  • Page 189 Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. Garanzia • 189...
  • Page 190 ÍNDICE Español 1. Calidad garantizada ..192 Conectar el equipo de alimentación ... . 209 2. Descripción del aparato ..193 6.
  • Page 191 Español 7. La red inalámbrica seca 360° 8. Preparación higiénica ..228 wireless ....222 8.1 Limpieza ....228 7.1 Introducción .
  • Page 192: Calidad Garantizada

    • Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios 0123 También desde el sector oficial se reconoce la profe- sionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la ofi- cina competente en productos sanitarios, confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de pro- ductos sanitarios.
  • Page 193: Descripción Del Aparato

    Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nue- vas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica de plataforma...
  • Page 194: Cualificación Del Usuario

    A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el adaptador USB inalám- seca analytics brico seca.
  • Page 195: Información De Seguridad

    Español 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
  • Page 196 Los trabajos de man- tenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de ser- vicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
  • Page 197 • La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com. Prevención de ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas Electrocución • Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la...
  • Page 198 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento • Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. • Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Page 199 Español • Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente. • No deje que el aparato se caiga. • Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato.
  • Page 200 (por ejemplo en el software de PC o en un sistema de infor- seca analytics mación del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles. • Cuando se han transmitido valores de medición al software de PC...
  • Page 201: Vista General

    Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando Elemento de N.º Función mando Caja del Elemento central de mando y visualización, se puede indicador hacer girar 180° hacia la izquierda y la derecha Encender y apagar la báscula Tecla de cursor •...
  • Page 202 Elemento de N.º Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Pulsación breve: enviar resultado de la medición a...
  • Page 203: Símbolos En El Visor

    Español 4.2 Símbolos en el visor Símbolo Significado Funcionamiento con equipo de alimentación Función no calibrable activa Memoria utilizada actualmente 4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modell Número de modelo Ser. No. Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protección...
  • Page 204: Indicación En El Embalaje

    V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 4.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto...
  • Page 205: Estructura Del Menú

    ϊ Grupo (ID): Autoprint ϊ HI_MA Máx. tres grupos inalámbricos seca: ϊ 0, 1, 2 * F unknetzwerk seca 360° W i reless: Configuración máxima por grupo ϊ Year Raum (ID): inalámbrico: ϊ Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 báscula para bebés...
  • Page 206: Volumen De Suministro

    5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro USA/Japan Euro Australia N.º Componente Uds. Báscula con baranda abatida Caja del indicador con cable del indicador Tornillo alomada para chapa B 3,5 x 9,5 Destornillador Equipo de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: equipo de alimentación con conector Euro) Instrucciones de uso, sin figura 206 •...
  • Page 207: Montar El Aparato

    Español 5.2 Montar el aparato Levantar la baranda Bloqueo Tornillos desujeción 1. Coloque la báscula sobre una superficie firme y lisa. 2. Suelte el bloqueo de la baranda. 3. Bascule la baranda hacia arriba y sujétela firme- mente en esa posición. 4.
  • Page 208 Montar la caja del 1. Saque el cable del indicador de la fijación a la baranda. indicador 2. Conecte el cable del indicador de la baranda con el cable de la caja del indicador. Cable del in cador 3 x B 3,5 x 9,5 3.
  • Page 209: Establecer El Suministro De Corriente

    – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12  V. 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Page 210: Preparar La Báscula Para El Servicio

    6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera des- crita en el apartado „Control del funciona- miento" en la página 229. 6.1 Preparar la báscula para el servicio Mover la báscula 1.
  • Page 211 Español 2. Suelte las ruedas moleteadas. 3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. 4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Burbuja de Los tornillos niveladores están asegurados contra aire...
  • Page 212 Encender la báscula Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran breve- mente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. Inicio del proceso de 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
  • Page 213 Español NOTA Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De resultado de la este modo puede atender al paciente antes de anotar medición (HOLD)
  • Page 214 2. Encienda la báscula. 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso “BMI”. Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2). 4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor. tare 5.
  • Page 215 NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 222). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
  • Page 216: Desconectar La Báscula

    Desconectar la báscula Pulse la tecla Start. 6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. –.
  • Page 217 Español El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold “Ahold”). 3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el tare punto del menú...
  • Page 218 Almacenar de forma Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada el peso continuada un peso adicional y restarlo automática- mente del resultado de una medición. Por ejemplo, adicional (Pt) puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido.
  • Page 219 Español Activar la función Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul- Autohold (Ahold) tado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: En algunos modelos esta función está...
  • Page 220 Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferen- cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debi- das a movimientos del paciente). 1. Seleccione en el menú el punto “Fil”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento.
  • Page 221 Español Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración de función de fábrica: fábrica (RESET) Configuración de Función fábrica dependiendo del Autohold (Ahold) modelo Tono de señal (Press) Tono de señal (Hold) Filtrado (Fil) dependiendo del Autoclear (Aclear) modelo Pre-Tara (Pt) 0 kg...
  • Page 222: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula pesapersonas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca 222 •...
  • Page 223 Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula pesapersonas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Page 224: Utilizar La Báscula Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 216.
  • Page 225 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. La red inalámbrica seca 360° wireless • 225...
  • Page 226 NOTA: En cuanto haya integrado una impresora ina- lámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccio- nar una opción de impresión (menú\rf\APrt) y ajustar la hora (menú\rf\time). 12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico. 13.
  • Page 227 Se muestra el ajuste actual de “Año” (Year). 4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 3. y 4. de acuerdo al "Mes" (Mon), "Día" (Day), "Hora" (hour) y "Minuto" (Min). La red inalámbrica seca 360° wireless • 227...
  • Page 228: Preparación Higiénica

    7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
  • Page 229: Control Del Funcionamiento

    "¿Qué hacer cuando…” a partir de la página 230, deberá abstenerse de utilizar el aparato – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado. Control del funcionamiento • 229...
  • Page 230 AF y los emisores y recep- oyen dos tonos de tores dentro de la red inalámbrica seca. La señal? potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
  • Page 231 • El módulo inalámbrico de la báscula está ...tras acceder al menú averiado. no se indica el punto "rf" - Llamar al servicio técnico seca Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el...
  • Page 232: Datos Técnicos

    11.MANTENIMIENTO Su báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor que ±0,15%. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años.
  • Page 233 Español Datos técnicos seca 676 Humedad del aire • Funcionamiento 30% - 80% sin condensación • Almacenamiento 0% - 95% sin condensación • Transporte 0% - 95% sin condensación Altura de los números 25 mm Suministro de corriente Equipo de alimentación Consumo de electricidad •...
  • Page 234: Accesorios Opcionales

    Impresora inalámbrica • Variantes específicas de cada país seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes específicas de cada país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software del PC • Paquetes de licencia específicos seca analytics 115 para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 235 La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Page 236 ÍNDICE Português 1. Certificado ....238 Montagem da caixa do mostrador ....254 2.
  • Page 237 Português 7. A rede sem fios seca 360° 8. Tratamento higiénico ..274 wireless ....268 8.1 Limpeza .
  • Page 238 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Page 239: Descrição Do Aparelho

    676 ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Page 240: Qualificação Do Utilizador

    Através da rede sem fios é possível seca 360° wireless transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics módulo de rádio USB seca.
  • Page 241: Informações De Segurança

    Português 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Page 242 Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais pró- ximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. 242 •...
  • Page 243 • A potência de envio efetiva de aparelhos de alta frequência pode requerer distâncias mínimas de mais de 1 metro. Pode consultar os detalhes em www.seca.com. Eliminação do risco de AVISO! choque elétrico Choque elétrico •...
  • Page 244 AVISO! Perigo de escorregamento • Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. • Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem.
  • Page 245 Português • Não deixe cair o aparelho. • Não exponha o aparelho a choques ou vib- rações. • Verifique o funcionamento em intervalos regu- lares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. Não opere o aparelho se este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado.
  • Page 246 • Antes de guardar e de reutilizar os valores medidos com este aparelho (p. ex. no soft- ware para PC ou num sistema seca analytics de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans-...
  • Page 247: Vista Geral

    Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Caixa do Elemento de comando e indicador central, pode ser mostrador girado em 180º para a esquerda e para a direita Ligar e desligar a balança Tecla de seta •...
  • Page 248 Elemento de N.º Função comando Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: Ativar a função BMI (IMC) - Longa pressão: Chamar o menu • No menu: - Selecionar o submenu, selecionar o item de menu - Reduzir o valor Tecla Enter Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - Breve pressão: Enviar o resultado de medição para...
  • Page 249: Símbolos No Display

    • max. xxx mA: consumo máximo de corrente x-y V max. xxx mA • : Ter atenção à polaridade correta da ficha do use compatible aparelho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua Vista geral • 249...
  • Page 250: Símbolo Na Embalagem

    Texto/Símbolo Significado Não colocar o aparelho no lixo doméstico 4.4 Símbolo na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
  • Page 251: Estrutura Do Menu

    Máx. três grupos de comunicação via Autoprint ϊ HI_MA rádio seca: 0, 1, 2 ϊ Configuração máxima por grupo * F unknetzwerk seca 360° W i reless: de comunicação via rádio: ϊ Year Raum (ID): - 1 balança para bebés ϊ...
  • Page 252: Escopo De Fornecimento

    5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento USA/Japan Euro Australia N.º Componente Unid. Balança com apoio rebaixado Caixa do mostrador com cabo do mostrador Parafuso de cabeça redonda para chapa B 3,5 x 9,5 Chave de fendas Alimentador com adaptadores (dependente do modelo: alimentador com ficha EURO) Manual de instruções de utilização, não ilustrado...
  • Page 253: Montar O Aparelho

    Português 5.2 Montar o aparelho Levantar o apoio Travamento Parafusos de fixação 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Desbloqueie o travamento do resguardo. 3. Levante o resguardo e segure-o nessa posição. 4. Aperte os dois parafusos de fixação até que o resguardo esteja numa posição fixa e sem jogo.
  • Page 254 Montagem da caixa do 1. Retire o cabo do mostrador da fixação no resguardo. mostrador 2. Ligue o cabo do mostrador no resguardo ao cabo da caixa do mostrador. Cabo do mostrador 3 x B 3,5 x 9,5 3. Insira o cabo cuidadosamente no resguardo. 4.
  • Page 255: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
  • Page 256: Preparar A Balança Para Ser Operacional

    6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo de funcionamento conforme des- crito na secção „Controlo de funcionamento” na página 275. 6.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança 1. Puxe a ficha de alimentação do alimentador da tomada.
  • Page 257 Português 2. Desaperte as rodas serrilhadas. 3. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se exata- mente no centro do círculo. 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais.
  • Page 258 Ligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. Iniciar o processo de 1. Certifique-se de que a balança está vazia.
  • Page 259 Português Indicar Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua permanentemente o a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar resultado da medição o valor do peso. (HOLD) 1.
  • Page 260 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou sele- cionar outro local de memória com as teclas de tare seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado.
  • Page 261 É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 268). 1. Efetue a pesagem. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança.
  • Page 262: Desligar A Balança

    Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. –. Reset ϊ Autoclear ϊ PT Weight Net Weight ϊ...
  • Page 263 Português O item de menu selecionado por último aparece no mostrador (aqui: autohold "Ahold"). 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias tare até que apareça o item de menu desejado no dis- play (aqui: Amortecimento "Fil"). 4. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print).
  • Page 264 Guardar A função de pré-taragem permite guardar um peso permanentemente o adicional de forma permanente e subtraí-lo automati- camente de um resultado de medição. Pode guardar peso adicional (Pt) por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é...
  • Page 265 Português Ativar a função Quando ativa a função Autohold, o resultado da medi- Autohold (Ahold) ção continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem.
  • Page 266 Ajustar o Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as amortecimento (Fil) falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item "Fil". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3.
  • Page 267 Português Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (RESET) Definição de Função fábrica dependente do Autohold (Ahold) modelo Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) dependente do Autoclear (Aclear) modelo Pre-Tara (Pt) 0 kg Comprimento do corpo para o...
  • Page 268: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos : • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 Impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 268 •...
  • Page 269 • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Page 270: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encon- tram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informa- ções sobre como navegar no menu na Página 262.
  • Page 271 Alguns aparelhos necessitam de um procedi- mento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio. Respeite o manual de instruções de utili- zação do respetivo aparelho. A rede sem fios seca 360° wireless • 271...
  • Page 272 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de sele- cionar uma opção de impressão (menu\rf\APrt) e definir a hora (menu\rf\time).
  • Page 273 2. Selecione no submenu "rf" o item "Time". 3. Confirme a seleção. É indicada a definição atual para "Ano (Year)". 4. Defina o número correto do ano. 5. Confirme a seleção. A rede sem fios seca 360° wireless • 273...
  • Page 274: Tratamento Higiénico

    6. Repita os passos 3. e 4. respetivamente para "Mês" (Mon), "Dia" (dAy), Hora (hour) e Minuto (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
  • Page 275: Controlo De Funcionamento

    Português 8.2 Desinfeção 1. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 2. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante vulgar, p. ex. Isopropanol a 70%. Observe os seguintes prazos: • Antes de cada medição com contacto direto com a pele: –...
  • Page 276 „O que fazer quando...?” a partir da página 276, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um revendedor especializado autorizado. 10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação...
  • Page 277 Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está inte- grada na rede sem fios.
  • Page 278 “Configurar um grupo de comunicação via rádio (Lrn)” na página 270) 11.MANUTENÇÃO A balança seca vem de fábrica com uma precisão superior a ±0,15%. Para que esta precisão se mante- nha, é necessário montar bem o produto e efetuar uma manutenção regular.
  • Page 279: Dados Técnicos

    Português 12.DADOS TÉCNICOS Dados técnicos seca 676 Dimensões balança dobrada • Profundidade 965 mm • Largura 1089 mm • Altura 151 mm Dimensões balança montada • Profundidade 1150 mm • Largura 920 mm • Altura 1120 mm Dimensões plataforma de pesagem •...
  • Page 280: Acessórios Opcionais

    470-00-00-009 Impressora sem fios • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software para PC • Pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização 456-00-00-009 seca 360° Adaptador USB Wireless 456 14.PEÇAS SOBRESSALENTES...
  • Page 281 O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Page 282 SPIS TREŚCI Polski 1. Gwarancja jakości ..284 5.3 Podłączanie zasilania ..301 Podłączanie zasilacza 2. Opis urządzenia ... . 285 sieciowego .
  • Page 283 Polski 7. Sieć bezprzewodowa seca 360° 8. Preparacja higieniczna ..320 wireless ....314 8.1 Czyszczenie ... . . 320 7.1 Wprowadzenie .
  • Page 284: Gwarancja Jakości

    Nabywając produkty firmy seca nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale również potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty jakość. Produkty firmy seca speł- niają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy kra- jowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
  • Page 285: Opis Urządzenia

    676 nabyli Państwo niezwykle precyzyjne, a zarazem wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mie- rzenia i nieustannie definiuje nowe standardy jakoś-...
  • Page 286: Kwalifikacje Użytkownika

    W sieci bezprzewodowej wyniki seca 360° wireless pomiaru można przesłać bezprzewodowo do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalo- waną aplikacją , wyposażonego w bez- seca analytics przewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach. seca 676 Wagę...
  • Page 287: Zasady Bezpieczeństwa W Instrukcji Obsługi

    Polski 3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Page 288 • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie • Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
  • Page 289 • Rzeczywista moc promieniowania generowa- nego przez urządzenia wysokoczęstotliwoś- ciowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych od 1 metra. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com. Unikanie porażenia OSTRZEŻENIE! prądem elektrycznym Porażenie prądem elektrycznym • Urządzenia, które mogą pracować...
  • Page 290 Unikanie zranień OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia • Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo. • Ułożyć kabel zasilający tak, by pacjent i użytkownik nie mogli się o niego potknąć. • Urządzenie nie może służyć jako pomoc do wstawania. Osoby o ograniczonej motoryce ciała należy podeprzeć, np.
  • Page 291 Polski tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest uszkodzone. • Nie narażać urządzenia na bezpośrednie dzia- łanie promieni słonecznych i uważać, by w pobliżu urządzenia nie było żadnych źródeł ciepła. Za wysokie temperatury mogą uszko- dzić...
  • Page 292 • Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wyników pomiaru uzyskanych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej lub w szpitalnym systemie seca analytics informatycznym) należy się upewnić, że war- tości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej...
  • Page 293: Elementy Obsługi

    Polski 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Centralny element obsługowo-wskaźnikowy, można go Wyświetlacz obracać o 180° w lewo i w prawo Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare •...
  • Page 294 Element obsługi Funkcja Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do urządzeń...
  • Page 295: Symbole Na Wyświetlaczu

    Polski 4.2 Symbole na wyświetlaczu Symbol Znaczenie Praca z zasilacza sieciowego Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa Aktualnie używana pozycja zapisu 4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu Ser. No. Numer seryjny Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją...
  • Page 296: Oznaczenia Na Opakowaniu

    V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urzą- max. xxx mA dzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem sta- łym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 4.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić...
  • Page 297: Struktura Menu

    0, 1, 2 ϊ Autoprint Maksymalna konfiguracja dla jed- ϊ HI_MA nej grupy urządzeń bezprzewo- ϊ * F unknetzwerk seca 360° W i reless: dowych: - 1 waga dla niemowląt ϊ Year Raum (ID): - 1 waga osobowa ϊ...
  • Page 298: Przygotowania Wagi Do Pracy

    5. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY 5.1 Zakres dostawy USA/Japan Euro Australia Komponent Szt. Waga z opuszczoną poręczą Wyświetlacz z kablem Blachowkręt z łbem soczewkowym B 3,5 x 9,5 Śrubokręt Zasilacz sieciowy z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką euro) Instrukcja obsługi, b.
  • Page 299: Montaż Urządzenia

    Polski 5.2 Montaż urządzenia Ustawianie poręczy Blokada Śruby mocujące 1. Ustawić wagę na stabilnej, równej powierzchni. 2. Zwolnić blokadę poręczy. 3. Podnieść poręcz i przytrzymać ją w tej pozycji. 4. Dokręcając obie śruby mocujące, stabilnie i bezluzowo zamocować poręcz. Przygotowania wagi do pracy • 299...
  • Page 300 Montaż obudowy 1. Wyjąć kabel wyświetlacza z zaczepu w obudowie. wyświetlacza 2. Połączyć kabel wyświetlacza w poręczy z kablem obudowy wyświetlacza. Kabel wyświetlacza 3 x B 3,5 x 9,5 3. Ostrożnie wsunąć kabel w poręcz. 4. Założyć obudowę wyświetlacza na poręcz. 5.
  • Page 301: Podłączanie Zasilania

    Polski 5.3 Podłączanie zasilania Waga jest zasilana z zasilacza sieciowego. Podłączanie zasilacza OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na sieciowego zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek uży- wania niewłaściwych zasilaczy sieciowych Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich podane.
  • Page 302: Przygotowania Do Użycia

    6. OBSŁUGA ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu Przed każdym użyciem urządzenia należy kon- trolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 321. 6.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi 1. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od gniazda sieciowego. 2.
  • Page 303 Polski 2. Poluzować molety. 3. Wypoziomować urządzenie przez odpowiednie obracanie śrub poziomujących. Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. 4. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed Pęcherzyk rozregulowaniem. powietrza Poziomnica Obracanie obudowy Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma. Można ją...
  • Page 304 Włączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. Rozpoczynanie 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. ważenia 2.
  • Page 305 Polski WSKAZÓWKA Maksymalny ciężar pokazywany przez wagę zmniejsza się o ciężar położonych już na niej przedmiotów. Ciągłe wyświetlanie Dzięki aktywacji funkcji HOLD wartość pomiaru wyświetla się także po zejściu pacjenta z wagi. Można wyniku pomiaru (HOLD) dzięki temu najpierw zaopiekować się pacjentem, a później zanotować...
  • Page 306 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Włączyć wagę. 3. Nacisnąć krótko przycisk (bmi/menu). Pojawia się komunikat „BMI”. Wyświetlana jest ostatnio używana pozycja zapisu (tutaj pozycja 2). 4. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych. tare 5.
  • Page 307 Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 314). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bez- przewodowej, ale nie zostaje wydrukowana.
  • Page 308: Wyłączanie Wagi

    4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej. Zostaje obliczony wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość wskaźnika BMI zostają wydrukowane. Wyłączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. 6.3 Inne funkcje (menu) W menu wagi dostępne są również inne funkcje. Wagę można konfigurować...
  • Page 309 Polski Nawigacja w menu 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk (bmi/menu) do chwili otwarcia menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”) 3. Naciskać przyciski kierunkowe odpowiednią ilość razy, aż żądany punkt menu pojawi się na wyświet- tare laczu (tutaj: Filtrowanie „Fil”).
  • Page 310 Trwałe zapisywanie Dzięki funkcji Pre-Tara można zapisać w pamięci ciężar w pamięci ciężaru przedmiotu dodatkowego, który będzie zawsze auto- matycznie odliczany od wyniku pomiaru. Można np. przedmiotu zapisać znany ciężar butów i odzieży, który będzie dodatkowego (Pt) zawsze odliczany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie kompletnie ubrany.
  • Page 311 Polski Włączanie funkcji Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia Autohold (Ahold) wyświetlany jest także po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć.
  • Page 312 Ustawianie filtrowania Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ (Fil) zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru (spowo- dowanych np. przez poruszenie się pacjenta). 1. Wybrać w menu punkt „Fil”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. –...
  • Page 313 Polski Przywracanie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla fabrycznych (RESET) następujących funkcji: Ustawienie Funkcja fabryczne Autohold (Ahold) zależnie od modelu Sygnał dźwiękowy (Press) Sygnał dźwiękowy (Hold) Filtrowanie (Fil) Autoclear (Aclear) zależnie od modelu Pre-Tara (Pt) 0 kg Wzrost ciała dla wskaźnika 170 cm Body Mass Index (BMI) Jednostka masy...
  • Page 314 7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie To urządzenie wyposażone jest w moduł bezprzewo- dowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewo- dowe przesyłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB Grupy urządzeń...
  • Page 315 • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 315...
  • Page 316: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji w menu znajdują się na strona 309. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 317 Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodo- wych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępo- wać zgodnie ze specjalnymi procedurami. Sto- sować się do instrukcji obsługi używanego urządzenia. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 317...
  • Page 318 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (menu\rf\APrt) i ustawić godzinę (menu\rf\time). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają...
  • Page 319 Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok (Year)”. 4. Ustawić właściwy rok. 5. Potwierdzić wybór. 6. Odpowiednio powtórzyć czynności 3. i 4. dla „mie- siąca“ (Mon), „dnia“ (dAy), godziny (hour) i minuty (Min). Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 319...
  • Page 320: Preparacja Higieniczna

    7. Za każdym razem potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa dodaje automatycznie datę i godzinę do każdego wydruku. WSKAZÓWKA: Przy dalszej obsłudze drukarki bezprzewodowej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej.
  • Page 321: Kontrola Działania

    Polski 8.2 Dezynfekcja 1. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego. 2. Regularnie dezynfekować urządzenie dostępnym w handlu środkiem dezynfekcyjnym, np. 70-pro- centowym izopropanolem. Przestrzegać następujących terminów: • Przed każdym pomiarem związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: – platforma ważąca • Po każdym pomiarze związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: –...
  • Page 322 W razie stwierdzenia w ramach kontroli spraw- ności błędów albo niezgodności, których nie można usunąć przy pomocy rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 322, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. 10.CO ROBIĆ, JEŻELI…? Zakłócenie Przyczyna/naprawa …...
  • Page 323 1 metr. Dokładne informa- cje są podane na stronie www.seca.com. WSKAZÓWKA: Jeśli zakłócenie nie zostanie usunięte, przy kolejnych próbach przekazania danych nie będzie słychać żadnych ostrzeżeń aku- stycznych.
  • Page 324 ...po wyświetleniu menu • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest uszko- nie jest wyświetlany dzony. punkt „rf” - Zawiadomić serwis seca Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno … pojawia się symbol - Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar „Er:X:11“? - Uruchomić ponownie wagę...
  • Page 325: Dane Techniczne

    Polski 11.KONSERWACJA Fabrycznie nowa waga seca waży z dokładnością powyżej ±0,15%. Aby trwale zachować ten poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regu- larnie konserwować. Zaleca się konserwację co 3-5 lat, w zależności od częstotliwości używania urządzenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidło- wej konserwacji –...
  • Page 326 Dane techniczne seca 676 Wilgotność powietrza • Praca 30% - 80% niekondensująca • Przechowywanie 0% - 95% niekondensująca • Transport 0% - 95% niekondensująca Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie Zasilacz sieciowy Pobór prądu • przy wyłączonym module bezprzewodo- ok. 20 mA •...
  • Page 327: Akcesoria Opcjonalne

    470-00-00-009 Drukarka bezprzewodowa • seca 360° Wireless Printer 465 wersje właściwe dla danego kraju • wersje właściwe dla danego kraju seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 aplikacji 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.CZĘŚCI ZAMIENNE...
  • Page 328 16.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sie- ciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usu- wane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą...
  • Page 329: For Usa And Canada

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Page 331 Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud A nem automatikus mũködésũ személyi mérleg Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 676-13-21-004...
  • Page 332 Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen Kaal täidab järgmiste direktiividega kehtestatud folgender Richtlinien: nõudeid: 93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta. 93/42/EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen Lisaks tuleb muu hulgas kohaldada järgmisi nor- matiive: anwendbar: EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17 elektromagnetilise elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspek- ühilduvuse ning ringhäälinguga seonduva kohta.
  • Page 333 EN 300 328, EN 301 489-1 ve -17. zadevah v zvezi z radijskim spektrom. Hamburg, September 2012 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50...

Table des Matières