Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GPS-E 40AK
20096
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Plasmaschneider
Plasma cutter
Machine de découpe plasma
Tagliatrice al plasma
Cortadora de plasma
Plasmasnijder
Plazmový řezák
Plazmová rezačka
Przecinarka plazmowa a
Plazmavágó
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GPS-E 40AK

  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
  • Page 5 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Page 11 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° START STOP...
  • Page 12 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Machine de découpe plasma GPS-E 40 AK N° de commande 20096 Tension d‘entrée nominale Courant alternatif 230 V Tension lors de la marche à vide 280 V Gamme de performances (Courant de soudage / Tension de service) 15 A/86 V -40A/96V Durée de mise en marche = 40 A / U...
  • Page 34: Opérateur

    FRANÇAIS des règles en vigueur et des dispositions indiquées d’améliorer la compatibilité électromagnétique dans ce mode d‘emploi. peut augmenter le risque d’accidents ou de Nous attirons votre attention sur le fait que la const- dommages aux dispositifs ruction de nos dispositifs n‘est par prévue pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle.
  • Page 35: Liaison Équipotentielle

    FRANÇAIS se produisent, il peut être utile de prendre par des condensateurs appropriés choisis conformément à la législation nationale. des précautions supplémentaires, comme des filtres pour le raccordement au réseau. Il convient d’envisager de blinder le câble Blindage d’alimentation des dispositifs de soudage/des Un blindage sélectif contre d’autres lignes et appareils de découpe installés de façon perma- nente par un tube métallique ou similaire.
  • Page 36: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS d‘emploi doivent être effectués uniquement par un Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. Des postes et d‘établis de travail désordonnés aug- personnel qualifié agréé. mentent le danger d‘accidents et de lésions. Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que Cet appareil n‘est pas destiné...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Pour Les Postes De Soudage

    FRANÇAIS Lorsque le câble de raccordement est endommagé, il Attention! Risque d‘électrocution ! doit être remplacé par un câble de raccordement spé- • Il faut absolument tenir compte du fait que le cial, uniquement disponible auprès du constructeur conducteur de protection dans les installations ou ou de son service après-vente.
  • Page 38 FRANÇAIS sur les lieux contre les éventuels effets dangereux de à proximité un agent extincteur adéquat en cas l‘arc électrique ! d‘incendie. Attention! Risque d‘incendie dû à la AVERTISSEMENT! Danger de blessures ! projection d‘étincelles de soudure Toute manipulation non conforme peut provoquer de graves blessures ! En tombant sur des substances inflammables, les étincelles de soudure peuvent s‘enflammer et...
  • Page 39: Sources De Danger

    FRANÇAIS Le poste à souder à fil fourré ne doit être installé que L‘utilisation de transformateurs de soudage per- sur une surface horizontale et plate. mettant de souder sous un risque électrique accru, comme p. ex. dans des locaux confinés faits de parois Lors du soudage, les directives et lois en vigueur dans électroconductrices (chaudière, tubes, etc.), dans des le pays doivent être observées.
  • Page 40: Entretien

    FRANÇAIS Mettre à la terre avant utilisation Courant continu AVERTISSEMENT Pour réduire le risque Ventilateur de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Utiliser un masque de soudure ! Les protéger contre l’humidité. Déposez les appareils électriques ou Portez toujours des gants de soudage électroniques défectueux et / ou destinés spéciaux.
  • Page 41: Elimination

    FRANÇAIS S‘il est nécessaire de remplacer le cordon La garantie concerne exclusivement les imperfections d‘alimentation, cette opération doit être effectuée provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de par le fabricant ou son agent afin d‘éviter tout risque fabrication.
  • Page 105 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 106 Plasmaschneider Angewandte harmonisierte Normen Plasma cutter | Coupe plasma | Taglierina al plasma Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Plasma snijder | Plazmové řezačky |Plazmová harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni rezačka|Plazma vágó...

Ce manuel est également adapté pour:

20096

Table des Matières